Descargar Imprimir esta página
Kohler P29511 Guia Del Usuario
Kohler P29511 Guia Del Usuario

Kohler P29511 Guia Del Usuario

Válvulas mezcladoras termostáticas

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Homeowners Guide
Thermostatic Mixing Valves
P29511, P29512
Français, page "Français-1"
Español, página "Español-1"
1170591-5-A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kohler P29511

  • Página 1 Homeowners Guide Thermostatic Mixing Valves P29511, P29512 Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1170591-5-A...
  • Página 2 IMPORTANT INSTRUCTIONS READ AND SAVE FOR THE CONSUMER WARNING: Risk of scalding or other severe injury. CAUTION: Risk of scalding hazard. This device has been calibrated at the factory to ensure a safe maximum water temperature. Any variance in settings or water inlet conditions from those used during factory calibration may raise the discharge temperature above the safe limit, and may present a scalding hazard.
  • Página 3 IMPORTANT INSTRUCTIONS (cont.) NOTICE TO HOMEOWNERS! This device has been preset by _______________________ of _______________________________ to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe, and lead to scalds. Date: ______________ Kallista 1170591-5-A...
  • Página 4 Supplies Closed Turn integral supply stops 90˚ for OPEN/CLOSE. Locking Bar Supplies Open Integral Supply Stops Integral Supply Stop Operation NOTE: Use a socket wrench with 1/2″ (13 mm) socket to adjust the stops. Turn Off the Stops Use a socket wrench to turn the integral stops 90° counterclockwise to close both the hot and cold water inlet supplies.
  • Página 5 Integral Supply Stop Operation (cont.) The cartridge or check valves may now be removed for servicing or replacement. NOTE: Keep a rag handy to catch excess water that will gradually drain when the valve cartridge is removed. Kallista 1170591-5-A...
  • Página 6 Twist. Remove screen. Servicing the Filters Remove the trim. Close both stops following the directions in the previous section. Use a socket wrench with 1/2″ (13 mm) socket to remove the stop assembly (hot is left side, cold is right side). Remove the screen assembly by turning and pulling from the check valve body.
  • Página 7 Increase Temperature Spline Adapter Decrease Temperature Check the Temperature Setting NOTE: The thermostatic valve cartridge is calibrated at the factory for a shower temperature of approximately 104°F (40°C) to 105°F (41°C) and a maximum hot temperature of 120°F (49°C). Turn the water on. Attach a trim handle or plaster guard onto the valve spline adapter.
  • Página 8 Check the Temperature Setting (cont.) If the water temperature is less than 104°F (40°C) to 105°F (41°C) or is more than desired, proceed to the ″Adjust the Shower Temperature″ section. If both settings are correct, fill out the ″Notice to Homeowners″ section of this Homeowners Guide.
  • Página 9 Valve Stem Outer Clip Spline Adapter Detent Collar Adjust the Hot Temperature Limit Remove the outer clip from the head nut. Remove the detent collar. Remove the spline adapter. NOTE: Keep the detent collar off while making adjustments. Turn the valve stem fully counterclockwise. Using the volume control valve (not shown), turn on the water.
  • Página 10 Adapter Tab Hot Temperature Limit Stop Valve Stem Spline Adapter Hot Temperature Limit Stop Adapter Tab Adjust the Hot Temperature Limit (cont.) Using a thermometer, check the temperature of the water. Turn the valve stem clockwise until the water temperature reaches 120°F (49°C).
  • Página 11 Increase Temperature Detent Collar Decrease Temperature Spline Outer Clip Adapter Adjust the Shower Temperature If the detent collar is installed: Remove the outer clip and disengage the detent collar from the teeth of the cartridge. Do not remove the collar; allow it to hang from the cartridge. If the detent collar is not installed: Loosely position the detent collar over the cartridge, ensuring the collar does not engage the cartridge teeth.
  • Página 12 Adjust the Shower Temperature (cont.) NOTE: While rotating the detent collar, small in-and-out adjustments will be required to ensure the collar does not engage the cartridge teeth. Use the detent collar to rotate the spline adapter. While rotating the collar and spline adapter, monitor the water outlet temperature.
  • Página 13 Locking Bar Seals Service the Stops NOTE: Keep a rag handy to catch excess water that will gradually drain when the stop cartridge is removed. NOTE: Lubricate the seals of new assemblies with silicone. Turn off both the hot and cold water at the nearest supply shut-off or water main.
  • Página 14 Troubleshooting Procedures NOTICE: Turn off the water supply to the valve before performing any maintenance. This troubleshooting guide is for general aid only. For service and installation issues or concerns, call 1-888-4-KALLISTA. Symptoms Probable Cause/Recommended Action Only hot or cold water from A.
  • Página 15 Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Cause/Recommended Action C. Hot supply temperature fluctuation. D. Supply pressure fluctuation. Hot water in cold supply or A. Indicates crossflow. Replace cold water in hot supply. check valve. Maximum blend temperature A. Indicates incorrect maximum setting too hot or too cold.
  • Página 16 Warranty (cont.) a particular purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. Kallista and/or seller disclaims any liability for special, incidental, or consequential damages. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
  • Página 17 1166637 Bracket 1046104 Cartridge 1089271 Seals 1170590 1035235 Collar 1166636 Filter and Check 1043822 1166638 Clip Stop Body 1166639 Check Body **Finish/color code must be specified when ordering. Service Parts Kallista 1170591-5-A...
  • Página 18 Guide du propriétaire Mitigeurs thermostatiques INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE ET CONVERSER POUR LE CONSOMMATEUR AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ou autres blessures graves. ATTENTION: Risque de brûlures. Ce dispositif a été calibré en usine pour assurer une température maximale sécurisée. Toute variation des réglages ou conditions d’alimentation d’eau de celles de calibration en usine pourrait augmenter la température de décharge au-delà...
  • Página 19 INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.) • Les conditions d’entrées calibrées en usine sont: Pression d’eau chaude et d’eau froide = 43-1/2 psi (300 kPa) Température d’alimentation de l’eau chaude = 149°F (65°C) Température d’alimentation de l’eau froide = 59°F (15°C) • Si les conditions d’entrée diffèrent de celles de calibration en usine, il peut être nécessaire de recalibrer la valve après l’installation.
  • Página 20 Alimentations fermées Tourner les arrêts d'alimentation intégrés de 90˚ pour OUVRIR/FERMER. Barre d'arrêt Alimentations ouvertes Arrêts d'alimentation intégrés Fonctionnement de l’arrêt d’alimentation intégré REMARQUE: Utiliser une clé à douilles avec une douille de 1/2″ (13 mm) pour ajuster les arrêts. Fermer les arrêts Utiliser une clé...
  • Página 21 Fonctionnement de l’arrêt d’alimentation intégré (cont.) Confirmer que les arrêts sont fermés en utilisant le diagramme ci-dessus. Tourner la commande de volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour libérer l’excès d’eau. La cartouche ou les clapets de non retour peuvent maintenant être retirés pour l’entretien ou le remplacement.
  • Página 22 Tourner. Retirer la crépine. Entretien des filtres Retirer la garniture. Fermer les deux arrêts en suivant les directions de la section précédente. Utiliser une clé à douilles avec une douille de 1/2″ (13 mm) pour retirer l’ensemble de l’arrêt (chaud sur côté gauche, froid sur côté droit).
  • Página 23 Entretien des filtres (cont.) Réinstaller la garniture. Kallista Français-6 1170591-5-A...
  • Página 24 Augmenter la température Adaptateur à cannelures Baisser la température Vérifier le réglage de la température REMARQUE: La cartouche de la valve thermostatique est calibrée en usine pour une température de douche comprise entre environ 104°F (40°C) et 105°F (41°C) et une haute température chaude maximum de 120°F (49°C).
  • Página 25 Vérifier le réglage de la température (cont.) Placer un thermomètre dans le courant d’eau et vérifier la température de douche. Si la température de l’eau est inférieure à une valeur comprise entre 104°F (40°C) à 105°F (41°C) ou si elle est supérieure à la température souhaitée, aller à...
  • Página 26 Écrou Tige de valve Clip extérieur Adaptateur à cannelures Collier de détente Régler la limite de température chaude Retirer le clip extérieur de l’écrou de tête. Réinstaller le collier à détente. Retirer l’adaptateur à cannelures. REMARQUE: Laisser le collier à détente de côté lors des réglages. Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche.
  • Página 27 Languette adaptateur Butée de fin de course de température chaude Tige de la valve Adaptateur à cannelures Butée de fin de course de température chaude Languette adaptateur Régler la limite de température chaude (suite) Utiliser un thermomètre pour vérifier la température de l’eau. Faire tourner la tige de la valve dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à...
  • Página 28 Augmenter la température Collier de détente Baisser la température Adaptateur Clip extérieur à cannelures Réglage de la température de douche Si le collier à détente est installé: Retirer le clip extérieur et dégager le collier à détente des dents de la cartouche. Ne pas retirer le collier, attendre qu’il soit suspendu de la cartouche.
  • Página 29 Réglage de la température de douche (cont.) Lorsque la température de l’eau atteint la limite de température chaude de consigne (section ″Régler la limite de température chaude″) commencer par tourner doucement le collier à détente et l’adaptateur à cannelures dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE: Pendant la rotation du collier à...
  • Página 30 Barre d'arrêt Joints Dépanner les arrêts REMARQUE: Conserver un chiffon à proximité pour recueillir l’excès d’eau qui se vidangera graduellement lors de la dépose de la cartouche de l’arrêt. REMARQUE: Lubrifier les joints des nouveaux ensembles avec de la silicone. Fermer l’eau chaude et froide à...
  • Página 31 Dépanner les arrêts (cont.) Rechercher la présence de fuites. Procédures de dépannage AVIS: Couper l’alimentation d’eau à la valve avant de procéder à toute maintenance. Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Pour des problèmes ou questions concernant l’entretien et l’installation, composer le 1-888-4-KALLISTA.
  • Página 32 Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Cause probable/Action recommandée Aucun débit de la sortie d’eau A. Les grilles du filtre sont de contrôle de douche. bloquées. Dégager les grilles du filtre. B. Défaillance d’alimentation d’eau chaude ou froide. Remplacer la valve d’alimentation. C.
  • Página 33 Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Cause probable/Action recommandée B. Les pressions d’alimentation sont trop élevées. Ajuster la valve de réduction de pression. Garantie GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Sauf indication contraire, tous les produits Kallista sont couverts par une garantie Kallista limitée de cinq ans.* Les produits Kallista sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant cinq ans à...
  • Página 34 1166637 Support 1046104 Cartouche 1089271 Étanchéités 1170590 Écrou 1035235 1166636 Collier Filtre et clapet de non retour 1043822 1166638 Clip Corps d'arrêt 1166639 Corps de clapet de non retour **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
  • Página 35 Guía del usuario Válvulas mezcladoras termostáticas INSTRUCCIONES IMPORTANTES LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL CLIENTE ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Este aparato se ha calibrado en la fábrica para asegurar una temperatura máxima del agua que no presente riesgos. Cualquier variación en el ajuste o en las condiciones de entrada del agua con respecto al calibrado de fábrica puede aumentar la temperatura de salida por encima del límite considerado...
  • Página 36 INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) • Las condiciones de entrada calibradas en la fábrica son: Presión del agua fría y caliente = 43-1/2 psi (300 kPa) Temperatura del suministro de agua caliente = 149°F (65°C) Temperatura del suministro de agua fría = 59°F (15°C) •...
  • Página 37 Suministros cerrados Gire las llaves de paso integrales 90˚ para ABRIR/CERRAR. Barra de sujeción Suministros abiertos Llaves de paso integrales Funcionamiento de la llave de paso integral NOTA: Utilice una llave de dados con un dado de 1/2″ (13 mm) para ajustar las llaves de paso.
  • Página 38 Funcionamiento de la llave de paso integral (cont.) Gire el control de caudal hacia la izquierda para liberar el exceso de agua (no se muestra). El cartucho o las válvulas de retención ahora se pueden retirar para dar servicio o reemplazar. NOTA: Mantenga un trapo a la mano para colectar el exceso de agua que drenará...
  • Página 39 Gire. Retire la rejilla. Servicio de los filtros Retire la guarnición. Cierre ambas llaves de paso siguiendo las instrucciones de la sección anterior. Utilice una llave de dados con un dado de 1/2″ (13 mm) para retirar el montaje de las llaves de paso (caliente a la izquierda, fría a la derecha).
  • Página 40 Servicio de los filtros (cont.) Vuelva a instalar la guarnición. 1170591-5-A Español-6 Kallista...
  • Página 41 Aumentar la temperatura Adaptador de ranuras Reducir la temperatura Verifique el ajuste de la temperatura NOTA: El cartucho de la válvula termostática se ha calibrado en la fábrica para una temperatura de ducha aproximadamente entre 104°F (40°C) y 105°F (41°C) y una temperatura de agua caliente máxima de 120°F (49°C).
  • Página 42 Verifique el ajuste de la temperatura (cont.) Coloque un termómetro en el chorro de agua para verificar la temperatura de la ducha. Si la temperatura del agua es menor de 104°F (40°C) a 105°F (41°C), o es mayor que la temperatura deseada, continúe en la sección ″Ajuste la temperatura de la ducha″.
  • Página 43 Tuerca Espiga de la válvula Clip exterior Adaptador de ranuras Collarín de retención Ajuste el límite de la temperatura caliente Retire el clip exterior de la tuerca de sujeción. Retire el collarín de retención. Retire el adaptador de ranuras. NOTA: Mientras realiza los ajustes, no tenga instalado el collarín de retención.
  • Página 44 Lengüeta del adaptador Tope limitador de la temperatura caliente Espiga de la válvula Adaptador de ranuras Tope limitador de la temperatura caliente Lengüeta del adaptador Ajuste el límite de la temperatura caliente (continuación) Utilice un termómetro para verificar la temperatura del agua. Gire la espiga de la válvula a la derecha hasta alcanzar la temperatura de agua de 120°F (49°C).
  • Página 45 Aumentar la temperatura Collarín de retención Reducir la temperatura Adaptador Clip exterior de ranuras Ajuste la temperatura de la ducha Si el collarín de retención está instalado: Retire el clip exterior y desenganche el collarín de retención de los dientes del cartucho. No retire el collarín, déjelo que cuelgue del cartucho.
  • Página 46 Ajuste la temperatura de la ducha (cont.) Una vez que la temperatura del agua alcance el límite establecido de la temperatura caliente (sección ″Ajuste el límite de la temperatura caliente″) comience despacio a girar el collarín de retención y el adaptador de ranuras hacia la derecha. NOTA: Mientras gira el collarín de retención, será...
  • Página 47 Barra de sujeción Sellos Mantenimiento de las llaves de paso NOTA: Mantenga un trapo a la mano para colectar el exceso de agua que drenará gradualmente al retirar el cartucho de la llave de paso. NOTA: Lubrique los sellos de los montajes nuevos con silicona. Cierre ambos los suministros de agua fría y caliente en la llave de paso de suministro o suministro principal de agua más cercano.
  • Página 48 Procedimientos para resolver problemas AVISO: Cierre el suministro de agua a la válvula antes de realizar el mantenimiento. Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Si tiene preguntas con respecto al servicio o a la instalación, llame al 1-888-4-KALLISTA. Síntomas Causa probable/Acción recomendada...
  • Página 49 Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas Causa probable/Acción recomendada C. El cartucho de control de flujo no funciona. Revíselo y cámbielo de ser necesario. D. Las llaves de paso están cerradas. Gire hacia la derecha ambas llaves de paso de servicio hasta que estén completamente abiertas.
  • Página 50 Garantía GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Todos los productos Kallista llevan la garantía limitada de cinco años de Kallista, a menos que se indique lo contrario.* Se garantiza que los productos Kallista están libres de defectos de material y mano de obra por cinco años a partir de la fecha de instalación.
  • Página 51 1166637 Soporte 1046104 Cartucho 1089271 Sellos 1170590 Tuerca 1035235 1166636 Collarín Filtro y válvula de retención 1043822 1166638 Clip Cuerpo de la llave de paso 1166639 Cuerpo de la válvula de retención **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Piezas de repuesto Kallista Español-17...
  • Página 52 USA/Canada: 1-888-4-KALLISTA Fax: 1-888-272-3094 kallista.com ©2011 KALLISTA 1170591-5-A...

Este manual también es adecuado para:

P29512