Achterste voetbeschermer monteren
•
Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgeleverde bevestigers vast. N.B.: De voetbeschermer dient te worden
geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
•
Posizionare la protezione come illustrato nella fi gura. Bloccare in posizione con i dispositivi di fi ssaggio forniti con il prodotto.
NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione posteriore piedi.
2
(1) CATCHER FRAME
(2) VINYL BINDING
(3) FRAME OPENING
(1) RAHMEN FÜR DEN.GRASFANGBEUTEL
(2) KUNSTSTOFFKAPPEN
(3) RAHMENÖFFNUNG
(1) CADRE DU COLLECTEUR
(2) CRANS DE FIXATION
(3) OUVERTURE DU CADRE
(1) MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA
(2) GANCHOS DE PLASTICO
(3) ABERTURA DEL MARCO
(1) FRAME VOOR GRASVERGAARBAK
(2) PLASTIC HAKEN
(3) FRAME-OPENING
(1) TELAIO DEL CESTELLO
(2) AGGANCI DI PLASTICA
(3) APERTURA DEL TELAIO
2
Install Rear Foot Guard
•
Position guard as shown and secure with fasteners supplied. NOTE: The
foot guard must be installed for the safe operation of this machine.
Hinteren fuss-schutz montieren
•
Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten
Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist
für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.
Installez le protecteur de pieds arrière
•
Placez le protecteur comment montré et assurez-le avec les attaches
fournit. REMARQUE: Vous devez installer le protecteur de pieds arrière
pour que l'usage de la machine soit sûr.
Instalar la protección de pies trasera
•
Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las amarras propor-
cionadas. NOTA: Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina
hay que instalar la protección para los pies.
To Assemble and Attach Grass Catcher
1
•
Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom.
•
Slip vinyl bindings over frame.
•
The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear
door is lowered onto the grass catch er frame.
Zusammensetzung und Montage des Grasfangbeutels
•
Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil des Beutels
nach unten.
•
Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
•
Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen
in der korrekten Stellung festgehalten.
Assemblage et montage du collecteur d'herbe
•
Mettre en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers le bas.
3
•
Passer les fi xations plastique par dessus le cadre.
•
Le collecteur se fi xe en place en appuyant le volet au cadre.
Armado y montaje del colector de hierba
•
Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo.
•
Poner los ganchos de plástico alrededor del marco.
•
El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión de la tapa
sobre el marco del colector.
Assembleren en monteren van de grasvergaarbak
•
Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de gras-
vergaarbak naar onderen.
•
Trek de plastic haken over het frame.
•
De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk die het
luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.
Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta
•
Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso il basso.
•
Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio.
•
Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.
(1) REAR DOOR
(2) GRASS CATCHER FRAME
1
(1) HINTERE KLAPPE
(2) RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL
(1) VOLET ARRIÈRE
(2) CADRE DU COLLECTEUR
(1) TAPA POSTERIOR
(2) MARCO PARA COLECTOR DE HIERBA
(1) ACHTERLUIK
(2) FRAME VOOR GRASVERGAARBAK
(1) PORTELLO DI SICUREZZA
(2) TELAIO DEL CESTELLO DI RACCOLTA
11