Página 1
Home Appliances K-61D27IM1-EU K-61D27BM1-EU Cooking Manual de uso Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης BUpute za Uporabu Manual de Instruçőes...
Página 2
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
Página 3
spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
Página 4
être traité comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du maté- riel électrique et électronique. En vous confor- mant à une procédure d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à...
Página 5
παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για de resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- produto, contacte as suas autoridades locais, πλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντελείτε στην πρόληψη centro de reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
Página 6
který by jinak mohl vzniknout při nesprávné kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po- likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace tentiella negativa konsekvenser för miljön och ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte människors hälsa, som annars kunde orsakas prosím místní úřady, službu likvidace domov- av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Página 7
za preuzimanje zarad recikliranja električne i elektronske opreme. Starajući se da ovaj UK: Цей символ, нанесений на виріб або proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete його упаковку, означає, що виріб не можна da se spreče potencijalne negativne posledice викидати разом із побутовим сміттям. На- za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u томість...
Página 8
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e predat centrelor de colectare adecvate de reci- clare a echipamentelor electrice şi electronice. tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet Asigurând eliminarea corectă a acestui produs, si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe ne- ai do të...
Página 9
Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādāju- ma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādājumu. PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast tego należy go przekazać...
Página 10
Estimado cliente: Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expecta- tivas. Su electrodoméstico se ha fabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido, en particular, a pruebas de calidad. Este manual se ha preparado para ayudarle a utilizar su electrodoméstico, que se ha fabricado con la tecnología más reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
Página 11
Índice Presentación y dimensiones del producto Advertencias Preparación para la instalación y el uso Uso del horno Limpieza y mantenimiento del producto Servicio técnico y transporte ES - 2...
Página 12
PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO Panel de control Tirador Puerta del horno Elemento calefactor inferior (detrás de la placa) Elemento calefactor superior (detrás de la placa) Parrilla Luz del horno Bandeja Estantes Aberturas de salida de aire ES - 3...
Página 13
limpieza y el manteni- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD miento por parte del LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES usuario no deben ser DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. llevados a cabo por GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADE- niños sin supervisión. CUADO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO.
Página 14
de mando a distancia cambiar la bombilla independiente. para evitar la posibili- dad de sufrir una des- • El electrodoméstico carga eléctrica. se calienta al utilizarlo. Debe prestar atención • PRECAUCIÓN: Las para evitar tocar los ele- piezas a las que se mentos que se calientan puede acceder pueden en el interior del horno.
Página 15
No se debe utilizar con ningún otro utilizados en el embalaje (nylon, fin ni con ninguna otra aplicación grapas, poliestireno, etc.) pueden como, por ejemplo, un uso no provocar daños a los niños, dic- doméstico, en un entorno comerci- hos materiales se deben recoger al o para calentar una habitación.
Página 16
ese caso y apague la placa. PREPARACIÓN PARA LA • Si no va a utilizar el electrodoméstico du- INSTALACIÓN Y EL USO rante mucho tiempo, desenchúfelo. Man- Este horno moderno, funcional y práctico, tenga desconectado el control principal. se ha fabricado con las piezas y los ma- Además, cuando no vaya a utilizar el teriales de la mejor calidad, y satisfará...
Página 17
En la figur 1 se muestran los cambi- os necesarios en los armarios de pared y los extractores que se encuentran por encima del producto combinado integ- rado, así como las alturas mínimas del tablero del horno. Por consiguiente, el extractor debe encontrarse a una altu- ra mínima de 65 cm de la tabla de la placa.
Página 18
garantía. – El electrodoméstico se ha diseñado para funcionar con una corriente de 220-240 V. Si la corriente eléctrica es distinta a la indicada, llame de inme- diato al servicio técnico autorizado. Si el horno se instala debajo de una –...
Página 19
vos eléctricos. Los trabajos de manteni- Las luces de advertencia del horno se miento y reparación deben ser llevados encenderán y el ventilador se pondrá a cabo exclusivamente por técnicos au- en marcha. torizados que hayan recibido formación Para utilizar función de la empresa fabricante.
Página 20
Esta función le permite limpiar a fondo la los alimentos. Se recomienda precalentar cavidad del horno. el horno durante unos 10 minutos. ADVERTENCIA: Función de parrilla: •Antes de activar la función de El termostato y las luces de advertencia limpieza pirolítica, retire todos los del horno se encenderán y el elemento residuos de alimentos importantes calefactor de la parrilla se pondrá...
Página 21
•Durante la operación de limpieza La puerta del horno no se debe abrir con pirolítica, la temperatura interior del frecuencia durante la cocción. ºC horno alcanza los 475 para quemar USO DE LA PARTE DEL los residuos de comida. Por motivos de HORNO seguridad, la puerta del horno se bloquea automáticamente durante la operación...
Página 22
Tras establecer la hora correcta, suelte Utilice la perilla de control del termos- los botones “menos” o “más”. Trascurri- tato para establecer la temperatura y la dos cinco segundos la hora se fijará en perilla del selector de funciones del la pantalla y se podrá...
Página 23
Configuración de la función de manual. final de cocción Importante: Si no gira la perilla de con- Esta función es similar a la función de trol del termostato y la perilla del selec- duración, con la diferencia de que en lu- tor de función del horno 0, el electrodo- gar de seleccionar el periodo de tiempo méstico seguirá...
Página 24
sonora y devolver el horno al modo de uso manual, debe pulsar el botón “modo”, “más” o “menos”. La palabra A desaparecerá de la pantalla y en su lugar aparecerá el símbolo de uso ma- nual. Importante: Si no gira la perilla de con- trol del termostato y la perilla del se- lector de función del horno 0, el elec- trodoméstico seguirá...
Página 26
Accesorios protección de calor de la parrilla, o está El producto se suministra con accesori- dañada y no se puede usar, solicite una os. También puede usar los accesorios pieza de recambio al centro de servicio que adquiera de otros comerciantes, técnico más cercano.
Página 27
LIMPIEZA hacia atrás. Y MANTENIMIENTO DEL HORNO LIMPIEZA Antes de empezar a limpiar el horno, asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el Bandeja profunda electrodoméstico esté frío. Desenchufe La bandeja profunda se utiliza para co- el electrodoméstico.
Página 28
SERVICIO TÉCNICO limpiar las paredes trasera y laterales de la estructura interior. Sin embargo, Y TRANSPORTE dependiendo del uso, se recomienda cambiarlas después de un tiempo. PASOS A SEGUIR ANTES DE AVISAR AL SERVICIO TÉCNICO MANTENIMIENTO Si el horno no funciona: es posible que el horno esté...
Página 29
La rejilla EasyFix superiores y las tapas de las ollas y sar- Limpie bien los accesorios con agua tenes a los paneles de cocción. caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. Coloque papel entre el protector su- perior y el panel de cocción, cubra el protector superior y, a continuación, sujételos a las superficies laterales del...
Página 30
Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis ületa- vad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis ho- olika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
Página 31
Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 22...
Página 32
TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 23...
Página 33
hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
Página 34
tuleb olla ettevaatlik. lapsed eemal. • Kasutamis käigus võivad lühiajaliselt • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- hoitavad käepidemed like ja rahvusvaheliste standardite muutuda kuumaks. ja regulatsioonidega. • Hooldust ja remonti võivad teos- • Ärge kasutage ahju tada ainult volitatud hooldusteh- ukseklaasi ja teiste nikud.
Página 35
kinni. Kui toitejuhe on kahjusta- ahju kasutamist lasta sel töötada tühjalt maksimaalse temperatuuri tud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks välja vahetama tootja, juures 45 minutit. Samal ajal tuleb tema teenindusesindaja või mõni seadme paigaldusruumi korralikult teine sama kvalifikatsiooniga isik tuulutada. •...
Página 36
või kergsüttivaid esemeid (na- VÕTKE AHJU PAIGALDAMISEKS ilon, plastkotid, paber, riided ÜHENDUST VOLITATUD TEENIN- jms). See puudutab ka plasttar- DUSKESKUSEGA! vikutega (näiteks käepidemed) toiduvalmistamisnõusid. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Ärge riputage käterätte, nõudepesulappe ega riideid sead- me ega selle käepidemete külge. –...
Página 37
Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi kõrgus olla väiksem kui 70 cm. PLIIT INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE...
Página 38
teenindusega. – Tootjafirma lükkab tagasi igasu- guse vastutuse kahjustuste kahjude eest, mis on põhjustatud ohutusnormide eiramisest! Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, peab tööpinna ja ahju pealmispaneeli – Seadme juhtmeühendused peab te- vahele jääma vähemalt 50 mm ning tö- öpinna ja juhtpaneeli pealispinna vahe- ostama ametlik teenindus.
Página 39
3.4. ÜLDISED HOIATUSED JA Ahju hoiatustuled lülituvad sisse ja ETTEVAATUSABINÕUD ventilaator hakkab tööle. Sulatamisfunktsiooni kasutamiseks võtke külmutatud toit ja asetage see Teie seade on toodetud kooskõlas as- ahju põhjast lugedes kolmandasse va- jakohaste elektriseadmeid puudutavad hesse asetatud riiulile. Sulava toidu alla ohutusjuhistega.
Página 40
plaate jms) kuna tekkiv kõrge kuumus Ahju termostaat ja hoiatustuled võib neid raskelt kahjustada. lülituvad sisse ning grill hakkab tööle. Seda funktsiooni kasutatakse toitude grillimiseks. Kasutage küpsetamise • Enne pürolüütilise puhastamisfunktsiooni ajal ahju ülemisi kõrgusi. Pintseldage aktiveerimist eemaldage ahjust traatrestid traatresti kergelt õliga, et toit kinni ei jääks ja restide toed (kui on olemas).
Página 41
•Puhastamise lõppedes jääb ahju Köögikella sümbol uks lukustatuks kuni ahju sisemus on maha jahtunud. •Jahutusventilaator jääb töötama kuni ahi on maha jahtunud. Pärast toiduvalmistamist on soovitatav toidujäägid niiske švammiga eemaldada. Automaatfunkt- Käsitsi juhtimise siooni sümbol sümbol •Iga pürolüütilise puhastamistsükli järel on soovitatav ahju sisemus sooja vette Pärast seadme esmakordset vooluvõr- kastetud švammiga üle pühkida.
Página 42
„plussnupu“ abil aeg, mida köögikell alarm ja ahi lülitub välja. Täht A hakkab peaks nulli lugema. vilkuma ja kuumutamissümbol kustub. Helisignaali vaigistamiseks ja ahju ta- Kui displeile on kuvatud teie soovitud gasi käsitsi juhtimise režiimi viimiseks ajavahemik, vabastage „miinusnupp“ pärast kestuse kasutamist. Vajutage ja „plussnupp“.
Página 43
abil pikendada või lühendada. aja vältel toitu küpsetada. Ahju poolt arvestatud aja saabumisel lülitub ahi Kui kellaaeg jõuab teie valitud küpseta- automaatselt sisse. Kui kellaaeg jõuab misaja lõppu, lülitub ahi välja ja kostub teie valitud küpsetamisaja lõppu, lülitub alarm. Täht A hakkab vilkuma ja kuu- ahi välja ja kostub alarm.
Página 45
Tarvikud ja seda ei ole võimalik kasutada, küsige lähimast teeninduskeskusest vastav Tootega on kaasas tarvikud. Samuti varuosa. võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka Ahju tarvikud klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, Ahju tarvikud võivad teie toote mudelist mis on sobivad ahjus kasutamiseks.
Página 46
AHJU PUHASTAMINE JA ja suruge ahju sisse. HOOLDAMINE PUHASTAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- Sügav alus tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- Sügavat alust kasutatakse hautiste ge seade vooluvõrgust. valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse õigesti asetamiseks pange see sobivale Ärge kasutage puhastusvahendeid, mis tasandile ja suruge ahju sisse.
Página 47
TEENINDUS JA TRANSPORT taga- ja külgseinad puhastamist. Kasu- tusest sõltuvalt on aga soovitav need teatud perioodi möödudes siiski välja NÕUDMISED ENNE TEENINDUSE vahetada. POOLE PÖÖRDUMIST HOOLDAMINE Kui ahi ei tööta: Ahi võib olla vooluvõrgust lahutatud, aset võib olla leidnud voolukatkestus. Ahju valgusti vahetamine Meie mudelitel on taimer ja taimer ei pruugi olla õigesti seadistatud.
Página 48
külgpindade külge. Traatriiul EasyFix Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme Kinnitage ahju siseklaasile teibiga papp puhta riidega. või paber, et ahjus olevad restid ja alu- sed seda transpordi ajal ei kahjustaks. Samuti teibiga ahju katte külgseinte kül- Kui originaalpakend puudub: •...
Página 49
Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
Página 50
Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 41...
Página 51
TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennusvastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- Uunin valo ritilä Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 42...
Página 52
teen kanssa. Lapset TURVALLISUUSVAROITUKSET eivät saa puhdistaa LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA. sen käyttöosat kuu- menevat käytön aika- TÄMÄ...
Página 53
oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa ylläpito- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
Página 54
tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- aikaisesti sinun tulee tuulettaa vaaran estämiseksi. asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
Página 55
• Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEK- • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
Página 56
Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- hintään 70 cm. KEITTOTASO INTEGROITAVAN UUNIN ASEN- TAMINEN...
Página 57
Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ- – Valtuutetun huoltoteknikon on suori- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on tettava laitteen johdotus. Laite on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden – tarkoitettu liitettäväksi 220 – 240V~ työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- lillä tulee olla vähintään 25 mm. -virtalähteeseen Jos asennuspaikas- sa ei ole asennusohjeiden mukaista INTEGROIDUN UUNIN JOHDO-...
Página 58
Älä koskaan koske kuumiin pintoihin. valmistustoiminto heijastaa lämpöä var- Pidä lapset etäällä laitteesta. mistaen ylemmän ja alemman annok- sen tasaisen kuumentamisen. Tämä on Kypsentääksesi ruokaa uunissa uunin täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän toiminto- ja lämpötila-asetuspainikkeet pastan, lasagnen ja pizzan valmistuk- on asetettava haluttuun tilaan, ja uunin seen.
Página 59
• K u n p y r o l y y s i p u h d i s t u s t o i m i n t o käytetään nopeampaan grillaamiseen ja on käynnissä, on suositeltavaa olla suuremman annoksen kypsentämiseen, käyttämättä...
Página 60
r u o a n j ä ä n t e i d e n h ä v i t t ä m i s e s t ä lämpötilan. Valitse käsikäyttötila paina- j o h t u e n , m u t t a s e o n n o r m a a l i a . malla ohjauspaneelin ”miinus”...
Página 61
ajastinta vastaavan laskenta-ajastimen. Uuni ei kuitenkaan enää lämpene, kun las- kenta-aika on kulunut. Käytä termostaattisäätönuppia asettaaksesi lämpötila ja uunin toimintojen ohjaus- nuppia valitaksesi haluamasi kypsennystilan. Käsikäyttötilan symboli näkyy aika- näytöllä. Silloin on mahdollista asettaa haluamasi kypsennyksen kestoaika. Paina ”mode”-painiketta kahdesti (kunnes näytöllä näkyy ”dur”) ja näytössä näkyy 00:00. Aseta ”miinus”- ja ”plus”-painikkeilla aika, jonka haluat laskenta-ajastimen laskevan alaspäin.
Página 62
asentoon 0, laite jatkaa toimintaa heti, kun painat ”mode”- tai ”plus”- tai ”mii- Merkkiäänen säätäminen nus”-painiketta. Säädä merkkiäänen voimakkuutta se kuuluessa ja uunin valintanupin ollessa Aloitus- lopetusaikatoimin- ”0”-asennossa painamalla ”mode”-pai- non asettaminen niketta kolme kertaa, jolloin näytössä näkyy ”L3”. Haluttu äänenvoimakkuus Tämän toiminnon avulla voi asettaa tu- säädetään painamalla ”miinus”- tai levan ajan, jolloin uuni kytkeytyy päälle,...
Página 64
Lisävarusteet tai jos se on vaurioitunut käyttökelvotto- maksi, pyydä varaosa lähimmästä huol- Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- tokeskuksesta. teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit Uunin lisävarusteet myös käyttää lasiastioita, kakkumuot- Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuo- teja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytet- temallistasi riippuen.
Página 65
UUNIN PUHDISTAMINEN se sisään JA KUNNOSSAPITO PUHDISTUS Varmista ennen uunin puhdistamista, että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois Syvä pelti päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- Syvää peltiä käytetään pataruokien ta laite pistorasiasta. kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle Älä...
Página 66
HUOLTO JA KULJETUS eivät tarvitse puhdistusta. Käytöstä riip- puen on kuitenkin suositeltavaa vaihtaa ne jonkin ajan kuluttua. VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- DENOTTOA HUOLTOON KUNNOSSAPITO Jos uuni ei toimi; Uuni saattaa olla pois päältä tai irrotet- Uunin lampun vaihto tu pistokkeesta. Ajastimella varustetun mallin aikaa ei ole ehkä...
Página 67
EasyFix-ritiläteline Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotteivat vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla uunin pellit ja ritilät vaurioita uunin luuk- ennen ensimmäistä käyttöä. kua kuljetuksen aikana. Kiinnitä teipillä myös suojukset sivuseinämiin. Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakka- usta: Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja maali- •...
Página 68
Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
Página 69
Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 60...
Página 70
PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commande Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 61...
Página 71
avec l'appareil. Le net- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ toyage et l’entretien ne LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- doivent pas être effec- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- tués par des enfants DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- non supervisés.
Página 72
un système de télé- de remplacer la lampe commande externe. pour éviter tout risque de choc électrique. • Durant l’utilisation, l’appareil chauffe. • ATTENTION : Les Faites attention à ne pièces accessibles pas toucher les élé- peuvent chauffer du- ments chauffants à rant l’utilisation du l’intérieur du four.
Página 73
dans un environnement commer- les enfants, ils doivent être collec- tés et éliminés immédiatement. cial ou pour chauffer des pièces. • N’essayez pas de soulever ou de • Protégez votre appareil des effets déplacer l’appareil en tirant sur la atmosphériques. Ne l’exposez pas poignée de porte.
Página 74
Faites attention à ne pas renver- règles importantes concernant la mise ser de liquide chaud. en place et les opérations de service. • Lorsque la porte du four est ou- Elles doivent impérativement être lues, verte, ne laissez rien dessus. Ceci particulièrement par le technicien posi- pourrait déséquilibrer votre appa- tionnant l’appareil.
Página 75
PLAQUES INSTALLATION DU FOUR EN- CASTRABLE Insérez le four dans son emplacement en le poussant vers l’avant. Ouvrez la porte du four et insérez deux vis dans les trous situés sur le cadre du four. Lorsque le cadre du four touche la sur- face en bois du compartiment, serrez les vis.
Página 76
RACCORDEMENT ET SÉCURITÉ – Le câblage de l’appareil doit être DU FOUR ENCASTRABLE remplacé par un technicien qualifié.» instead of est conçu pour être rac- Les instructions fournies ci-dessous cordé à une alimentation 220-240V. doivent être suivies impérativement du- Si la tension de l’alimentation diffère rant le raccordement : de cette valeur, contactez le centre –...
Página 77
rant le fonctionnement de votre appa- recommandé de placer une plaque de reil. Les éléments chauffant la surface cuisson sous les aliments à décongeler, intérieure du four et la sortie de va- afin de récupérer l'eau accumulée du- peur sont extrêmement chauds. Ces rant la fonte de la glace.
Página 78
• Avant d’activer la fonction de La fonction est utilisée pour griller les nettoyage par pyrolyse, essuyez aliments, utilisez la partie supérieure du tout écoulement excessif et four. Graissez légèrement la grille avec de l’huile pour éviter que les aliments ne assurez-vous que le four est vide.
Página 79
UTILISATION DE LA PAR- °C atteindre environ 475 pour brûler les résidus de nourriture. Pour votre sécurité, TIE FOUR la porte du four se ferme automatiquement pendant le nettoyage par pyrolyse. Configuration et utilisa- tion du programmateur/ • Une fois le nettoyage terminé, la minuteur du four porte du four restera verrouillée jusqu’au refroidissement de la...
Página 80
à l’écran, relâchez les boutons « moins » Utilisez le bouton de contrôle du ther- et « plus ». Après 5 secondes, l’heure mostat pour régler la température, et se figera sur l’écran et vous pourrez uti- le bouton de sélection de fonction pour liser votre four.
Página 81
Régler la fonction de fin de cuisson manuel s’affiche à la place Cette fonction est similaire à la fonction Important : Si vous ne tournez pas le de durée, sauf que vous sélectionnez bouton de contrôle et le bouton de sé- une période de temps après laquelle lection de fonction du four à...
Página 82
fonctionnement normal, appuyez sur le Régler le signal sonore bouton « plus » ou « moins ». « A » dis- Pour régler le niveau du signal sonore paraît de l’écran et le symbole de fonc- quand il retentit, appuyez trois fois sur tionnement manuel s’affiche à...
Página 83
Accessoires si elle est endommagée et ne peut pas être utilisé, demandez une pièce de Le produit est fourni avec des acces- rechange au centre de service le plus soires. Vous pouvez aussi utiliser des proche. accessoires obtenus à partir d’autres sources, ceux-ci devant résister à...
Página 84
NETTOYAGE ET ENTRE- Plaque de cuisson peu profonde TIEN DE VOTRE FOUR La plaque de cuisson peu profonde est utilisée pour la cuisson des boulange- NETTOYAGE ries telles que flans, etc... Pour placer correctement la plaque dans la cavité, Avant de commencer le nettoyage de placez-la dans n’importe quelles guides votre four, assurez-vous que tous les et poussez-la vers l’arrière.
Página 85
SERVICE ET TRANSPORT arrière du cadre intérieur n’ont pas be- soin d’être nettoyées. Cependant, sui- vant l’utilisation, il est recommandé de EXIGENCES AVANT DE les remplacer après une certaine pé- CONTACTER LE CENTRE DE riode de temps. SERVICE ENTRETIEN Si le four ne fonctionne pas : Le four peut être débranché, ou une panne de courant.
Página 86
les pièces supérieures, couvercles et La grille métallique EasyFix porte-casseroles du four sur les pan- Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un neaux de cuisson. chiffon doux et propre lors de la première Placez un papier entre le panneau su- utilisation.
Página 87
Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη...
Página 88
Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 79...
Página 89
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 80...
Página 90
γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ...
Página 91
με χρήση εξωτερικού ρισμό της συσκευής. χρονοδιακόπτη ή με • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ξεχωριστό σύστημα Βεβαιωθείτε πως η τηλεχειρισμού. συσκευή είναι απενερ- • Κατά τη χρήση, η συ- γοποιημένη πριν αντι- σκευή θερμαίνεται καταστήσετε τη λυχνία, πολύ. Θα πρέπει να για την αποφυγή ενδε- προσέχετε...
Página 92
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή έχει με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. σχεδιαστεί μόνο για το μαγείρεμα Τα υλικά που χρησιμοποιούνται φαγητού και προορίζεται μόνο για για τη συσκευασία (νάιλον, συρ- οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται επιβλαβή...
Página 93
της προκειμένου να καταπνιγεί η ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- γοποιήστε τη συσκευή. ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιή- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. σετε τη συσκευή για μεγάλο χρονι- κό διάστημα, αποσυνδέστε την από ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
Página 94
επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το...
Página 95
κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρεχό- μενο ρεύμα είναι διαφορετικό από την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. – Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ- νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ- Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια κουζίνα...
Página 96
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνι- που βρίσκεται στην τρίτη υποδοχή από κούς του Εξουσιοδοτημένου Σέρβις που κάτω. Συστήνεται να τοποθετείτε ένα έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευα- ταψί φούρνου κάτω από το φαγητό που στή. Η εκτέλεση εργασιών εγκατάστα- αποψύχεται, ώστε να συγκεντρώνεται σης...
Página 97
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: και προειδοποίησης του φούρνου, το θερμαντικό στοιχείο του γκριλ αρχίζει να • Π ρ ι ν ε ν ε ρ γ ο π ο ι ή σ ε τ ε τ ο ν λειτουργεί. Η λειτουργία χρησιμοποιείται πυρολυτικό...
Página 98
Ρύθμιση και χρήση προ- ºC μπορεί να φτάσει στους 475 καίγοντας γραμμάτων/χρονομέτρη- υπολείμματα τροφής. Για την ασφάλειά σας, κατά τη λειτουργία πυρόλυσης, η σης του φούρνου πόρτα του φούρνου κλειδώνει αυτόματα. Επιλογή χειροκίνητου τρό- • Μ ε τ ά τ η ν ο λ ο κ λ ή ρ ω σ η τ η ς που...
Página 99
μέτρησης κουμπί επιλογής λειτουργίας φούρνου για να επιλέξετε τον τρόπο μαγειρέμα- Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρονομε- τος που επιθυμείτε. Το σύμβολο χειρο- τρητή σε οποιονδήποτε χρόνο, ανεξάρ- κίνητης λειτουργίας θα εμφανίζεται στην τητα από τη λειτουργία φούρνου που οθόνη. Στη συνέχεια μπορείτε να ορίσε- έχετε...
Página 100
αφού χρησιμοποιηθεί η λειτουργία τερ- ματισμού μαγειρέματος. Για να το κάνετε Ρύθμιση της λειτουργίας τερματι- αυτό θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί σμού μαγειρέματος «λειτουργία» ή «συν» ή «μείον». Η ένδει- Η λειτουργία αυτή είναι παρόμοια με τη ξη A εξαφανίζεται από την οθόνη και στη λειτουργία...
Página 101
φαγητό να μαγειρευτεί για το επιλεγμέ- νο χρονικό διάστημα. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα στην ώρα που υπολογίστηκε. Όταν φτάσει η ώρα λήξης του μαγειρέ- ματος που ορίσατε, ο φούρνος θα σβή- σει και θα ακουστεί ένας συναγερμός. Η ένδειξη A αναβοσβήνει και το σύμβο- λο...
Página 103
Εξαρτήματα ένα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις...
Página 104
Συρμάτινος οδηγός EasyFix ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδη- νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί γό στην κοιλότητα του φούρνου και πριν από την πρώτη χρήση. σπρώξτε την προς τα πίσω. Ρηχό ταψί Το...
Página 105
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- τον ξανά, αυτή τη φορά με ένα βρεγ- μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ καταλυτικά πλαίσια εμαγιέ, το πίσω και τα πλευρικά τοιχώματα του. Εσωτερι- κού...
Página 106
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ προϊόντος και μεταφέρετέ το με την αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με- ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις Αν...
Página 107
Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu.
Página 108
Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 99...
Página 109
PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 100...
Página 110
ne smiju igrati s na- SIGURNOSNA UPOZORENJA pravom. Čišćenje i PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SA- DRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPORA- korisničko održavanje BE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA ne smiju obavljati dje- LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA ca bez nadzora.
Página 111
rača vremena ili za- ne bi došlo do elek- sebnog sustava da- tričnog udara. ljinskog upravljanja. • OPREZ: Pristupač- • Tijekom uporabe na- ni dijelovi mogu biti prava se zagrijava. vrući kad se kuha ili Obratite pažnju kako roštilja. Držite djecu se vrući dijelovi unu- podalje od naprave.
Página 112
trebno je poduzeti sve mjere sigur- • Materijali koji se nalaze u blizini naprave (ormarić) moraju biti ot- nosti. Budući da je napuknuće sta- kla moguće, budite pažljivi tijekom porni na temperature od minimal- čišćenja kako se staklo ne bi ogre- no 100°C.
Página 113
mora biti u položaju isključeno. PRIPREMA ZA UGRADNJU I • Upravljački gumbi naprave uvijek UPORABU moraju biti u položaju "0" (stop) Budući da je proizvedena od visokokva- kad se naprava ne koristi. litetnih dijelova i materijala, ova moder- • Kad je pladnjeve potrebno izvući na, funkcionalna i praktična pećnica za- van, oni se naginju.
Página 114
Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećni- ce. U skladu s tim, ispušni ventilator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje.
Página 115
nepridržavanja sigurnosnih normi! Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče za kuhanje, razmak između radne površi- – Ožičenje kabela smije obavljati ovla- ne i gornjeg dijela ploče pećnice mora štena servisna služba. Naprava je biti minimalno 50 mm, a razmak između radne površine i gornjeg dijela uprav- –...
Página 116
uređaj radi. Elementi koji zagrijavaju unutarnju površinu pećnice i para izni- Funkcija klasičnog načina kuhanja: mno su vrući. Ti dijelovi zadržat će to- Upalit će se termostat i svjetla upozore- plinu određeno vrijeme čak i nakon što nja, donji i gornji grijaći elementi počet se uređaj isključi.
Página 117
•Vrata pećnice zaključat će se čim se moraju biti zatvorena, dok temperatura pokrene funkcija pirolitičkog čišćenja. pećnice mora biti podešena na 190 •Kad se aktivira funkcija pirolitičkog Funkcija brzog roštiljanja: čišćenja, preporučamo vam da ne koristite Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, ploču za kuhanje ako se ona nalazi iznad rešetka za roštiljanje i gornji grijaći pećnice.
Página 118
UPORABA PEĆNICE •Peporučamo da pećnicu obrišete spužvicom namočenom u toplu vodu nakon svakog ciklusa pirolitičkog čišćenja. Podešavanje i uporaba programatora/mjerača •Tijekom pirolitičkog čišćenja osjetit ćete vremena pećnice neobične mirise i paru koji se pojave zbog uklanjanja ostataka hrane. To je sasvim uobičajena pojava.
Página 119
Postavljanje funkcije minutnog nu će se prikazati simbol za ručni rad. podsjetnika Nakon toga može se podesiti trajanje kuhanja. Dva puta pritisnite gumb “na- U svakom trenutku možete podesiti čin rada” (sve dok ne vidite “tra” na minutni podsjetnik, bez obzira jeste li zaslonu).
Página 120
stata podesite temperaturu, a pomoću Uz pomoć upravljačkog gumba termo- gumba za odabir funkcije pećnice pode- stata podesite temperaturu, a pomoću site željeni način kuhanja. Na zaslonu gumba za odabir funkcije pećnice po- će se prikazati simbol za ručni rad. Tri desite željeni način kuhanja.
Página 121
nu će se prikazati L3. Pritiskom gumba “plus” ili “minus” podesite glasnoću na željenu razinu. Otpustite gumb minus nakon čega je glasnoća zvučnog signa- la podešena. HR - 112...
Página 122
Dodatna oprema može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servisne službe. Proizvodu je priložena dodatna opre- ma. Moguće je korištenje dodatne opre- me koju ste kupili na drugim mjestima, Dodatna oprema za pećnicu no mora biti otporna na toplinu i pla- Dodatna oprema za pećnice razlikuju men.
Página 123
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE ČIŠĆENJE Dubok pladanj Prije čišćenja provjerite ako su svi upravljački gumbi isključeni i ako se na- Dubok pladanj koristi se za kuhanje gu- prava ohladila. Izvadite utikač iz utični- laša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja mogu ogrepsti emajlirane i obojane dijelove pećnice.
Página 124
SERVIS I PRIJEVOZ unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova zamje- na nakon određenog vremenskog raz- ŠTO JE POTREBNO UČINITI doblja. PRIJE POZIVANJA SERVISNE SLUŽBE ODRŽAVANJE Ako pećnica ne radi: Utikač možda nije u utičnici, došlo je do Zamjena žaruljice u pećnici nestanka struje.
Página 125
hanje stavite papir, poklopite gornji po- Žičana polica EasyFix krov te ga zatim zalijepite na bočne po- Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite vršine pećnice. mekom krpom. Karton ili papir zalijepite na unutarnji dio staklenih vrata pećnice kako ih pladnje- vi i rešetke u pećnici ne bi oštetili tije- kom prijevoza.
Página 126
Caro Cliente, O nosso objetivo é oferecer-lhe produtos de alta qualidade e que superem as suas expetativas. O seu eletrodoméstico é produzido em unidades modernas e a sua qualidade é minuciosamente testada. Este manual foi preparado para o ajudar a usar o seu eletrodoméstico, produzido usando as mais recentes tecnologias com confiânça e o máximo de eficácia.
Página 127
Conteúdos Apresentação e tamanho do produto Avisos Preparação para instalar e usar Utilização do forno Limpeza e manutenção do seu produto Assistência técnica e transporte PT - 118...
Página 128
APRESENTAÇÃO E TAMANHO DO PRODUTO Painel de controlo Pega Porta do forno Elemento aquecedor inferior (atrás da placa) Elemento aquecedor superior (atrás da placa) Grelha- Luz do forno Tabuleiro Grelhas Palhetas da saída de ar PT - 119...
Página 129
doméstico. A limpeza AVISOS DE SEGURANÇA e a manutenção do LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDA- DO E NO TOTAL ANTES DE USAR O SEU utilizador não devem ELETRODOMÉSTICO, E MANTENHA-AS ser feitas por crianças NUM LOCAL CONVENIENTE PARA CON- SULTAR QUANDO NECESSÁRIO. sem supervisão.
Página 130
através de um tempo- • AVISO: Certifique-se rizador externo ou de de que o eletrodo- um sistema de contro- méstico está desliga- le remoto separado. do antes de substituir a lâmpada, para evi- • Durante a utilização o tar a possibilidade de eletrodoméstico fica choque elétrico.
Página 131
• CUIDADO: Este eletrodoméstico méstico, certifique-se de que não foi danificado durante o transporte. foi projetado para cozinhar ape- nas alimentos e destina-se ape- Em caso de qualquer defeito, não nas a uso doméstico interior, não use o eletrodoméstico e contacte devendo ser usado para quaisquer imediatamente um agente qualifi- cado de assistência técnica.
Página 132
colocar alimentos no forno. • PARA MANTER A EFICÁCIA E • Não deixe o fogão enquanto estiver SEGURANÇA DO SEU ELETRO- a cozinhar óleos sólidos ou líquidos. DOMÉSTICO, RECOMENDA- Estes podem pegar fogo em condi- MOS QUE USE SEMPRE PEÇAS ções de aquecimento extremo.
Página 133
As alterações exigidas a compartimen- tos de parede e exaustores sobre o produto combinado encastrado, assim como as alturas mínimas da placa do forno são apresentadas na figura 1. Em conformidade, o exaustor deve estar a uma altura mínima de 65 cm da placa do fogão.
Página 134
– O eletrodoméstico foi projetado para se ligar a 220-240V~. Se a eletricida- de for diferente do valor acima indica- do, contacte imediatamente a Assis- tência Técnica Autorizada. – A empresa produtora declara que Se o forno for instalado sobre uma placa de fogão, a distância entre a bancada e não suportará...
Página 135
manutenção e reparação devem ser de forno debaixo dos alimentos a des- realizados apenas por pessoal da as- congelar, para recolher a água acu- sistência técnica autorizada, treinados mulada do gelo derretido. Esta função pela empresa produtora. Os trabalhos não irá cozinhar, nem assar os seus de instalação e reparação executados alimentos, apenas os descongelará.
Página 136
(por ex., redes de arame, tabuleiros rasos, as prateleiras superiores do forno. Pincele tabuleiros fundos, etc.), pois isso pode levemente a grelha com óleo para evitar danificá-los gravemente que os alimentos se colem e coloque- os no meio desta. Coloque sempre um •Antes de ativar a função de limpeza tabuleiro por baixo para apanhar gotas pirolítica, retire as prateleiras de arame...
Página 137
UTILIZAÇÃO DO FORNO •Quando a função de limpeza t e r m i n a r, a p o r t a d o f o r n o permanecerá bloqueada até a Definir e usar o programa- cavidade do forno ter arrefecido. dor/temporizador do forno •A ventoinha de arrefecimento estará...
Página 138
dor e poderá usar o forno. de que precisa. O símbolo de funcio- namento manual aparecerá no mostra- Definir a função do temporiza- dor. Nesse momento, é possível definir dor de minuto a duração do tempo de cozedura de Pode definir o temporizador de minuto que precisa.
Página 139
nar um período de tempo ao fim do qual namento assim que carregar no botão o forno se desliga, selecionará a hora “modo”, “mais” ou “menos”. em que quer que o forno se desligue. Use o manípulo de controle do termos- Definir a função de tempo de iní- tato para definir a temperatura e o ma- cio e de fim...
Página 140
disso, aparecerá o símbolo de funciona- mento manual. Importante: Se não girar o manípulo de controle do termostato e o manípulo de seleção da função do forno para 0, o eletrodoméstico continuará o funcio- namento assim que carregar no botão “modo”, “mais”...
Página 142
Acessórios grelhador que funciona a gás sem a tampa de proteção do grelhador. Se o Este produto é fornecido com aces- seu forno tiver um grelhador a gás, mas sórios. Pode também usar acessórios a proteção térmica do grelhador estiver que comprar noutras fontes, sendo que em falta, ou se estiver danificada e não terão de ser resistentes ao calor e ao...
Página 143
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Tabuleiro raso DO SEU FORNO O tabuleiro raso é usado para assar doces, como pudins, etc. Para colocar o tabuleiro corretamente na cavidade, CLEANING coloque-o em qualquer encaixe e em- purre-o para trás. Antes de começar a limpar o seu forno, certifique-se de que todos os botões de controle estão desligados e de que o seu eletrodoméstico está...
Página 144
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E com estruturas catalíticas esmaltadas, as paredes traseira e laterais da estru- TRANSPORTE tura interior não necessitam de limpeza. No entanto, dependendo da utilização, EXIGÊNCIAS ANTES DE CONTAC- recomenda-se que as substitua ao fim TAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA de um certo período de tempo.
Página 145
Grelha EasyFix nelas transportadoras aos painéis de Antes da primeira utilização, limpe bem os cozedura. acessórios com água morna, detergente Coloque papel entre a cobertura supe- e um pano limpo macio. rior e o painel de cozedura, tape a co- bertura superior e em seguida prenda com fita adesiva às superfícies laterais do forno.
Página 146
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...