Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Moxi
TM
Moxi V-RT
Guía de los audífonos
Powered by Vivante
Unitron Moxi V-R
Unitron Moxi V-RT
Unitron Moxi V-R FLEX:TRIAL
Unitron Moxi V-RT FLEX:TRIAL
Cargador Unitron Moxi V-R/RT
V-R y
TM
A Sonova brand

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Unitron Moxi V9-R

  • Página 1 Moxi V-R y Moxi V-RT Guía de los audífonos Powered by Vivante Unitron Moxi V-R Unitron Moxi V-RT Unitron Moxi V-R FLEX:TRIAL Unitron Moxi V-RT FLEX:TRIAL Cargador Unitron Moxi V-R/RT A Sonova brand...
  • Página 2 Unitron Moxi V-RT (capítulo 25). FLEX:TRIAL* FLEX:TRIAL* Modelos de audífonos Acopladores Accesorio de carga no inalámbrico acústicos Unitron Moxi V-R (9/7/5/3/1) Cargador Moxi V-R/RT Unitron Moxi V-RT (9/7/5/3/1) Cápsula c  Unitron Moxi V-R FLEX:TRIAL SlimTip Unitron Moxi V-RT FLEX:TRIAL cShell *no disponible en todos los mercados  ...
  • Página 3 Gracias por elegir estos audífonos. 2. Partes del audífono y el cargador ............4 3. Preparación del cargador ...............8 Unitron es una empresa de audífonos que cree que 4. Carga de los audífonos ................9 las personas deberían sentirse realmente a gusto con 5.
  • Página 4 1. Guía rápida Botón multifunción con indicador luminoso Cómo cargar sus audífonos El botón tiene varias funciones; la principal Antes de usar los audífonos por primera vez, se es como interruptor de encendido y apagado. recomienda cargarlos durante 3 horas. Junto con su profesional de la salud auditiva, Tras colocar el audífono en el cargador, el indicador luminoso del puede decidir si también permite controlar audífono mostrará...
  • Página 5 2. Partes del audífono y el cargador Audífonos Unitron Moxi V-R Botón multifunción con indicador luminoso: cambia entre programas de escucha, cambia el nivel de volumen y acepta o rechaza llamadas del teléfono móvil en función de los ajustes que haya personalizado 2 Cable: conecta el auricular a sus audífonos...
  • Página 6 Cargador Fuente de alimentación externa Tapa del cargador Cable USB (< 3 m) Fuente de alimentación* Espacio para los acopladores acústicos *Es posible que la fuente de alimentación no se suministre con este producto. Se puede utilizar cualquier fuente de alimentación con las siguientes especificaciones.
  • Página 7 3. Preparación del cargador 4. Carga de los audífonos Conexión del enchufe Batería baja: Escuchará dos pitidos cuando la batería del audífono esté baja. Tiene a) Conecte el aproximadamente 60 minutos antes de cargar extremo más los audífonos. Transcurrido este tiempo, los grande del audífonos se apagan automáticamente cable de carga...
  • Página 8 El proceso de carga se detendrá de manera Uso del cargador automática cuando las baterías estén Consulte el capítulo 3 para aprender a configurar totalmente cargadas, de modo que es el cargador posible dejar los audífonos en el cargador Inserte los audífonos en las ranuras de carga y sin problema.
  • Página 9 3) Retire los audífonos de las ranuras de carga 5. Marcadores de audífonos izquierdo y simplemente levantándolos del cargador. derecho El audífono se puede configurar para que se Existe una marca roja o azul en la parte trasera encienda automáticamente cuando se retire del audífono y en el auricular.
  • Página 10 7. Retirada del audífono 6. Cómo ponerse los audífonos en los oídos 1. Tire de la curva del cable y 1. Coloque el audífono sobre retire el audífono de detrás la parte superior de la oreja. de la oreja. 2. Sujete el cable por donde se une a la cápsula y empújela suavemente dentro del canal auditivo.
  • Página 11 Consulte a su profesional de la salud El audífono se apaga 2 segundos auditiva si desea más información. Cuando encienda el audífono, es posible que oiga una melodía inicial Bluetooth es una marca comercial registrada por Bluetooth SIG, Inc. ® y que utiliza Unitron con licencia.
  • Página 12 10. Control táctil 11. Vista general de opciones de conectividad El control táctil se encuentra disponible para los modelos V9, V7, V5 y V3. La ilustración a continuación muestra algunas de las opciones de conectividad disponibles para Si se empareja con un dispositivo habilitado sus audífonos.
  • Página 13 12. Emparejamiento inicial Conexión con su teléfono móvil Una vez emparejados los audífonos con el Emparejamiento con un dispositivo teléfono móvil, estos volverán a conectarse de Bluetooth por primera vez ® manera automática cuando se enciendan y se encuentren dentro del alcance. Este proceso Solo es necesario realizar el procedimiento de emparejamiento una vez con cada dispositivo con puede tardar hasta 2 minutos.
  • Página 14 13. Llamadas telefónicas Realización de una llamada Introduzca el número de teléfono y pulse el Sus audífonos le permiten establecer una botón de marcación. Escuchará el tono de comunicación directa con dispositivos con la marcado directamente por los audífonos. La voz función de Bluetooth habilitada.
  • Página 15 Aceptación de una llamada telefónica Finalización de una llamada Al recibir una llamada, la notificación de llamada Se puede finalizar una llamada con una pulsación entrante se escuchará en los audífonos (por larga de la parte superior o inferior del botón ejemplo, el tono de llamada o la notificación multifunción en el audífono (más de 2 segundos) de voz).
  • Página 16 Rechazo de una llamada 14. Modo avión Se puede rechazar una llamada entrante con una Los audífonos funcionan en un rango de pulsación larga de la parte superior o inferior frecuencias de 2,4 a 2,48 GHz. Cuando viaje en del botón multifunción en el audífono (más de avión, tenga en cuenta que algunas aerolíneas 2 segundos) o directamente en el teléfono.
  • Página 17 Esto no eliminará ni borrará Información de compatibilidad: ningún programa ni configuración. La aplicación Unitron Remote Plus puede utilizarse en Presione la parte inferior del botón teléfonos con capacidad de Bluetooth Low Energy (LE). multifunción durante al menos Encontrará...
  • Página 18 17. Escuchar en espacios públicos de telebobina a través de la aplicación Sus audífonos pueden tener una opción de Unitron Remote Plus. telebobina (Moxi V-RT) que puede ayudarle a Asegúrese de estar de pie o sentado dentro oír en varios lugares públicos como una...
  • Página 19 Estos audífonos tienen una clasificación 18. Condiciones de funcionamiento, de protección IP68, lo que significa que transporte y almacenamiento son resistentes al agua y al polvo, y que El producto está diseñado para que funcione están diseñados para soportar situaciones sin problemas o restricciones si se usa de la vida cotidiana.
  • Página 20 Si el aparato se ha sometido a condiciones 19. Cuidado y mantenimiento de almacenamiento y transporte fuera de las Vida útil prevista: condiciones de uso recomendadas, espere Los audífonos y el cargador compatible 15 minutos antes de ponerlo en marcha. tienen una vida útil prevista de cinco años. Lo esperable es que los dispositivos sigan siendo seguros para su uso durante este tiempo.
  • Página 21 Información general A diario Antes de usar laca para el cabello o aplicar Audífono: cosméticos, debe quitarse el audífono de Inspeccione el acoplador acústico o la la oreja, ya que estos productos pueden cápsula en busca de cerumen y depósitos dañarlo.
  • Página 22 20. Cambio de la protección contra el Semanalmente Audífono: cerumen Limpie el acoplador acústico o la cápsula El audífono está equipado con una protección con un paño suave y húmedo o con un paño contra el cerumen para proteger el auricular de limpieza especial para audífonos.
  • Página 23 2. Tire suavemente del Cambio de la protección contra el cerumen con acoplador acústico o CeruShield™ Disk cápsula para extraerlo. Gire suavemente el CeruShield Disk en la dirección indicada por las flechas hasta que aparezca una abertura libre debajo del icono de la papelera.
  • Página 24 21. Servicio y garantía Colocación del acoplador acústico o cápsula en el auricular Garantía local 1. Sostenga el auricular con una Solícitele información acerca de las condiciones de la mano y el acoplador acústico o garantía local al profesional de la salud auditiva cápsula en la otra.
  • Página 25 Profesional de la salud auditiva autorizado (sello/ USA - FCC ID: Canadá - IC: firma): KWC-PRL 2262A-PRL Unitron Moxi V-R KWC-PRL 2262A-PRL Unitron Moxi V-RT KWC-PRL 2262A-PRL Unitron Moxi V-R FLEX:TRIAL KWC-PRL 2262A-PRL Unitron Moxi V-RT FLEX:TRIAL KWC-SKF 2262A-SKF Cargador Moxi V-R/RT...
  • Página 26 Aviso 1 Información de radiofrecuencia de los audífonos inalámbricos Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la Tipo de antena Antena de cuadro resonante norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento de este dispositivo Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz-2,48 GHz está...
  • Página 27 Estándares de inmunidad EN 60601-1-2 Cumplimiento normativo con los estándares de emisión e inmunidad IEC 60601-1-2 Estándares de emisión EN 60601-1-2 EN 61000-4-2 IEC 61000-4-2 IEC 60601-1-2 EN IEC 61000-4-3 EN 55011 IEC 61000-4-3 CISPR11 EN 61000-4-4 CISPR32 IEC 61000-4-4 CISPR25 EN 61000-4-5 EN 55025 IEC 61000-4-5 CISPR25:2016 EN 61000-4-6 IEC 61000-4-6 EN 61000-4-8 IEC 61000-4-8 EN 61000-4-11 IEC 61000-4-11 IEC 60601-1 ISO 7637-2...
  • Página 28 23. Información y explicación de los Este símbolo indica que es importante que el usuario preste símbolos atención a los avisos de advertencia expuestos en esta guía de usuario. Información importante sobre la manipulación y seguridad del Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos del Reglamento producto.
  • Página 29 Indica el número de catálogo del fabricante para que se pueda Presión atmosférica durante el transporte y almacenamiento: identificar el producto sanitario. de 500 hPa a 1060 hPa. Indica que el dispositivo es un producto sanitario. Durante el transporte, mantener seco. Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y tener en cuenta la información relevante expuesta en esta guía de usuario.
  • Página 30 24. Guía para la resolución de problemas Causa Posible solución Problema: La batería no dura todo el día Causa Posible solución Los audífonos no están Coloque los audífonos en un Problema: No se enciende cargados completamente cargador conectado Batería agotada Coloque los audífonos en un Se debe cambiar la batería Consulte a su profesional de...
  • Página 31 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: El sonido no es lo suficientemente alto Problema: Sonido intermitente Volumen bajo Suba el volumen (acuda al Batería baja Coloque los audífonos en un profesional de la salud auditiva cargador conectado si el problema persiste) Batería baja Coloque los audífonos en un Problema: Dos pitidos largos...
  • Página 32 Causa Posible solución Causa Posible solución Problema: No se escucha con claridad; sonido Problema: Las llamadas del teléfono móvil no se escuchan distorsionado en el audífono El audífono está en modo Apague el audífono y vuelva a Adaptación incorrecta de Consulte a su profesional de la avión encenderlo...
  • Página 33 25. Información de seguridad importante Causa Posible solución Antes de usar el audífono, lea en las páginas Problema: La carga no se inicia siguientes la información de seguridad El cargador no está Conecte el cargador a una fuente conectado a la fuente de de alimentación pertinente y la información de limitaciones alimentación...
  • Página 34 Población de pacientes objetivo Indicaciones Audífonos: Este dispositivo está concebido Las indicaciones clínicas generales para el uso de para pacientes con pérdida auditiva audífonos y la función tinnitus son las siguientes: unilateral y bilateral, de leve a severa, de Presencia de pérdida auditiva •...
  • Página 35 Pérdida auditiva neural (patologías Signos visibles de acumulación • • retrococleares como nervio auditivo considerable de cerumen o presencia ausente/no viable) de algún cuerpo extraño en el canal Cargador: Tenga en cuenta que las auditivo contraindicaciones no se derivan del Dolor o malestar en el oído •...
  • Página 36 El profesional de la salud auditiva puede Que los registros confirmen que se han • decidir que una derivación no resulta efectuado todas las consideraciones apropiada o no es lo que más le interesa al necesarias sobre lo que más le interesa paciente si se cumple lo siguiente: al paciente Cuando hay pruebas suficientes de que...
  • Página 37 Efectos secundarios: El audífono es apto para su uso en entornos Los efectos secundarios fisiológicos de de atención sanitaria a domicilio y, gracias los audífonos como tinnitus, mareos, a su portabilidad, también es posible acumulación de cerumen, exceso de su uso en centros de atención sanitaria presión, sudoración o humedad, ampollas, profesionales, como consultorios de picazón y/o erupciones, taponamiento u...
  • Página 38 Información importante Cualquier incidente grave que se haya producido Los audífonos no restauran la audición normal ni en relación con el dispositivo debe notificarse previenen o mejoran una pérdida auditiva a causa al representante del fabricante y a la autoridad de condiciones orgánicas.
  • Página 39 de explosión, ambientes ricos en oxígeno Advertencias o zonas donde se manejen anestésicos Los audífonos recargables incluyen inflamables) ni donde se prohíban los baterías de ion-litio que pueden subirse equipos electrónicos. El dispositivo no a los aviones como equipaje de mano. cuenta con la certificación ATEX.
  • Página 40 Los programas auditivos en el modo de Lo siguiente solo se aplica a personas con micrófono direccional reducen el ruido de dispositivos médicos implantables activos fondo. Tenga en cuenta que las señales o (es decir, marcapasos, desfibriladores, etc.): ruidos de advertencia que vienen de detrás Mantenga el audífono inalámbrico a una •...
  • Página 41 inflamados o cavidades del oído medio El uso de accesorios, transductores y expuestas. En estos casos, recomendamos cables diferentes a los especificados o el uso de un acoplador acústico a la medida. proporcionados por el fabricante de este En el improbable caso de que alguna parte equipo podría ocasionar un aumento de este producto permanezca en el canal de las emisiones electromagnéticas...
  • Página 42 normativa UN 38.3 del manual de criterios La mayoría de los usuarios de audífonos y pruebas de las Naciones Unidas. Además, tienen una pérdida auditiva por la cual no deben enviarse de acuerdo con todas las se espera un deterioro de la audición con el normas y normativas sobre el envío seguro uso regular de un audífono en situaciones de baterías de ion-litio.
  • Página 43 Seguridad del producto ADVERTENCIA: Este dispositivo utiliza una Proteja el audífono y los accesorios de carga batería de botón de litio. Estas baterías del calor y la luz solar (no los deje nunca son peligrosas y pueden causar lesiones cerca de una ventana o en el coche). No use graves o fatales en 2 horas o menos si se nunca un microondas ni otros dispositivos ingieren o se colocan dentro de cualquier...
  • Página 44 Revisiones médicas o dentales • Procure que no se caigan el audífono ni con rayos X (también tomografía los accesorios de carga. Es posible que se computarizada). dañen el audífono o los accesorios de carga Revisiones médicas con exámenes MRI/ si caen sobre una superficie dura. •...
  • Página 45 Calificación de compatibilidad con teléfonos Estos audífonos son resistentes al agua móviles y no impermeables. Están diseñados Algunos usuarios de audífonos han comunicado para soportar actividades normales y escuchar zumbidos en sus audífonos cuando utilizan la exposición ocasional accidental a el teléfono móvil, lo que es indicativo de una posible condiciones extremas.
  • Página 46 26. Enmascarador de tinnitus El rendimiento de cada audífono puede variar con los teléfonos móviles individuales. Por ello, pruebe El enmascarador de tinnitus emplea ruido de banda estos audífonos con su teléfono móvil o, si va ancha para aportar alivio temporal de los tinnitus. a comprar un teléfono nuevo, pruébelo con sus Advertencias del enmascarador de tinnitus audífonos antes de comprarlo.
  • Página 47 Información importante En caso de desarrollar efectos secundarios durante el uso del enmascarador de tinnitus, como El enmascarador de tinnitus genera sonidos dolor de cabeza, náuseas, mareos o palpitaciones, que se usan como parte de su programa o de percibir un descenso en la función auditiva personalizado de tratamiento del tinnitus para como la disminución de la tolerancia a los sonidos aliviarlo.
  • Página 48 Esto ayudará al profesional de la salud auditiva a abordar sus necesidades. ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ Importador para la Unión Europea: ____________________________________________ Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 ____________________________________________ 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty ____________________________________________ Para conocer una lista de las empresas del grupo Unitron, visite ____________________________________________ www.unitron.com ____________________________________________ ____________________________________________...
  • Página 49 Distribuidor Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Switzerland unitron.com 7 6 1 3 3 8 9 6 4 5 3 9 2...