Página 1
PW-H100 Syncron-H Mod. HTM D2015P MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES IDROPULITRICE ACQUA CALDA HOT WATER CLEANER NETTOYEUR EAU CHAUDE HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE...
Página 2
I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
Página 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE)
Página 5
Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
Página 6
Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, - L' idropulitrice non è destinata ad essere richiedere un controllo accurato dell’impian- utilizzata da bambini, adolescenti, persone to da parte di personale professionalmente con ridotte capacità fisiche, sensoriali o qualificato.
Página 7
Italiano ben salde le impugnature della lancia. - L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscal- damento dell’acqua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Die- - L'utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione del tipo di lavaggio che sel.
Página 8
Italiano indumenti non adeguati ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO • non tirare il cavo di alimentazione o l'appa- Calzare scarpe di sicurezza munite di suole recchio stesso per staccare la spina dalla antisdrucciolo. presa di corrente. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw gliamento di sicurezza.
Página 9
Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Página 10
Italiano RIEMPIMENTO DEL SERBA- 800 kPa. (29÷116 PSI). TOIO ANTICALCARE. Temperatura massima ac- (Se Presente). qua di alimentazione 50°C. (122 °F). Riempire il serbatoio con solzione anticalcare. Utiliz- Collegare il tubo alta pressio- zare esclusivamente prodotti ne alla idropulitrice (fig. 6C). e consigliati dal costruttore alla lancia (fig. 7). e/o dal rivenditore seguendo scrupolosamente le istruzioni Pericolo.
Página 11
Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI Attenzione A - Interruttore di accensione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare B - Regolatore di tempera- danni derivanti da alta pressione.
Página 12
Italiano USO DELLA LANCIA al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua secondo le pre- DOPPIA (fig.11). (Se pre- scrizioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo sente) dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. La doppia lancia permette di selezionare il getto d'acqua a 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti.
Página 13
Italiano produzione di gas di combustione con CO inferiore a 0,04% e prodotto. (Non disperdere nell’ quantità di fumo pari al punto di fumo n° 2 Shell-Bacharach ambiente.) come previsto dalle norme vigenti. CONTROLLO LIVELLO E Pericolo CAMBIO OLIO POMPA Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare l'idropu- Controllare periodicamente il livello dell'olio della pompa...
Página 14
Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE DISINCROSTAZIONE Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin- pressione montato sulla lancia essendo questi un componente crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- nel tempo.
Página 15
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
Página 16
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati.
Página 17
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
Página 18
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
Página 19
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
Página 20
English - It is necessary to check this essential safety for use by children, adolescents or persons requisite. In case of doubt, ask for accurate with reduced physical, sensory or mental control of the power system by qualified capabilities, under the influence of alcohol personnel.
Página 21
English materials or corrosive substances by means - Periodically, at least once a year, have the of adequate protective clothing. safety devices checked by one of our service centres. - The use of the H.P. cleaner must be con- sidered according to the place where the The machine is for outdoor use.
Página 22
English - In case of accident, contact a doctor or the CLOTHING AND EQUIPMENT emergency room. Wear safety shoes with non-slip soles. As for the protection against electric shock, Wear protective goggles or visor and safety the H.P.cleaner belongs to CLASS I. garments.
Página 23
English Warning INTENDED USE When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ This appliance is intended exclusively for cleaning machines, or the dealer immediately. Machines without a plate must vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment not be used and the manufacturer declines all responsibi- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
Página 24
English FILLING THE WATER SOF- Maximum temperature of TENER TANK. feeding water 50°C (122°F). available) Connect the high pressure Fill the tank with water sof- hose to the cleaner (fig. 6C) tener solution. and to the lance (fig. 7). Use only products recom- mended by the manufac- Danger turer and/or dealer.
Página 25
English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL Warning Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by A - On/off switch the high pressure. B - Temperature regulator C - Detergent control tap (if ROTARY HEAD (optional accessory) available).
Página 26
English USE OF THE DOUBLE LAN- OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH CE. (fig.11) (if available). DETERGENTS. The double lance allows the 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most suitable for the type of dirt and the surface that is to be operator to select a low or high washed.
Página 27
English socket and close the water supply tap (see chapters on connec- Proceed as follows: ting to the electricity and water mains) before carrying out any 1) Unscrew the drain cap maintenance jobs. Once maintenance has been completed, situated under the pump (fig. ensure that the closing panels have been correctly reassembled 14C).
Página 28
English CHANGING THE NOZZLE DESCALING The high pressure nozzle fitted on the lance must be chan- Descaling must be carried out from time to time because the ged from time to time, as this component is subject to scale present in the water partially deposits inside the hydraulic normal wear during use.
Página 29
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
Página 30
English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre.
Página 31
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 32
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION : DANGER DE BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
Página 33
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
Página 34
Français de sécurité électrique en vigueur (Norme Quand on abandonne le nettoyeur haute 60364-1). pression, même temporairement, il faut Il est nécessaire de vérifier cette condition de l’éteindre en actionnant l’interrupteur omni- sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- polaire ou en détachant la prise de la fiche mander à des techniciens qualifiés d’effec- de courant. tuer un contrôle rigoureux de l’installation. Le constructeur ne peut être tenu pour re- - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être sponsable en cas de dommages éventuels...
Página 35
Français adaptés à la protection contre l'inhalation de brouillard pulvérisé. - Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. - Le jet d’eau à haute pression génère une - Durant l’utilisation, il est interdit de bloquer force de réaction sur la lance.
Página 36
Français - Le câble d’alimentation électrique ne doit HABILLEMENT ET EPI jamais être soumis à une tension mécanique Porter des chaussures de sécurité à semelles et son parcours doit être protégé contre les antidérapantes. écrasements accidentels. Porter des lunettes de protection ou une visière et des vêtements de sécurité.
Página 37
Français Attention EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- le constructeur et/ou le détaillant. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de...
Página 38
Français REMPLISSAGE DU RÉSER- ximum de l'eau d'alimentation VOIR ANTI-CALCAIRE. 50°C (122 °F). disponible). Relier le tuyau haute pression Remplir le réservoir avec à l'appareil (fig. 6C) et à la une solution anti-calcaire. lance (fig. 7). Utiliser exclusivement des produits conseillés par le Danger fabricant et/ou le revendeur Le nettoyeur haute pression...
Página 39
Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COMMAN- Attention Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout dommage dû...
Página 40
Français EMPLOI DE LA LANCE PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC DOUBLE (fig.11). (Si dispo- L'EMPLOI DE DETERGENTS nible). 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type La lance double permet de de saleté et de surface à laver. sélectionner le jet d'eau à...
Página 41
Français tité de fumée égale au point de fumée n° 2 Shell-Bacharach, tion il faut suivre attentivement les instructions figurant sur conformément aux normes en vigueur. l’emballage du produit (Ne Danger pas répandre dans la nature). Avant de procéder à toute opération d'entretien, couper l’ali- CONTROLE DE NIVEAU ET mentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant...
Página 42
Français DESINCRUSTATION gasoil propre et fermer l'orifice d'évacuation. Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- NETTOYAGE DU FILTRE DE L'EAU. tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du circuit hydraulique et du serpentin qui se bouche avec le temps. Nettoyer régulièrement le filtre de l'eau et le libérer des éven- Confier cette opération à...
Página 43
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
Página 44
Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- Impuretés ou eau dans le combustible.
Página 45
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 46
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLÖSEMITTEL - 46 -...
Página 47
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
Página 48
Deutsch Norm IEC 60364-1). rausnehmen des Steckers aus der Steckdo- se ausgeschaltet werden. - Diese grundlegende Voraussetzung für die Sicherheit der Anlage sollte überprüft - Der Hochdruckreiniger darf nicht von werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige perlichen, sensorischen oder geistigen Kontrolle durchführen.
Página 49
Deutsch - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Der Warmwasser-Hochdruckreiniger be- muß je nach Art des durchzuführenden Rei- sitzt zum Aufheizen des Wassers einen mit nigungsvorgangs geprüft werden. Diesel betriebenen Brenner. Die Verwen- dung anderer Treibstoffe stellt eine Gefah- Man sollte sich für den Reinigungsvorgang Schutzkleidung anziehen, da feste Teile renquelle dar.
Página 50
Deutsch geln befolgen: Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen berühren. Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung benutzen. Nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.(Für Hochdruckreiniger mit einer Leistung unter 3 kW mit Stecker). - Bei Pannen oder Störungen sollte man das Gerät ausschalten (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter oder Herausnehmen des Steckers aus der...
Página 51
Deutsch Achtung BENUZTUNGSZWECK Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, tigen.
Página 52
Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- M a x i m a l e T e m p e r a - TANKS. tur des Einlaufwassers: (Wenn vorhanden) 50°C (122°F). Füllen Sie den Tank mit einer Den Hochdruckschlauch an Entkalkerlösung. Benutzen den Hochdruckreiniger (Fig. Sie ausschließlich vom Her- 5C) und die Lanze (Fig.7).
Página 53
Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT Achtung A - EIN-Schalter. Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um B - Temperaturregler. Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
Página 54
Deutsch BENUTZUNG DER DOP- verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei PELTEN LANZE (Fig. 11). Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- (Wenn vorhanden). gungsmittel angegeben, mit Wasser. 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- nannten Katalog.
Página 55
Deutsch Insbesondere am Warmwasser-Hochdruckreiniger, der ab se vom Stromnetz trennen. 9- Bei Hochdruckreinigern mit Werk eingestellt wird, muß die Zusammensetzung der Abgase Wassertank, muß die wie im überprüft werden. Punkt 3 angegeben vorberei- tete Lösung direkt in den tank Die Regulierung ab Werk geht von einer Erzeugung von Abga- gegossen werden.
Página 56
Deutsch Am Ablaufdeckel drehen (Fig.17) (Wenn vorhanden) und even- Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- senden Betriebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen. FÜr tuelle Unreinheiten in einen Behälter laufen lassen. einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma Den Tank mit sauberem Diesel ausspülen und die A blauföffnung bzw. den Vertragshändler wenden. schließen. ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN REINIGUNG DES WASSERFILTERS In regelmäßigen Zeitabständen muß...
Página 57
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
Página 58
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die Dieselfilter reinigen.
Página 59
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 60
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA...
Página 61
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
Página 62
Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma o desenchúfela. CEI 60364-1). Es necesario verificar este fundamental - La hidrolimpiadora no está destinada a ser requisito de seguridad, en caso de dudas, utilizada por niños, adolescentes, personas solicitar un control a fondo de la instalación discapacidad física, sensorial o mental, por parte de personal profesionalmente hébrios, sin experiencia ni conocimiento.
Página 63
Español lavado que tiene que ser efectuado. ción de limpieza y/o manutención, separar el aparato de la red de alimentación eléctrica e hídrica. - Protegerse contra el lanzamiento de cuer- pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan- - Periódicamente, por lo menos una vez do indumentos de protección adecuados.
Página 64
Español enchufe del tomacorrientes, para hidrolim- ROPA Y EQUIPAMIENTO piadoras con una potencia inferior a 3 kW, e hídrica) y no intervenir en él. Utilice zapatos de seguridad con suela anti- deslizante. Póngase gafas de protección o máscara y la - En caso de accidente, llame a un médico ropa de seguridad.
Página 65
Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
Página 66
Español RELLENO DEL DEPÓSITO 200 ÷ 800 kPa (29 ÷ 116 PSI). CON ANTICAL. Temperatura máxima del (Cuando disponible) agua de alimentación 50°C (122°F). Rellene el depósito con solu- ción antical. Utilice exclusiva- Conectar el tubo de alta pre- mente productos recomenda- sión a la hidrolimpiadora (fig. dos por el fabricante o por el 5C) y a la lanza (fig. 7).
Página 67
Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIM- PIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS A - Interruptor de encendido Atención B - Regulador de tempe- Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar ratura daños causados por la alta presión.
Página 68
Español USO DE LA LANZA DOBLE FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON (fig.11). (Cuando dispo- USO DE LOS DETERGENTES nible). 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad La doble lanza permite selec- o a la superficie por lavar. cionar el chorro de agua a baja y alta presión.
Página 69
Español previsto por las normas vigentes. de alta presión a través del indicador (fig. 14A) o la varilla de control del nivel (fig. 14B). Peligro En caso de que el aceite Antes de realizar cualquier tipo de manutención desconecte la tuviera un aspecto lechoso, hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor om- llamar enseguida la Asisten- nipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente e idrica, cia Técnica.
Página 70
Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION DESINCRUSTACION Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
Página 71
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Página 72
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
Página 73
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Página 74
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPE- MINAÇÃO.
Página 75
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
Página 76
Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- Quando se deixa o aparelho abandonado, sto pela Norma IEC 60364-1). também por um breve lapso de tempo, Este requisito de segurança é fundamental deve-se sempre desligá-lo, accionando o para o funcionamento do aparelho. Em caso interruptor omnipolar ou tirando a ficha da de dúvidas, faça com que a instalação seja tomada de corrente.
Página 77
Português - Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas para limpar roupas ou calçados. - Durante o uso, é proibido travar o gatilho (alavanca) da lança na posição de alimen- tação. - O jacto de água gera uma força de reacção na lança. Segure firmemente o punho da - A máquina de lavar com jacto de água quente utiliza um queimador alimentado a...
Página 78
Português fundamentais: VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Utilize calçado de segurança dotado de solas anti-derrapantes. • Não utilize o aparelho com os pés de- Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário scalços ou com roupas inadequadas.
Página 79
Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO Atenção O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, No momento da compra, certifique-se de que o produto veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta fabricante e/ou o revendedor.
Página 80
Português ENCHIMENTO DO TANQUE Ligue o tubo de alta pressão ANTICALCÁRIO. à máquina de lavar (fig. 6C) e (Se disponível). à lança (fig. 7). Encher o tanque com solução Perigo anticalcário. Utilizar exclusi- A máquina de lavar a alta vamente produtos recomen- pressão deve funcionar dados pelo fabricante e/ou com água limpa.
Página 81
Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS Atenção Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos A - Interruptor liga/desliga.
Página 82
Português USO DA LANÇA DUPLA (fig. FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA 11). (Se disponível). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A lança dupla permite selec- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de cionar o jacto de água a baixa sujidade e à...
Página 83
Português previsto pelas normas vigentes. Atenção O antigelante é um produto Perigo que pode causar danos pois Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue pode inquinar o meio ambien- a máquina de lavar das redes de alimentação eléctrica te, portanto, para o seu uso meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada deve-se seguir atentamente de corrente e...
Página 84
Português Enxágue o tanque com gasóleo limpo e feche o orifício de mento da máquina de lavar. Para a eventual substituição do descarga. bico, dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter as instruções pertinentes. LIMPEZA DO FILTRO DE ÁGUA DESINCRUSTAÇÃO Limpe o filtro de água, removendo as eventuais impurezas, a intervalos regulares (fig. 18)
Página 85
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Verifique a tensão da rede (ver caracte- Ausência de ligação eléctrica. começa a funcionar. rísticas técnicas).
Página 86
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Água não suficientemente quente. Posição do Regulador de temperatura. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência.
Página 87
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
Página 88
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
Página 89
Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
Página 90
Русский требования безопасности. В случае время, отключите электропитание с возникновения сомнений запросите помощью многополюсного выключателя у квалифицированного персонала или, вынув вилку из электрической выполнить т щательную п роверку с истемы розетки. электропитания. Производитель не несет ответственности - М о й к а н е п р ед н а з н ач е н а д л я за вред, причиненный в результате...
Página 91
Русский водных взвесей, в зависимости от очищаемой поверхности и рабочей среды. Защитные маски класса FFP 2 или выше, подходят для защиты от вдыхания водных взвесей. - - ...
Página 92
Русский ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ • Оденьте обувь с нескользящей подошвой. • Оденьте защитные очки или защитную маску и защитную одежду. Для уменьшения опасностей в случае случайного попадания в струю высокого давления рекомендуется использовать...
Página 93
Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Внимание При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. Устройство предназначено только для мойки машин, При ее отсутствии немедленно известите об этом транспортных средств, зданий и других поверхностей, производителя и / или дилера. Оборудование без таблички не должно использоваться и производитель которые можно очищать с помощью аппаратов высокого...
Página 94
Русский З А П РА В К А Б А К А С О П о д с о е д и н и т е ш л а н г в ы с о к о г о д а в л е н и я С...
Página 95
Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с углом для очистки обширных поверхностей. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Внимание A - в ы к л ю ч а т е л ь Направляйте струю с достаточно большого расстояния, электропитания. чтобы избежать повреждений от воздействия высокого B -Регулятор температуры...
Página 96
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ Д ВО Й Н О Й СТ РУ Й Н О Й ТРУБКИ (рис. 11) (если 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, входит в комплектацию). наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой поверхности.
Página 97
Русский (сажи) соответствует точке №2 по шкале Shell-Bacharach и смотрового окошка (рис. 14А) отвечает действующим нормам законодательства. или щупа (рис. 14В). Ес л и м а с л о п р и о б р ел о молочный цвет, немедленно Опасность обратитесь в один из наших Перед выполнением любых работ по обслуживанию технических центров. отсоедините мойку от сети электропитания с помощью Поменяйте масло после...
Página 98
Русский ЗАМЕНА СОПЛА СНЯТИЕ НАКИПИ Сопло высокого давления на насадке пистолета Периодически необходимо проводить снятие накипи, так необходимо периодически менять, так как это обеспечивает как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в нормальную работу устройства. Необходимость замены гидравлическом контуре и постепенно блокируют его. обычно определяется по снижению рабочего давления аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику Для удаления накипи обращайтесь в наш технический и/или дилеру.
Página 99
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Проверьте напряжение сети. Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е аппарат не включается.
Página 100
Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Недостаточный нагрев воды. Положение регулятора температуры. Проверить. Засорены фильтры. Очистить заменить. Нагревательный элемент покрыт Обратитесь в сервисный центр. накипью. Слишком много дыма из выхлопной Неправильное горение. Очистите и замените топливные трубы. фильтры. Обратитесь в сервисный центр. Топливо содержит инородные тела Вылейте топливо из бака и очистите или воду. его. Очистите топливные фильтры. Несоответствующее всасывание Закрыт кран бака.
Página 102
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Página 103
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. HTM D 2015P Model Alimentazione • (230) 400 / 415 Power supply Potenza assorbita • 6500 Absorbed power Pressione • 30 ÷ 200 425÷2900 Pressure • Portata 450÷900 120 ÷ 238 Flow rate • Consumo carburante kg/h Fuel consumption •...
Página 104
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...