Oluline teave - hoidke alles, et seda vajadusel uuesti lugeda!
• Enne seadme kasutust lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
• See seade ei ole mõeldud kasutuseks haiglates. Kasutada
ainult kodustes tingimustes!
• Kasutage soojendusmadratsit ainult alustekina:
- Seadet FH 432 kasutada ainult originaalse käsijuhtimispuldiga.
- Mitte kasutada märjana. Enne kasutust tuleb märg või niiske
soojendusmadrats täielikult kuivatada.
- Mitte kasutada voldituna.
- Mitte kasutada kortsununa.
• Kontrollige enne iga kasutust, et soojendusmadrats oleks
terve. Ärge kasutage, kui termostaadil, lülititel, pistikul või soojen-
dusmadratsil endal on nähtavaid kahjustusi. Palun kontakteeruge
tootjaga või autoriseeritud esindajaga enne järgnevaid toiminguid.
• Mitte kasutada liikumisvõimetu inimese, imiku, kuumuse
suhtes tundetu inimese või loomade puhul. Ärge lubage lastel
seadmega mängida.
• Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta kasutada. Alla
8 aastased lapsed ei tohi seadet kasutada kui just ei juhtu olema
vanemate või eestkostja kontrolli all seatud madalaimale tempera-
tuuri astmele 1.
• Seadet võivad kasutada 8 aastased või vanemad lapsed ja
inimesed kellel on alanenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed, või ebaadekvaatne kogemus ja/või teadmised, tuleks
juhendada või instrueerida kuidas ohutult seadet kautada ja mõis-
taksid sellest tulenevaid ohtusid.
• Ärge torgake soojendusmadratsi sisse nõelu ega muid teravaid
esemeid.
• Ärge katke termostaati kinni. Et termostaat toimiks õigesti, ärge
asetage seda soojendusmadratsi või teiste objektide alla.
• Reguleeritava voodi puhul jälgige, et soojendusmadrats ja
juhe ei jääks liigendite vahele.
• Ärge laske juhtmel keerduda ümber termostaadi.
• Ohutuse tagamiseks peab kahjustunud voolujuhtme asendama
tootja, ametlik müügiesindaja või analoogse kvalifikatsiooniga
isik.
• Ärge püüdke seadet ise osadeks võtta ega parandada.
Seadme kokkupanemiseks on vaja spetsiaalseid tööriistu.
• See seade kiirgab väga nõrka elektri- ja magnetvälja, mis võib
omada mõju teie südamestimulaatorile. Seetõttu soovitame enne
seadme kasutamist pidada nõu oma arstiga ja stimulaatori tootjaga.
• Laske seade ära jahtuda enne, kui selle kokku voldite ja kuiva
kohta seisma panete. Ärge asetage seadme peale raskeid esemeid.
Mitte sobiv kasutamiseks lastele vanuses 0-3 aastat! Alla
3-aasta vanused lapsed ei tunneta ülekuumenemist.
Elektroonilisi seadmeid peab käitlema vastavalt kohalikule
seadusandlusele, neid ei tohi visata olmeprügi hulka.
1. Kuidas Microlife soojendusmadratsit kasutada
1. Jalutsi poolt alustades laotage soojendusmadrats siledalt voodi-
madratsile.
2. Seejärel asetage voodile lina, nii et soojendusmadrats jääb voodi-
madratsi ja lina vahele.
3. Kontrollige, et soojendusmadratsi sisse ei jääks volte. Kontrollige
seda ka voodit korda tehes, sest soojendusmadratsit tohib kasu-
tada ainult siledalt laotatuna.
4. Nüüd võite soojendusmadratsi soojaregulaatori abil sisse lülitada.
1. tase vastab minimaalsele ja 3. tase maksimaalsele kuumusele.
Et voodi oleks meeldivalt soe, lülitage soojendusmadrats 30 minutit
enne magamaminekut tasemele 3 ja katke voodi tekiga. Seejärel
vähendage kuumust tasemel 1-2, mis sobib just kogu ööks kasutu-
seks.
5. Pärast 12-tunnist pidevat kasutust lülitub soojendusmadrats
automaatselt välja. Signaaltuli jääb aga põlema. Et taimerit nullida
ja alustada uut soojendust, liigutage liugnupp väljalülitatud «0»
asendisse ja seejärel tagasi soovitud kuumusele.
6. Kui olete lõpetanud, ühendage soojendusmadrats vooluvõr-
gust lahti.
2. Puhastamisjuhised
HOIATUS: enne kui hakkate toodet puhastama, ühendage see
vooluvõrgust lahti.
1. Enne pesu eraldage ühenduspistik ja sellega koos lüliti. Ärge laske
termostaadil märjaks saada.
2. Soojendusmadratsit ei tohi keemiliselt puhastada!
3. Soojendusmadratsit võib pesumasinas pesta, lähtudes kattel
toodud juhistest. Peske soojendusmadratsit 40 °C juures, kasu-
tades õrnale tekstiilile mõeldud pesuprogrammi ja head kanga
pesuvahendit.
4. Peske soojendusmadratsit pesukoti sees.
5. Ärge tsentrifuugige ega kuivatage trummelkuivatis.
6. Kuivatage soojendusmadratsit hoolikalt. Selleks asetage soojen-
desmadrats pesunöörile või -restile. Ärge kasutage pesupulki.
Ärge mingil juhul kasutage kuivatusseadmeid. Ärge ühendage
soojendusmadratsit vooluvõrku enne, kui see on täiesti kuiv.
Liiga sage pesemine põhjustab enneaegse vanumise. Liiga
sagedasest või valest pesemisest tingitud kulumiskahjus-
tused ei käi garantii alla.
Puhastust ja hooldust ei tohi teaostada lapsed ilma hooldajate
järelvalveta.
3. Sümbolite tähendused
Pesta 40 °C vees!
Mitte pesta!
Valgendamine
keelatud!
Triikida madalal
temperatuuril!
4. Garantii
Sellele tootele on antud 2-aastane garantii, mis algab ostukuupäevast.
Garantii hõlmab elektroonilise termostaadi, kaabli ja soojendusmad-
ratsi. Garantii ei kata seadme valest käsitsemisest, õnnetusjuhtumitest
või kasutusjuhendi eiramisest tingitud kahjustusi. Garantii ei kehti, kui
seadet on muutnud keegi teine, va tootja.
Garantii kehtib ainult müügiesindaja täidetud garantiikaardi ette
näitamisel.
5. Tehnilised andmed
Mudel/Tüüp: FH 432 / D100
220 - 240 V
Pinge:
90 W
Võimsus:
Voolu-
50 Hz
sagedus:
Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid.
6. www.microlife.ee
Üksikasjalikku informatsiooni meie toodete ja teenuste kohta leiate
veebilehelt www.microlife.ee.
FH 432
EE
Mitte triikida!
Mitte keemiliselt puhastada!
Trummelkuivatus!
Mitte kuivatada
trummelkuivatis!
18