DeWalt DCD460 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD460 Manual De Instrucciones

Taladro de 60 v máx* vsr para pernos y vigas con sistèma e-clutch
Ocultar thumbs Ver también para DCD460:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD460
60V Max* VSR Stud and Joist Drill with E-Clutch® System
Perceuse à solive et montant VSR 60 V Max* avec système
E-Clutch®
Taladro de 60 V Máx* VSR para pernos y vigas con sistèma
E-Clutch®
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
FINAL PRINT SIZE: 5.5 x 8.5"

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD460

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD460 60V Max* VSR Stud and Joist Drill with E-Clutch® System Perceuse à solive et montant VSR 60 V Max* avec système E-Clutch® Taladro de 60 V Máx* VSR para pernos y vigas con sistèma E-Clutch®...
  • Página 2 English French Spanish...
  • Página 3: Definitions: Safety Guidelines

    English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off position before connecting to instructions may result in electric shock, fire and/or power source and/or battery pack, picking up or serious injury.
  • Página 5: Additional Safety Information

    English 5) Battery Tool Use and Care • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type • arsenic and chromium from chemically- of battery pack may create a risk of fire when used treated lumber.
  • Página 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    English procedures outlined.When ordering replacement battery carry-on baggage UNLESS they are properly protected packs, be sure to include the catalog number and voltage. from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals Your tool uses a D WALT charger.
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
  • Página 8: Charger Operation

    English Charger Operation electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. Refer to the indicators below for the charge status of the • NEVER attempt to connect 2 chargers together. battery pack. • The charger is designed to operate on standard DCB101 120V household electrical power.
  • Página 9: Wall Mounting

    1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is The DCD460 heavy-duty stud and joist drill is designed for between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge professional drilling at various work sites (i.e., construction...
  • Página 10  14  can be assembled into Clutch either side of tool. Thread the side handle  14  into the bail The DCD460 is equipped with a mechanical slip clutch. The handle bolt or directly into threaded holes on desired  5   15  clutch is active when the low speed (1) is selected. When side.
  • Página 11 English Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) Worklight (Fig. A) Depressing the variable speed trigger switch turns the CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye  4  tool on, releasing the variable speed trigger switch turns injury could result. the tool off. The variable speed trigger switch permits speed The worklight is located on the foot of the tool.
  • Página 12 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: Drilling in Metal www.dewalt.com. Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when drilling metals.
  • Página 13 LOW SPEED HIGH SPEED after purchase. 0–300 0–1250 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs WOOD, FLAT BORING 1-1/2" – DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, (38 mm)
  • Página 14: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    FREnCh Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15: Sécurité Du Lieu De Travail

    FREnCh CONSERVER TOUS LES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à AVERTISSEMENTS ET TOUTES la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur LES DIRECTIVES POUR UN USAGE réduit les risques de choc électrique. ULTÉRIEUR 3) Sécurité...
  • Página 16: Règles De Sécurité Additionnelles Propres Aux Perceuses

    FREnCh 6) Réparation dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation professionnel en n’utilisant que des pièces de et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de rechange identiques.
  • Página 17: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    FREnCh BLOCS-PILES ET CHARGEURS un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant • Limiter toute exposition prolongée avec les d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, sécurité...
  • Página 18 1-800-4-D WALT (1-800-433- inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut Le sceau SRPRC® permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de...
  • Página 19 FREnCh en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure Calibre minimum pour les cordons d'alimentation métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre longueur totale du cordon Volts de réparation autorisé D WALT ou chez votre détaillant afin d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
  • Página 20: Utilisation Du Chargeur

    FREnCh d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles de particules métalliques doivent être maintenus aura repris une température appropriée, le voyant jaune à distance des orifices du chargeur. Débrancher s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles n’y est pas inséré.
  • Página 21 C’est normal et ne USAGE PRÉVU représente en aucun cas une défaillance du produit. Les perceuses industrielles pour charpente DCD460 ont été Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après conçues pour le perçage professionnel sur différents lieux utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles...
  • Página 22 être  14  Limiteur de couple à friction indifféremment installée sur l’un ou l’autre des côtés de Le modèle DCD460 est équipé d’un limiteur de couple à l’outil. Vissez la poignée latérale  14  dans le boulon de friction mécanique. Ce limiteur est activé lorsque la vitesse poignée...
  • Página 23 FREnCh REMARQUE : Lorsque l’outil est remis en marche après un FIG. H FIG. G changement de vitesse, un clic pourra se faire entendre. C’est normal et ne représente nullement une défaillance du produit. Gâchette à vitesse variable (Fig. A) Appuyer sur la gâchette à vitesse variable  4 ...
  • Página 24: Lubrification

    FREnCh Position correcte des mains (Fig. J) 5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériau, réduisez la pression sur la perceuse pour faciliter le AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque passage de la mèche dans la partie finale du trou. de dommages corporels graves, adopter 6.
  • Página 25: Capacités Maximales Recommandées

    Pour obtenir de plus amples notre site Web : www.dewalt.com. renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com CAPACITÉS MAXIMALES ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 26 FREnCh REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Página 27: Definiciones: Normas De Seguridad

    sPAnish Definiciones: Normas de Seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 28: Seguridad Eléctrica

    sPAnish CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS un suministro protegido con un interruptor de CONSULTAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 29: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    sPAnish b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 30: Baterías Y Cargadores

    sPAnish • arsénico y cromo provenientes de madera n ......velocidad nominal ..... radiación visible tratada químicamente....... terminal de ..... protección Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo conexión a tierra respiratoria de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.......
  • Página 31: Unidades De Batería Con Indicador De Carga (Fig. B)

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. www.dewalt.com. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales El sello RBRC® de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal...
  • Página 32: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    sPAnish estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su • Los hilos del alargador deben ser de un calibre vida de servicio ya ha sido pagado por D WALT. En algunas apropiado (AWG o American Wire Gauge) para áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e su seguridad.
  • Página 33: Carga De Una Batería (Fig. C)

    sPAnish ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja DCB101 la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni Unidad en Proceso de Carga permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad Unidad Cargada de batería por ningún motivo.
  • Página 34: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    2. Puede que el cargador y la unidad de batería se UsO DEBiDO calienten ligeramente durante el proceso de carga. El taladro para pies derechos y vigas DCD460 para trabajo Esto es normal y no representa ningún problema. Para pesado está diseñado para el taladrado profesional en varios facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después...
  • Página 35 Sistema E-Clutch® (Fig. 1) SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con ambas manos en posición apropiada de operación tal El DCD460 está equipado con el sistema E-Clutch® de y como se muestra. WALT. Esta característica detecta el movimiento de la herramienta y reduce el par motor a un nivel manejable si El torsor es la acción de torcedura que produce el taladro en...
  • Página 36: Interruptor De Gatillo De Velocidad Variable (Fig. A)

    sPAnish Portabrocas con llave El mango lateral de dos posiciones  14  puede ensamblarse en cualquiera de los lados de la herramienta. Atornille Abra las pinzas del portabrocas girando el collar el mango lateral  14  en el tornillo del mango  5  manualmente e inserte el vástago de la broca hasta directamente dentro de los agujeros roscado  15 ...
  • Página 37: Operación

    sPAnish OPERACIÓN Fig. J ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig.
  • Página 38: Mantenimiento

    EMBRAGUE MANTENIMIENTO Sistema E-Clutch® (DCD460) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y nOTA: Para agujeros en metal mayores a 13 mm (1/2") retire el paquete de baterías antes de realizar usar sierras de copa.
  • Página 39: Excepciones

    Núm. de serie: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Fecha de compra y/o entrega del producto: causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 40: Especificaciones

    ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCD460 60 V Máx* 0–300/0–1250 rpm Solamente para propósito de México: Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
  • Página 44 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR16) Part No. N453109 DCD460 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido