A.
1
2 3/4"
± 1/2"
(69.85 ± 12.7mm)
B.
FAUCET INSTALLATION
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-in
A.
dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front of stringer (1)
must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall. NOTE: Indicated min. / max. roughing-
in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be added after
installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above. Your
installation may have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body (1) to the stud brace with suitable screws (2). The valve body is designed
B.
to be fed with the water supplies from underneath. This can however be changed to ceiling
supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other. Secure the valve body
after you have verified that installation is level and correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del surtidor de esta
llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1" sobre el borde del recipiente.
Organice su instalación con cuidado para asegurarse que quede un espacio de aire.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el cuerpo de
A.
la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás de la pared que se
encuentran en las mangas para la protección de yeso en el cuerpo de la válvula. El frente
del larguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la pared acabada. NOTA: Las dimensiones
mínimas/máximas indicadas de las instalaciones son hasta la pared acabada. Debe
considerar esto si va a colocar losa u otra superficie en la pared después de la instalación.
Arriba se muestra un ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos
diferentes para entramar que los que se muestran arriba.
Conecte el cuerpo de la válvula (1) a la viga de soporte con los tornillos adecuados (2).Elcuerpo
B.
de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua desde por debajo. Sin
embargo, esto puede cambiarse a los suministros en el techo al cambiar los ensambles del
cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado que la
instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
NOTE : Il est très important que l'extrémité du bec de ce robinet se trouve à au
moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après l'installation. Prenez soin
d'installer l'appareil pour obtenir cet écart.
Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimensions
A.
pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté sur le
corps de soupapes. L'avant de l'entretoise (1) doit présenter un retrait de 2 3/4 po ± 1/2
po par rapport à la surface du mur fini. NOTE : Les dimensions min. et max. indi-
quées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la surface du mur fini.
Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur, vous devez en tenir
compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le mur. Votre installation
peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.
Fixez le corps de soupapes (1) à l'entretoise avec des vis adéquates (2). Lecorps desoupapes
B.
est conçu pour être installé de manière que les entrées d'eau se trouvent en dessous. Si
vous l'installez pour que les entrées d'eau se trouvent sur le dessus, vous devez changer les
cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes après vous être assuré qu'il est de niveau et
installé correctement.
69165
Rev. B
Min.
11 1/2"
(Min. 292mm)
1
Min. 3"
(Min. 76.2 mm)
2
1
2
2
3
WATER LINE CONNECTIONS
Install
hot and cold supply piping (1) to the valve body ( 2 ).
Temporarily pull plaster guards (3) from valve body. Do not discard
plaster guards at this time. Turn on the water supplies to the valve
body. Position a bucket in front of spout shank. Using pliers, slowly
open the hot and cold valve, and allow the water to flow from the
spout shank (4), for at least one minute. Close valves and carefully
inspect connections for leakage, with the water pressure on.
Retighten if necessary, but do not over tighten. Repair as needed.
Reattach plaster guards to valve body. Turn off water supplies, if
needed. Firmly secure the valve body after you have verified that
installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS
DE AGUA
(1) al cuerpo de la válvula (2).Temporalmente hale los protectores del
yeso (3) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el
yeso de la pared. Con unos alicates, abra los suministros de agua a la
válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño (4). Lentamente
abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita que el agua fluya de la
espiga del caño, por lo menos por un minuto. Cierre las válvulas y cuidados-
amente inspeccione si hay filtracion o fugas, cuando hay presión de agua.
Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. Repare
cuando sea requerido. Fije los protectores del yeso de la pared al cuerpo
de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es necesario. Firmemente
fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado si la instalación
está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET
D'EAU CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide de 1/2 po (1) au corps du mélangeur (2). Retirez temporairement
tous les protecteurs (3) du corps de la soupape. Ne jetez pas les
protecteurs. Avec une pince, ouvrez les robinets d'arrivée d'eau au
corps du mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec (4).
Ouvrez lentement les soupapes d'eau chaude et d'eau froide et laissez
l'eau couler du manchon du bec pendant au moins une minute. Fermez
les soupapes et véfifiez soigneusement l'étanchéité des raccords sous
la pression de l'eau. Resserrez au besoin, mais prenez soin de ne pas
trops resserrez. Réparez s'il y a lieu. Fixez de nouveau les protecteurs
sur le corps de robinet. Fermez les robinets d'arrivée, au besoin. Fixez
solidement le corps du mélangeur
l'installation est correcte et de niveau.
2
2
1
4
1
après vous être assuré que