Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
10942000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Starck 10942000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 1 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Heißwassertemperatur: max. 60°C tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Symbolbeschreibung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Maße (siehe Seite 31) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Durchflussdiagramm nien sind einzuhalten.
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 1 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa coupure. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Température d'eau chaude: max. 60°C des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. potable! Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Description du symbole subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Ne pas utiliser de silicone contenant de ne pourra pas être reconnu.
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Children as well as adults with physical, mental and/ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) or sensoric impairments must not use this shower Hot water temperature: max. 60°C system without proper supervision. Persons under Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The product is exclusively designed for drinking water! The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Symbol description surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Do not use silicone containing acetic acid! and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Dimensions (see page 31) countries must be oberserved.
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uSo / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 1 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua o alcolici. potabile! Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio Descrizione simbolo • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Non utilizzare silicone contenente acido guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali acetico!
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 1 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Niños, así como adultos con limitaciones corporales, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Temperatura del agua caliente: max. 60°C de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. El producto ha sido concebido exclusivamente para La grifería solo debe ser utilizada para fines de agua potable. baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Descripción de símbolos ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Temperatuur warm water: max. 60°C douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Symboolbeschrijving worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Gebruik geen zuurhoudende silicone! • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Maten (zie blz. 31) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Doorstroomdiagram richtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Página 8: Tekniske Data

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Børn som også voksne med fysiske, mentale og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Varmtvandstemperatur: max. 60°C brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Symbolbeskrivelse der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Der må ikke benyttes eddikesyreholdig kontrolleres iht. de gældende standarder. silikone! • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Målene (se s. 31) land, skal overholdes. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Gennemstrømningsdiagram stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser),...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa de entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Temperatura da água quente: max. 60°C tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Este produto foi única e exclusivamente concebido para o sistema de duche. água potável! O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Descrição do símbolo tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Não utilizar silicone que contenha ácido superfície.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Temperatura wody gorącej: maks. 60°C korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Opis symbolu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Nie stosować silikonów zawierających kwas • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane octowy! i kontrolowane według obowiązujących norm. Wymiary (patrz strona 31) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 1 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Teplota horké vody: max. 60°C dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min nesmí produkt používat. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s účelem tělesné hygieny. pitnou vodou. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Popis symbolů poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny nuty a otestovány podle platných norem. octové! • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 1 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Teplota teplej vody: max. 60°C zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Popis symbolov poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. octovej! • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 套。 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 60°C 热水温度: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 该产品专为饮用水设计! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 符号说明 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 请勿使用含有乙酸的硅! 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 大小 (参见第页 31) • 必须使用预装配好的过滤器芯,以保障手持花...
  • Página 14: Технические Данные

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Дети, а также взрослые с физическими, умствен- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) ными и/или сенсорными недостатками должны Температура горячей воды: не более. 60°C пользоваться изделием только под присмотром. Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Изделие предназначено исключительно для питьевой Изделие разрешается использовать только в воды! гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Описание символов • Перед монтажом следует проверить изделие на Не применяйте силикон, содержащий...
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 1 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Szimbólumok leírása vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Méretet (lásd a oldalon 31) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani.
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, den kanssa! hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Merkin kuvaus pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Mitat (katso sivu 31) asennusohjeita.
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 1 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) soriska funktionshinder får inte använda produkten Varmvattentemperatur: max. 60°C ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min ler droger får inte använda produkten. Produkten får bara användas till kroppshygien med Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Symbolbeskrivning • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Måtten (se sidan 31) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Flödesschema delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller (se sidan 33)
  • Página 18: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Simbolio aprašymas nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. acto rūgšties! • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Išmatavimai (žr. psl. 31) įrengimo.
  • Página 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Temperatura vruće vode: tlak 60°C izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Opis simbola transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu testirani prema važećim normama. kiselinu! • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Mjere (pogledaj stranicu 31) vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 1 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak duş sistemini kullanmamalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Simge açıklaması nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Temperatura apei calde: max. 60°C vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Descrierea simbolurilor nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. το προϊόν. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Περιγραφή συμβόλων • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- οξικό οξύ! κές ζημιές. Διαστάσεις...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Temperatura tople vode: maks. 60°C nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Opis simbola površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje po veljavnih standardih. ocetno kislino! • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Mere (glejte stran 31) v posamezni državi.
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Sümbolite kirjeldus • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Mõõtude (vt lk 31) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame Läbivooludiagramm...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 1 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Simbolu nozīme iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Izmērus (skat. lpp. 31) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības.
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Temperatura vruće vode: maks. 60°C proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Opis simbola transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu testirani prema važećim normama. kiselinu! • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Mere (vidi stranu 31) zemljama važe za instalacije.
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Varmtvannstemperatur maks. 60°C uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Produktet er utelukkende designet for drikkevann! kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Symbolbeskrivelse • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Mål (se side 31) • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant Gjennomstrømningsdiagram (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- (se side 33)
  • Página 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 1 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа или порязване. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Температура на горещата вода: макс. 60°C ски, умствени и / или сензорни ограничения да Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, Продуктът е разработен само за питейна вода! употребили алкохол или дрога. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Описание на символите транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- на киселина! рат, промият и проверят в съответствие с валидните...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 1 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përshkrimi i simbolit asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫: احلد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط االختبار‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من‬ = ‫ بار‬...
  • Página 31: Starck

    Maße Starck 10942000 max. 7,5 kg...
  • Página 32 Montagebeispiele Durchflussdiagramm 10754180 10971180 10650180 DN 15 10941180 10755000 10972000 10651000 10942000 DN 15 DN 15...
  • Página 33 Durchflussdiagramm Montagebeispiele...
  • Página 34 Montagebeispiele Durchflussdiagramm 10941180 10971180 DN 15 10650180 10754180 DN 15 10651000 10942000 10972000 10755000 DN 15 DN 15...
  • Página 35 Durchflussdiagramm Montagebeispiele...
  • Página 36 Montagebeispiele Durchflussdiagramm 10925000 10941180 10921180 DN 15 28486180 DN 15 10942000 28491000 10751000 10750180 10650180 10651000 DN 20 DN 20...
  • Página 37 Durchflussdiagramm Montagebeispiele...
  • Página 38 Montagebeispiele Durchflussdiagramm Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 10941180 10942000 10650180 40878180 10971180 10750180 10651000 40873000 10972000 10751000 DN 20 DN 20...
  • Página 39 Durchflussdiagramm Montagebeispiele Rain Laminar Body...
  • Página 40 Montage Starck 10941180 SW 17 mm Ø 8...
  • Página 41 Montage X + 23 mm 5 - 8 mm SW 13 mm...
  • Página 42 Montage SW 10 mm SW 2,5 mm SW 2 mm...
  • Página 43 Montage 13 mm 7 mm SW 2 mm 10 mm 10 mm SW 2,5 mm 4 Nm...
  • Página 44 Reinigung QUICK CLEAN...
  • Página 45 Reinigung SW 2,5 mm...
  • Página 46 Serviceteile Starck 10942000 95430000 M4x12 95885000 98388000 (24x2) 95886000 M4x12 92118000 (15x1,5) 95884000 95883000 95882000 M4x8...
  • Página 48 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10942000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido