Página 1
GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n MANUAL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO n BRUKSANVISNING n ИHCTPYKЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IMAC 1200/1500/2000EC...
Página 2
3 X 400 V / 50 Hz El. con......7.5 Amp Fuel consumtion..... 18.2 L/h Fabr.year 0000 Serial nr: 00.0000 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland - 2 - - 1 - 1000 mm Max. 45 - 3 - - 4 -...
Página 3
PANEL BURNER LIVE °C RESET HIGH RESET BURNER OVERLOAD TEMPERATURE - 7 - - 8 - - 6 - - 9 - IMAC 1200/1500/2000 EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 4
Nederlands ........... 5 English..........14 Deutsch ..........23 Français..........33 Español..........42 Norsk ..........51 IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019...
Página 5
Neem Pictogrammen op de brander (Fig. 3) contact op met uw dealer voor nadere Instelling luchthoeveelheid informatie. Transportschroeven Gegevens branderautomaat Elektrische aansluiting IMAC 1200/1500/2000 EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 6
Door middel van de keuzeschakelaar bestaat de Aansluitkastje voor de brander mogelijkheid de heteluchtkachel op twee Warme luchtuitlaat manieren te gebruiken: Moer van anker Thermostaatsensor IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 7
25 cm nodig. ingeschakeld voordat de thermostaat is Controleer de aansluiting van de gereset door twee seconden de U-toets in te ruimtethermostaat. drukken. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 8
De ventilator start op. ruimtethermostaat los en plaats de kap op de thermostaataansluiting. Verwijder de luchtslangen. Verwijder de schoorsteen. Neem de brandstofaansluiting los. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 9
Een vuile branderkop veroorzaakt slechte verbranding, waarbij roet en koolmonoxide ontstaan en de branderkamer wordt beschadigd. Sluit de klep van de brandstoftoevoer. Neem de elektrische aansluiting los. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 10
Open de afsluiter, zie fig. 8 (B). Gebruiker brandstoffilter is dicht. De brandstoftank is leeg. Open de aftap om condens af te Gebruiker tappen en vul de tank. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 11
De brander De afstelling van de luchtinlaat is Stel de luchtinlaat af. Dealer produceert roet. niet juist. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 12
Zie de servicehandleiding voor details. TECHNISCHE INFORMATIE • Zie voor de technische specificaties tabel C in de annex achterin dit boek. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 13
1000 mm zijn. Plaats een regenkap (A) op het uiteinde van de schoorsteen. Diameter van de schoorsteen Schoorsteen (extern) IMAC 1200/1500/2000EC Diameter 200 mm Luchtslang Voor het transport van de warme lucht mogen er slangen aan de uitblaasopening van de heteluchtkachel worden gekoppeld.
Página 14
Transport screws treated as electronic waste. Please Data burner automat contact your dealer for further Electrical connection information. Technical data ventilator Technical data burner IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 15
A room thermostat can be connected to the control cabinet. It can be used to control the temperature in the room to be heated. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 16
Ensure that the heated air is allowed to flow freely. The minimum distance between the outlet and any obstacle is 5 m. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 17
The flue and exhaust opening will become hot during operation!! Switching off To switch off the heating: Switch the rotary switch to position “0”. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 18
Close the valve of the fuel supply. Remove the electrical plug. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 19
Clean or replace the filter. User The shut-off valve of the fuel filter Reset the thermostat. See fig. 8 User is closed. (B). IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 20
The burner thermostat has not Set the burner thermostat Dealer heater burns been set correctly. Out 2. according to the manufacturer's intermittently. specifications. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 21
TECHNICAL INFORMATION • For technical specifications, refer to table C in the Appendix at the back of this manual. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 22
An angle of 45° is acceptable; the length of the flue should be at least 1000 mm. Place a rain cover (A) on the end of the flue. Diameter of the flue IMAC 1200/1500/2000EC Flue (external) Diameter 200 mm Air hose...
Página 23
Komponenten, die den Piktogramme am Heizlüfter (Fig. 3) Sondermüllbestimmungen unterliegen. Einstellung Luftmenge Weitere Informationen hält Ihr Händler Transportschrauben bereit. Angaben Brennerautomat Stromanschluss IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 24
Temperatur von 20°C getestet worden. Anschlussschrank des Brenners Warmluftauslass Funktionsprinzip Mutter des Ankers Mit dem Wahlschalter gibt es zwei Möglichkeiten, Thermostatsensor den Heizlüfter zu bedienen. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 25
Thermostat den Brenner wieder ein. • Maximalthermostat: Der Maximalthermostat schaltet den Heizlüfter ganz aus, wenn im Heizlüfter ein Überhitzungsproblem auftritt. Der Brenner IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 26
Gegenstand sollte wenigstens 5 m betragen. Überprüfen Sie die Ventilator-Fläche: pro kW wird eine Fläche von 25 cm benötigt. Den Anschluss des Raumthermostats überprüfen. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 27
Den Strom ausschalten. Den Anschluss des Raumthermostat abnehmen und die Kappe auf den Anschluss aufsetzen. Die Luftschläuche entfernen. Den Schornstein entfernen. Den Brennstoffanschluss trennen. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 28
Der Brennerkopf sollte frei sein von Staub und Ablagerungen. Ein verschmutzter Brennerkopf verursacht schlechte Verbrennung, wobei Ruß und Kohlmonoxid auftreten und die Brennerkammer Schaden nimmt. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 29
Den Pumpendruck mit einem Händler oder das Filter in der Pumpe ist Manometer einstellen. verstopft. Das Hauptfilter ist verstopft. Das Filter reinigen oder Benutzer ersetzen. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 30
Benutzer schlechter Schornstein anschließen. Schornsteinanschluss. Die Anschlüsse verbessern. Der Zündtrafo ist defekt. Die Isolation gegenüber dem Händler Brenner testen. Den Zündtrafo nötigenfalls ersetzen. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 31
Die Wartungsdaten in der Tabelle A im Anhang ERSATZTEILE hinten im Buch notieren. Es empfiehlt sich, Ersatzteile auf Vorrat zu haben, bevor sie benötigt werden. Zu Einzelheiten siehe Serviceanleitung. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 32
Schornstein hat zumindest 1000 mm lang zu sein. Eine Regenhaube (A) auf das Ende des Schornsteins platzieren. Durchmesser des Schornsteins Schornstein (extern) IMAC 1200/1500/2000EC Durchmesser 200 mm Luftschlauch Zum Ableiten der Warmluft ist es gestattet, Schläuche an die Ausblasöffnung des Heizlüfters anzuschließen.
Página 33
Voir tableau C, dans l'annexe au fond de ce livre, électroniques. Veuillez contacter votre pour le poids du générateur d'air chaud. revendeur pour en savoir plus. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 34
Français FRANÇAIS Pictogrammes sur le brûleur (Fig. 3) Principe de fonctionnement Réglage de la quantité d’air L’interrupteur-sélecteur permet d’utiliser le Vis de transport générateur d’air chaud de deux manières : Spécifications du brûleur automatique • Position 1 : le ventilateur s’enclenche pour Raccordement électrique pourvoir l’espace uniquement en air de Spécifications techniques du ventilateur...
Página 35
Le ventilateur refroidit le générateur d'air chaud afin d'éviter des dommages à cause de surchauffe. Le ventilateur s'arrête automatiquement. • Thermostat du brûleur: IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 36
Français FRANÇAIS Précaution Mettre l'interrupteur rotatif en position 1, voir • Le gazole a tendance à devenir plus fig. 7. épais à températures basses. Ainsi Le ventilateur démarre. les filtres risquent de se boucher. Ajouter au maximum 15% de pétrole EMPLOI au fioul lors de températures inférieures à...
Página 37
Fermer le couvercle de l'alimentation en fioul. Débrancher le raccordement électrique. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 38
Français FRANÇAIS Tableau recherche des pannes Panne Cause Remède Action Le générateur d'air Le générateur d'air chaud n'a pas Vérifier le raccordement Utilisateur chaud ne démarre de tension. électrique. pas. Le relais du brûleur ne fonctionne Enfoncer le bouton de remise à Utilisateur pas: le témoin lumineux est zéro sur le panneau de...
Página 39
Corriger les raccordements. Le transformateur d'allumage est Vérifier l'isolation vis-à-vis du Concessio défectueux. brûleur. nnaire Remplacer le transformateur d'allumage si nécessaire. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 40
Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action Le brûleur démarre Pas assez d'alimentation d'air Ouvrir une porte ou une fenêtre. Utilisateur difficilement frais. Utiliser une alimentation d'air (heurts). extérieur pour le brûleur. Problèmes dans la chambre du Nettoyer, réparer ou remplacer Concessio brûleur ou dans l'échangeur de la chambre du brûleur et...
Página 41
Thermostat d'ambiance Vérifier les consignes du thermostat. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour la déclaration de conformité CE, rendez- vous sur le site www.thermobile.nl. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 42
Ajuste de la cantidad de aire en contacto con su distribuidor para Tornillos de transporte obtener más información. Datos del automático del quemador IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 43
Entrada de aire caliente Por medio del botón selector se puede utilizar el Tuerca de la armadura calentador de dos formas: Sensor de termostato IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 44
El ventilador se para automáticamente. • Termostato del quemador: El termostato apaga el quemador si la temperatura del aire caliente sube demasiado. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 45
Ajuste el termostato ambiental. Precaución No encienda el calentador de aire caliente si no hay combustible o si el depósito de combustible conectado está vacío. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 46
Un cabezal quemador sucio provocará una mala combustión, en la que se producirá hollín y monóxido de carbono y se dañará la cámara de combustión. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 47
La presión del filtro no es Ajuste la presión de la bomba Distribuidor correcta, o el filtro en la bomba con un manómetro. está obstruido. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 48
Corrija las conexiones. El transformador de ignición Compruebe el aislamiento con Distribuidor está defectuoso. respecto al quemador. Cambie el transformador de ignición si fuera necesario. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 49
La fotocélula está defectuosa. Cambie la fotocélula. Distribuidor Apunte los datos de mantenimiento en la tabla A en el anexo al final de este manual. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 50
Chimenea (Fig. 4) Diámetros de los tubos de salida El calentador de aire caliente tiene una conexión para una chimenea. Salida IMAC 1200/1500/2000EC Corra la chimenea (B) sobre la conexión (C). Diámetro 600 mm Precaución La chimenea ha de estar dirigida hacia Termostato ambiental arriba.
Página 51
Transportskruer avfall. Ta kontakt med forhandleren for Spesifikasjoner for brennerautomaten nærmere opplysninger. Elektrisk tilkopling Tekniske spesifikasjoner for vifta Tekniske spesifikasjoner for brenneren IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 52
Norsk NORSK Bruk dette produktet til det formålet Brennerens brennerautomat sørger for at det er beregnet på brenneren fungerer sikkert og godt. Så snart Varmluftsovnen er konstruert for oppvarming av brenneren slås på, vil forbrenningsviften ventilere telt, byggeplasser, utstillingslokaler, idrettshaller, forbrenningskammeret.
Página 53
å trykke på U-knappen i to Monter pipa (1 m og regnhette). sekunder. Se til at varmluftsovnen er slått av, se fig. 7. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 54
Slå av varmluftsovnen og vent til vifta har stoppet. Steng for strømtilførselen. Løsne tilkoplingen av romtermostaten og sett på plass hetta foran termostattilkoplingen. Fjern luftslangene. Fjern pipa. Frigjør brenseltilkoplingen. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 55
Et skittent brennerhode gir dårlig forbrenning, som fører til dannelse av sot og karbonmonoksid og skader på forbrenningskammeret. Lukk ventilen til brenseltilførselen. Frigjør den elektriske tilkoplingen. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 56
Brenselpumpa har for sterkt Rengjør eller bytt hovedfilteret. Bruker starter, men det vakuum. Kontroller sugeledningen for Forhandler dannes ingen tilstopping. flamme. Kontroller vakuumet med et vakuummeter. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 57
Varmluftsovnen Magnetventilen(e) lukker seg Lukk ventilen til Bruker kan ikke slås av. ikke. brenseltilførselen, se fig. 8 (B). Ta kontakt med forhandleren. Forhandler IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 58
Før bruk anbefaler vi at du har reservedeler på lager. Se servicehåndboka for nærmere opplysninger. TEKNISK INFORMASJON • Se tabell C i vedlegget bak i denne boka for tekniske spesifikasjoner. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
Página 59
En vinkel på 45° er akseptabel. Lengden på pipa må være minst 1000 mm. Plasser en regnhette (A) på enden av pipa. Diameter på pipa IMAC 1200/1500/2000EC Pipe (ekstern) Diameter 200 mm Luftslange For transport av den varme lufta kan det koples slanger til varmluftsovnens blåseåpning.
Página 61
Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S IMAC 1200/1500/2000 EC 40.021.086 - rev 01 - 2019...
Página 62
Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 63
Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av IMAC 1200/1500/2000 EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 64
Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
Página 68
80°C and than reset. dan resetten. 1 led + te hoge temperatuur 1 led + high temperature lamp lamp aan ≠ okè on ≠ okè High temperature. High temperature. Jumo thermostaat resetten. Reset Jumo thermostat. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019...
Página 69
1 LED + piloto temperatura Leuchte an ≠ OK élevée allumé ≠ OK elevada encendido ≠ OK Hohe Temperatur. Température élevée. Temperatura elevada. Reset des Jumo-Thermostats. Réinitialisez le thermostat Reiniciar termostato Jumo. Jumo. IMAC 1200/1500/2000 EC 40.021.086 - rev 01 - 2019...