Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n MANUAL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO n BRUKSANVISNING  РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
IMAC 1200/1500/2000EC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para THERMOBILE IMAC 1200EC

  • Página 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n MANUAL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO n BRUKSANVISNING  РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IMAC 1200/1500/2000EC...
  • Página 2 Потребление топлива..... 18.2 L/h л/час Fabr. Year / Serial nr. / Заводской №: 00.0000 Год изготовления 0000 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda Holland/ Изготовлено THERMOBILE Ind. B.V. Бреда, Голландия - 2 - - 1 - 1000 mm/мм Max./Макс 45...
  • Página 3 PANEL BURNER LIVE ВЕНТИЛЯТОР °C RESET HIGH RESET BURNER OVERLOAD TEMPERATURE - 7 - - 8 - - 6 - - 9 - IMAC 1200/1500/2000 EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Página 4 Nederlands ........... 5 English..........14 Deutsch ..........23 Français..........33 Español..........42 Norsk ..........51 Русский ..........60 IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019...
  • Página 5 Nederlands Inhoud Alleen van toepassing in de Europese Nederlands Veiligheidsinstructies........... 5 Unie Introductie ............6 Voorbereidingen..........7 Afvalverwijdering van elektrische & Gebruik ............... 8 elektronische apparatuur voor Onderhoud ............9 zakelijk gebruik. Storingen............10 Voor nadere informatie aangaande het Reserveonderdelen........... 12 wegwerpen van producten voor Technische informatie ........
  • Página 6 Nederlands NEDERLANDS Technische gegevens ventilator • Stand 1: de ventilator schakelt in om de Technische gegevens brander ruimte alleen van ventilatielucht te voorzien. • Stand 2: de brander schakelt in, waarna na Gebruik dit product waarvoor het enige tijd de ventilator inschakelt. De warme bestemd is lucht kan door middel van een kanalen- of De heteluchtkachel is ontworpen voor verwarming...
  • Página 7 Nederlands NEDERLANDS Hoofdcomponenten brander (Fig. 6) Accessoires Resetknop branderautomaat (ook te resetten • Brandstoftank vanaf bedieningspaneel schakelkast) • Thermostaat voor ruimtetemperatuur Branderautomaat • Lucht transportslang (diameter 600 mm) Magneetklep • Verse lucht aansluiting voor de brander. Fotocel Branderkop met ventilator, verstuiver, VOORBEREIDINGEN elektroden en stuwplaat Brandermotor...
  • Página 8 Nederlands NEDERLANDS Verwijder het dopje niet als u geen GEBRUIK ruimtethermostaat gebruikt. Verwijder het dopje om een Tijdens gebruik ruimtethermostaat aan te sluiten. Heet Installeer de schoorsteen (1 m en een Raak de schoorsteen en uitblaasopening regenkap). niet aan! De schoorsteen en de Zorg ervoor dat de heteluchtkachel is uitblaasopening worden heet tijdens uitgeschakeld, zie fig.
  • Página 9 Nederlands NEDERLANDS ONDERHOUD Onderhoudstabel Registreer na elk winterseizoen het onderhoud in de tabel achterin dit boek. Beschrijving Periode Jaarlijks Controleer de pomp op lekkage, roest en vuil. Gebruiker Contoleer de pomp, ventilatoren, onsteking, fotocel, brander, elektrische installatie, Dealer verbrandingskamer en warmtwisselaar op hun algemene conditie. Controleer de brandstofleiding op verstoppingen, roest en lekkage.
  • Página 10 Nederlands NEDERLANDS STORINGEN WAARSCHUWING Sluit de elektrische stroom af tijdens reparatie! Zorg dat de elektrische stroom is ingeschakeld en de brandstoftank vol is, voordat u begint met storingzoeken. Tabel storingzoeken Storing Oorzaak Oplossing Actie De heteluchtkachel De heteluchtkachel heeft geen Controleer de elektrische Gebruiker start niet.
  • Página 11 Nederlands NEDERLANDS Storing Oorzaak Oplossing Actie De heteluchtkachel De brandstofpomp heeft te veel Reing of vervang het hoofdfilter. Gebruiker start, maar er vacuüm. Controleer de aanzuigleiding op Dealer wordt geen vlam verstoppingen. gevormd. Controleer het vacuüm met een vacuümmeter. De verstuiver zit dicht of is Vervang de verstuiver.
  • Página 12 Nederlands NEDERLANDS Storing Oorzaak Oplossing Actie De brander start, Er is een fout in het Reset het branderrelais, zie fig. Gebruiker een vlam is branderrelais. 7 (G). gevormd, maar de Benader de dealer als de fout Dealer brander stopt. zich herhaalt. De heteluchtkachel De magneetklep(pen) sluit(en) Sluit de klep van de...
  • Página 13 IMAC 1200/1500/2000EC Diameter 600 mm Ruimtethermostaat Zie de instructies van de thermostaat. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Página 14 English ENGLISH Contents Only applicable to the European English Safety instructions..........14 Union Introduction ............15 Preparations............16 Waste disposal of electric & Operation ............17 electronic equipment for business Maintenance............18 use. Troubleshooting ..........19 For further information regarding the Reserveonderdelen...........
  • Página 15 English ENGLISH Use this product for the purpose it The burner automat on the burner will ensure the was intended for safe and correct operation of the burner. As soon The convector heater was designed for the as the burner is switched on, the combustion fan heating of tents, building sites, showrooms, sports will ventilate the burner room until it is clean.
  • Página 16 English ENGLISH Main components of the burner (Fig. • Maximum thermostat: The maximum thermostat will switch off the Reset button burner automat (can also be convector heater completely if an reset from the operating panel on the control overheating problem has occurred in the cabinet) convector heater.
  • Página 17 English ENGLISH Check the ventilation surface: per kW, a The magnet valve will close and stop the fuel surface area of 25 cm is required. supply. Check the connection of the room Caution thermostat. After switching off the convector heater, Do not remove the cap if you do not use a the ventilator will continue to run.
  • Página 18 English ENGLISH MAINTENANCE Maintenance table After each winter season, register any maintenance carried out in the table at the back of this manual. Description Period Yearly Check the pump for leakage, corrosion and dirt. User Check the general condition of the pump, fans, ignition, photocell, burner, electrical Dealer installation, combustion room, and heat exchanger.
  • Página 19 English ENGLISH TROUBLESHOOTING Warning Switch off the power supply before carrying out any repairs! Make sure the electric power supply is switched off and the fuel tank is full, before you start troubleshooting. Troubleshooting table Fault Cause Solution Action The convector The convector heater is not live.
  • Página 20 English ENGLISH Fault Cause Solution Action The convector The fuel tank is empty. Open up the drain tap to drain User heater is starting the condensate and fill the tank. up, but no flame is The fuel pump has too much Clean or replace the main filter.
  • Página 21 English ENGLISH Fault Cause Solution Action The burner is The air inlet has not been Set the air inlet. Dealer producing soot. correctly set. The burner will An error has occurred in the Reset the thermostat. See fig. 7 User start, a flame has burner relay.
  • Página 22 600 mm Room thermostat Refer to the instructions of the thermostat. EC DECLARATION OF CONFORMITY For the EC declaration of conformity, go to www.thermobile.nl. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Página 23 Deutsch DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Gilt nur für die Europäische Union Gilt nur für die Europäische Union Deutsch Sicherheitshinweise .......... 23 Einführung............24 Abfallentsorgung von elektrischer Abfallentsorgung von elektrischer Vorbereitungen..........26 und elektronischer Ausrüstung für und elektronischer Ausrüstung für Verwendung ............26 den gewerblichen Gebrauch.
  • Página 24 Deutsch DEUTSCH Technische Daten Ventilator • Einstellung 1: Der Ventilator spricht an und Technische Daten Brenner versorgt alle Räume mit Frischluft. • Einstellung 2: Der Brenner spricht an, Das Gerät ist nur für seinen woraufhin einige Zeit später der Ventilator Gebrauchszweck anzuwenden anläuft.
  • Página 25 Deutsch DEUTSCH Hauptkomponenten Brenner (Fig. 6) kann nicht wieder eingeschaltet werden, Reset-Knopf Brennerautomat (auch von der bevor der Thermostat rückgesetzt ist durch Bedientafel im Schaltschrank aus Drücken der U-Taste. zurückzusetzen) Brennerautomat Magnetventil Fotozelle Brennerkopf mit Ventilator, Zerstäuber, Elektroden und Antriebsplatte Brennermotor Brennstoffpumpe Zündtrafo...
  • Página 26 Deutsch DEUTSCH Zubehör Den Stöpsel nicht entfernen wenn Sie keinen • Brennstofftank Raumthermostat verwenden. • Thermostat für die Raumtemperatur Bei Anschluss eines Raumthermostats, den • Luftschlauch (Durchmesser 600 mm) Stöpsel entfernen. • Frischluftanschluss für den Brenner. Den Schornstein installieren (1 m und die Regenhaube).
  • Página 27 Deutsch DEUTSCH Das Magnetventil schließt sich und stoppt die Brennstoffzufuhr. Vorsicht Nachdem der Heizlüfter ausgeschaltet ist, dreht sich der Ventilator weiterhin. Der Ventilator kühlt den Heizlüfter, um Schäden durch Überhitzung vorzubeugen. Der Ventilator stoppt vollautomatisch. Den Stecker erst aus der Steckdose ziehen, wenn der Ventilator ganz stillsteht.
  • Página 28 Deutsch DEUTSCH WARTUNG Wartungstabelle Nach jeder Wintersaison bitte die Wartungsarbeiten in der Tabelle ganz hinten im Buch registrieren. Beschreibung Periode Jährlich Die Pumpe auf Dichtheit, Rostbildung und Schmutz hin prüfen. Benutzer Die Pumpe, die Ventilatoren, die Zündung, die Fotozelle, den Brenner, die Händler Elektroanschlüsse, die Verbrennungskammer und den Wärmetauscher auf ihren Allgemeinzustand hin überprüfen.
  • Página 29 Deutsch DEUTSCH STÖRUNGEN Achtung Den Strom während der Reparatur ausschalten! Bevor Sie auf Störungssuche gehen, ist dafür zu sorgen, dass der Strom eingeschaltet und der Brennstofftank voll ist. Tabelle Störungssuche Störung Ursache Lösung Handlung Der Heizlüfter läuft Der Heizlüfter hat keine Den elektrischen Anschluss Benutzer nicht an.
  • Página 30 Deutsch DEUTSCH Störung Ursache Lösung Handlung Der Heizlüfter Das Absperrventil des Das Absperrventil öffnen, siehe Benutzer startet, es entsteht Brennstofffilters ist zu. Abb. 8(B). jedoch keine Flamme. Der Heizlüfter Der Brennstofftank ist leer. Den Ablasser öffnen, um Benutzer startet, es entsteht Kondenswasser abzulassen jedoch keine und den Tank zu befüllen...
  • Página 31 Deutsch DEUTSCH Störung Ursache Lösung Handlung Der Brenner startet Es gibt ungenügend Öffnen Sie eine Tür oder ein Benutzer schlecht (stottert) Frischluftzufuhr. Fenster. Frischluftanschluss für den Brenner verwenden. Die Brennerkammer oder der Wärmetauscher und Händler Wärmetauscher hat Probleme. Brennerkammer nötigenfalls reinigen, reparieren oder ersetzen.
  • Página 32 Fachhändler. Durchmesser von Ausblasschläuchen Auslass IMAC 1200/1500/2000EC Durchmesser 600 mm Raumthermostat Siehe die Anweisungen zum Thermostat. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.thermobile.nl. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Página 33 Français FRANÇAIS Contenu Applicable uniquement dans l’Union Français Consignes de sécurité ........33 européenne Introduction ............34 Préparations............35 Mise au rebut des équipements Emploi ............... 36 électriques et électroniques à usage commercial Entretien............37 Pannes.............. 37 Pour obtenir de plus amples Pièces de rechange ..........
  • Página 34 Français FRANÇAIS Pictogrammes sur le brûleur (Fig. 3) Principe de fonctionnement Réglage de la quantité d’air L’interrupteur-sélecteur permet d’utiliser le Vis de transport générateur d’air chaud de deux manières : Spécifications du brûleur automatique • Position 1 : le ventilateur s’enclenche pour Raccordement électrique pourvoir l’espace uniquement en air de Spécifications techniques du ventilateur...
  • Página 35 Français FRANÇAIS Composantes principales du brûleur Le thermostat arrête le brûleur dès que la (Fig. 6) température de l'air chaud devient trop Bouton de remise à zéro du brûleur élevée. automatique (se remet à zéro également Dès que la température de l'air ait baissé depuis l’armoire de distribution du panneau suffisamment, le thermostat remet en marche de commande).
  • Página 36 Français FRANÇAIS Précaution Mettre l'interrupteur rotatif en position 1, voir • Le gazole a tendance à devenir plus fig. 7. épais à températures basses. Ainsi Le ventilateur démarre. les filtres risquent de se boucher. Ajouter au maximum 15% de pétrole EMPLOI au fioul lors de températures inférieures à...
  • Página 37 Français FRANÇAIS ENTRETIEN Table d'entretien Après chaque hiver il faut enregistrer l'entretien dans la table sur la dernière page de ce livre. Désignation Période Tous les ans Vérifier la pompe (fuites, rouille et saletés). Utilisateur Vérifier l’état général de la pompe, des ventilateurs, de l'allumage, de la cellule Concessionnaire photoélectrique, du brûleur, de l'installation électrique et de l'échangeur de chaleur.
  • Página 38 Français FRANÇAIS Tableau recherche des pannes Panne Cause Remède Action Le générateur d'air Le générateur d'air chaud n'a pas Vérifier le raccordement Utilisateur chaud ne démarre de tension. électrique. pas. Le relais du brûleur ne fonctionne Enfoncer le bouton de remise à Utilisateur pas: le témoin lumineux est zéro sur le panneau de...
  • Página 39 Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action Le générateur d'air Le réservoir de fioul est vide. Ouvrir le clapet de purge afin de Utilisateur chaud démarre, faire sortir l'eau de condensation mais il n'y a pas de et remplir le réservoir flamme.
  • Página 40 Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action Le brûleur démarre Pas assez d'alimentation d'air Ouvrir une porte ou une fenêtre. Utilisateur difficilement frais. Utiliser une alimentation d'air (heurts). extérieur pour le brûleur. Problèmes dans la chambre du Nettoyer, réparer ou remplacer Concessio brûleur ou dans l'échangeur de la chambre du brûleur et...
  • Página 41 Thermostat d'ambiance Vérifier les consignes du thermostat. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour la déclaration de conformité CE, rendez- vous sur le site www.thermobile.nl. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Página 42 Español ESPAÑOL Índice Sólo aplicable en la Unión Europea Español Instrucciones de seguridad ....... 42 Introducción............43 Desecho de residuos de equipos Preparaciones ........... 44 eléctricos y electrónicos para uso empresarial. Uso..............45 Mantenimiento........... 46 Para más información sobre el desecho Fallos..............
  • Página 43 Español ESPAÑOL Conexión eléctrica • Posición 1: el ventilador se pone en Datos técnicos del ventilador funcionamiento para proveer el espacio sólo Datos técnicos del quemador de aire de ventilacion. • Posición 2: el quemador se enciende y Utilice este producto para su destino después de un tiempo determinado se previsto enciende el ventilador.
  • Página 44 Español ESPAÑOL Componentes principales del En cuanto la temperatura del aire se haya quemador (Fig. 6) bajado suficiente, el termostato accionará Botón de reajuste del automático del nuevamente el quemador. quemador (también se puede reajustar • Termostato de máxima: desde el panel de mandos en la caja de El termostato de máxima desconecta el distribución) calentador de aire caliente totalmente si se...
  • Página 45 Español ESPAÑOL Precaución Puesta en marcha para ventilar: • El gasóleo tiende a espesarse a Ponga el interruptor selector en la posición 1, bajas temperaturas. A causa de ello véase fig. 7. pueden quedar los filtros obstruidos. El ventilador se pondrá en marcha. A temperaturas inferiores a -5°C debe añadir como máximo 15% de petróleo al combustible, o procurar...
  • Página 46 Español ESPAÑOL MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Después de cada temporada de invierno debe registrar el mantenimiento en la tabla al final de este manual. Descripción Periodo Anualmente Compruebe que la bomba no tenga fugas, corrosión o suciedad. Usuario Compruebe la condición general de la bomba, ventiladores, ignición, fotocélula, Distribuidor quemador, instalación eléctrica, cámara de combustión e intercambiador de calor.
  • Página 47 Español ESPAÑOL FALLOS Advertencia ¡Desconecte la corriente eléctrica durante las reparaciones! Antes de comenzar a buscar los fallos, debe asegurarse de que la corriente está conectada y el depósito de combustible está lleno. Tabla búsqueda de fallos Fallo Causa Solución Acción El calentador de El calentador de aire caliente no...
  • Página 48 Español ESPAÑOL Fallo Causa Solución Acción El calentador de El filtro principal está obstruido. Limpie o cambie el filtro. Usuario aire caliente se El obturador del filtro de Abra el obturador, véase fig. 8 Usuario pone en marcha, combustible está cerrado. (B).
  • Página 49 Español ESPAÑOL Fallo Causa Solución Acción Al quemador le No hay suficiente alimentación Abra una puerta o ventana. Usuario cuesta encenderse de aire fresco. Utilice una succión de aire (va a golpes). externo para el quemador. La cámara del quemador o el Limpie, repare o cambie la Distribuidor intercambiador de calor tienen...
  • Página 50 DECLARACIÓN CE DE de ser como mínimo 1000 mm. CONFORMIDAD Coloque un sombrerete (A) en el extremo de Para la Declaración CE de conformidad, vaya a la chimenea. www.thermobile.nl. Diámetro de la chimenea Chimenea (externo) IMAC 2000 S Diámetro 200 mm IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019...
  • Página 51 NORSK Norsk Innhold Gjelder kun for EU Norsk Sikkerhetsinstrukser.......... 51 Innledning ............52 Avfallshåndtering av elektrisk og Forberedelser............ 53 elektronisk utstyr til firmabruk. Bruk..............54 Kontakt forhandleren eller distributøren i Vedlikehold............55 ditt land for ytterligere informasjon om Feil ..............56 avhending av utstyr til firmabruk ved Reservedeler.............
  • Página 52 NORSK Norsk Bruk dette produktet til det formålet Brennerens brennerautomat sørger for at det er beregnet på brenneren fungerer sikkert og godt. Så snart Varmluftsovnen er konstruert for oppvarming av brenneren slås på, vil forbrenningsviften ventilere telt, byggeplasser, utstillingslokaler, idrettshaller, forbrenningskammeret.
  • Página 53 NORSK Norsk Brennerens hovedkomponenter (Fig. Tilbehør • Brenseltank Tilbakestillingsknapp for brennerautomat • Romtemperaturtermostat (kan også tilbakestilles fra kontrollpanelet) • Transportslange for luft (diameter 600 mm) Brennerautomat • Friskluftstilkopling for brenneren. Magnetventil Fotocelle FORBEREDELSER Brennerhode med vifte, dyse, elektroder og stengeplate Forsiktig Brennermotor Følg alltid standarder og forskrifter som...
  • Página 54 NORSK Norsk BRUK 10. Kontroller spenningstilførselen: Se typeskiltet. 11. Kople varmluftsovnen til Under bruk strømforsyningskontakten. Varm Kontrollampa “Panel spenningsatt” tennes Ikke ta på pipa eller blåseåpningen! Pipa (hvit). og blåseåpningen blir varme under bruk! 12. Trykk om nødvendig på knappen ´Reset burner´, se fig.
  • Página 55 NORSK Norsk VEDLIKEHOLD Vedlikeholdstabell Registrer utført vedlikehold bak i denne boka etter avsluttet vintersesong. Beskrivelse Periode Årlig Kontroller pumpa for lekkasje, rust og smuss. Bruker Kontroller tilstanden til pumpe, vifter, tenning, fotocelle, brenner, elektrisk installasjon, Forhandler forbrenningskammer og varmeveksler. Kontroller brenselslangen for tilstopping, lekkasje og rust. Bruker Kontroller brennervifta for rust og smuss.
  • Página 56 NORSK Norsk FEIL Advarsel Steng av strømtilførselen før reparasjoner påbegynnes! Se til at strømmen er koplet til og at brenseltanken er full, før du begynner med feilsøkning. Feilsøkingstabell Feil Årsak Løsning Handling Varmluftsovnen Varmluftsovnen er ikke Kontroller den elektriske Bruker starter ikke.
  • Página 57 NORSK Norsk Feil Årsak Løsning Handling Varmluftsovnen Dysa er tett eller skadet. Bytt dyse. Forhandler starter, men det Elektrodene er slitt eller Rengjør eller bytt elektrodene. Forhandler dannes ingen innstillingen er feil. flamme. Magnetventilen(e) åpner seg Kontroller den elektriske Bruker ikke.
  • Página 58 Norsk NORSK Feil Årsak Løsning Handling Varmluftsovnen Det har oppstått overoppheting i Reduser motstanden ved Bruker stopper. varmluftsovnen. blåseåpningen. Tilbakestill termostaten. Bruker Ta kontakt med forhandleren Forhandler hvis feilen gjentar seg. Varmluftsovnen Tilførselsledningen for brensel Kontroller og bytt ut om Bruker stopper med å...
  • Página 59 Diameter på blåseslanger Blåseåpning IMAC 1200/1500/2000EC Diameter 600 mm Romtermostat Se instruksjonene som hører til termostaten. EU SAMSVARSERKLÆRING For EU Samsvarserklæring, gå til www.thermobile.nl. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 IMAC 2000 S 40.20.927 - rev. 06 - 2011...
  • Página 60 English РУССКИЙ Содержание Применимо только для Европейского Союза Указания по технике безопасности....60 Введение............61 Утилизация отходов электрического и Подготовительные операции......62 электронного оборудования для бизнеса. Эксплуатация............63 Обратитесь к вашему дилеру или Техническое обслуживание......64 дистрибьютору в своей стране для получения Устранение неисправностей ......65 дополнительной...
  • Página 61 English РУССКИЙ Допускается только целевая К шкафу управления можно подключить эксплуатация комнатный термостат. Его можно использовать для регулирования температуры в обогреваемом Конвекционный воздухонагреватель разработан помещении. для обогрева палаток, строительных площадок, Автомат, установленный на горелке, обеспечит выставочных залов, спортзалов, складских безопасную и правильную ее работу. Как только навесов, производственных...
  • Página 62 English РУССКИЙ Основные компоненты горелки (Рис. 6) • Термостат максимального нагрева: Термостат максимального нагрева A. Кнопка перезапуска автомата горелки (может полностью отключит конвекционный быть также перезагружен с панели в шкафу нагреватель, если произойдет его перегрев управления) Горелку нельзя снова включить без B.
  • Página 63 English РУССКИЙ Проверьте поверхность вентиляции: требуется Магнитный клапан закроется и остановит 25 см площади поверхности на киловатт. подачу топлива. Проверьте подключение комнатного Осторожно термостата. После отключения нагревателя Не снимайте колпачок, если вы не используете вентилятор продолжит работать и комнатный термостат. охладит...
  • Página 64 English РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания После каждого зимнего сезона регистрируйте любое проведенное техническое обслуживание в таблице, приведенной в конце этого руководства. Описание Период Ежегодно Проверить насос на утечки, коррозию и загрязнения. Пользователь Проверить общее состояние насоса, вентиляторов, системы зажигания, фотоэлемента, Дилер...
  • Página 65 English РУССКИЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внимание Отключите электроснабжение перед выполнением любых Перед поиском и устранением ремонтных работ! неисправностей убедитесь, что электропитание отключено, а топливный бак заполнен. Таблица устранения неисправностей Неисправность Причина Решение Исполнитель Конвекционный К нагревателю не Проверить электрические Пользователь нагреватель не подведено...
  • Página 66 English РУССКИЙ Неисправность Причина Решение Исполнитель Конвекционный Топливный бак пуст. Открыть дренажный кран для Пользователь нагреватель слива конденсата и заполнить запускается, но бак. пламя не Слишком сильный вакуум Очистить или заменить Пользователь загорается. в системе топливного основной фильтр. насоса. Проверить линию всасывания Дилер...
  • Página 67 English РУССКИЙ Неисправность Причина Решение Исполнитель При работе горелки Неправильно Настроить впуск воздуха. Дилер образуется сажа. отрегулирован впуск воздуха. Пользователь Горелка запускается, Произошел сбой в реле Перезапустить термостат. загорается пламя, горелки. См. Рис. 7 (G). затем горелка Связаться с дилером, если Дилер...
  • Página 68 IMAC 1200/1500/2000ЕC Диаметр 600 мм Комнатный термостат См. инструкцию к термостату. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС Декларацию соответствия нормам ЕС см. на сайте www.thermobile.nl. IMAC 1200/1500/2000EC 40.021.086 - rev 01 - 2019 40.20.927 - rev. 06 - 2011 IMAC 2000 S...
  • Página 69 Norsk Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av Дата...
  • Página 70 Norsk Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av Дата...
  • Página 71 Norsk Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av Дата...
  • Página 72 Norsk Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Dato Beskrivelse: Vedlikehold eller feil Handling foretas av Дата...
  • Página 73 Norsk IMAC 1200/1500/2000EC Brandstoffilter 41.520.031 Fuel filter Kraftstofffilter Filtre à fioul Filtro de combustible Brenselfilter Топливный фильтр Verstuiver Nozzle 40.238.021 Danfoss 3.00 gallon/галлона 60 °S Zerstäuber Gicleur Danfoss 4.00 gallon/галлона 60 °S 41.728.101 Inyector Dyse Форсунка Elektrodenblok 41.524.240 Electrodes block Elektrodenblock Bloc d’électrodes Bloque de electrodos...
  • Página 74 IMAC 1200/1500/2000EC Vermogen, bruto Capacidad, bruto 120 / 145 / 200 Capacity, gross Effekt, brutto кВт Leistung, brutto Мощность, общая Capacité, brut Vermogen, netto Capacidad, neto 113 / 133 / 185 Capacity, net Effekt, netto кВт Leistung, netto Мощность, полезная Capacité, nette Brandstofverbruik Consumo de combustible...
  • Página 75 IMAC 1200/1500/2000EC Ventilator Ventilador 3,8 / 3.8 / 3,6 Vifte кВт Ventilator Вентилятор Ventilateur Brander Quemador Intercal SLW 44T Burner Brenner Brenner Горелка Brûleur Longitud Lengte 2400 Length Lengde мм Länge Длина Longueur Breedte Ancho Width Bredde мм Breite Ширина Largeur Hoogte Alto...
  • Página 76 Explanation temperature controler PDI408 1 led = oké 1 led = okè Uitblaas temperatuur >35°C Outlet temp >35°C 0061 ≠ 61°C uitblaas temp. 0061 ≠ 61°C outlet temp. 0061 = temp. Pt 100 sensor 0061 = temp. Pt 100 sensor 2 leds ≠...
  • Página 77 1 LED = OK 1 LED = OK 1 LED = OK Austrittstemp. >35°C Temp. de sortie >35°C Temp. salida >35°C 0061 ≠ 61°C Austrittstemp. 0061 ≠ 61°C temp. de sortie 0061 ≠ 61°C temp. salida 0061 = Temp. am Pt100- 0061 = temp.
  • Página 78 1 светодиод = норма Температура на выходе >35 °C 0061 ≠ температуре на выходе 61 °C 0061 = температура датчика Pt 100 2 светодиода ≠ норма Горелка выключена при 100 °C, вентилятор продолжает работать. Дождитесь, пока температура не опустится ниже 80 °C, затем горелка включится...
  • Página 79 © 2016 Thermobile Industries B.V. All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof.
  • Página 80 THERMOBILE INDUSTRIES BV THERMOBILE UK LTD THERMOBILE FRANCE sarl Konijnenberg 80 12, Buckingham Close Bermuda 3, rue Denis Papin 4825 BD Breda Industrial Estate Nuneaton, 45240 LA FERTÉ ST. AUBIN Frankrijk Nederland Warwickshire CV10 7JT Groot-Brittannië T +33 (0)2 38 76 59 25...

Este manual también es adecuado para:

Imac 1500ecImac 2000ec