Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price T2803 Manual De Instrucciones página 23

Publicidad

4
• Fit the strap bar into the desired slot in the strap.
• Mettre la barre de la courroie dans la fente appropriée.
• Die Riemenleiste in den gewünschten Schlitz im Riemen stecken.
• Steek het riemstaafje door het riemgleufje dat overeenkomt met de zithoogte
die u wilt instellen.
• Inserire la barra di bloccaggio nella fessura desiderata della fascetta.
• Encajar la barra en la ranura deseada de la cinta.
• Før stangen ind i den ønskede rille i stroppen.
• Inserir a barra da correia na ranhura desejada da correia.
• Työnnä remmin lukitsin haluamaasi remmin aukkoon.
• Fest stropplåsen til ønsket spor i stroppen.
• För in regeln i önskad öppning i remmen.
• Προσαρμόστε την μπάρα για το λουράκι στην επιθυμητή εσοχή στο λουράκι.
• Kayış çubuğunu kayış üzerinde istenen yuvaya geçirin.
• Поставете лоста за коланите на желания отвор в колана.
Ranhura
Ranhura
Slot
Slot
Aukko
Aukko
Fente
Fente
Spor
Spor
Schlitz
Schlitz
Öppning
Öppning
Gleufj e
Gleufj e
Εσοχή
Εσοχή
Fessura
Fessura
Yuva
Yuva
Ranura
Ranura
Отвор
Отвор
Rille
Rille
5
• Push to "snap" and fasten the strap bar.
• Repeat this process to attach the other two straps to the seat ring.
IMPORTANT! Make sure all three straps are adjusted to the same height.
• Pousser pour emboîter et fixer la barre de la courroie.
• Procéder de même pour attacher les deux autres courroies à l'anneau du siège.
IMPORTANT ! Veiller à régler les trois courroies à la même hauteur.
• Die Riemenleiste wieder an der dafür vorgesehenen Stelle befestigen und
einrasten lassen.
• Den Vorgang wiederholen, um die zwei anderen Riemen am Sitzring
zu befestigen.
WICHTIG! Darauf achten, dass alle drei Riemen auf dieselbe Höhe
eingestellt sind.
• Draai het riemstaafje terug en klik vast.
• Bevestig de andere twee riempjes op dezelfde manier aan de ring.
BELANGRIJK! De riempjes moeten alle drie op dezelfde zithoogte
worden ingesteld.
• Premere per "agganciare" e fissare la barra di bloccaggio.
• Ripetere l'operazione per agganciare le altre due fascette all'anello
del seggiolino.
IMPORTANTE! Controllare che tutte e tre le fascette siano regolate sulla
stessa altezza.
• Empujar la barra y fijarla.
• Repetir la misma operación para fijar las otras dos cintas del aro del asiento.
¡ATENCIÓN! Comprobar que las tres cintas del asiento están fijadas a la
misma altura.
• "Klik" stangen på plads, så den fastgøres.
• Fastgør de to øvrige stropper til sæderingen på samme måde.
VIGTIGT! Sørg for, at alle tre stropper er indstillet til den samme højde.
• Pressionar para encaixar e fechar a barra da correia.
• Repetir este procedimento para prender as outras duas correias ao anel
do assento.
ATENÇÃO! Verificar se as três correias estão ajustadas na mesma altura.
• Napsauta remmin lukitsin takaisin paikoilleen.
• Säädä kaksi muuta istuinrenkaan remmiä samalla tavalla.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että kaikki kolme remmiä on säädetty samalle korkeudelle.
• Trykk for å "kneppe" og stramme stropplåsen.
• Gjenta for å feste de to andre stroppene til seteringen.
VIKTIG! Kontroller at alle de tre stroppene er justert til samme høyde.
• Tryck tills det "knäpper" och sätt fast regeln med remmen påträdd.
• Upprepa proceduren för att fästa de två återstående remmarna på sitsringen.
VIKTIGT! Se till att alla tre remmarna är lika långa.
• Πιέστε μέχρι να ασφαλίσει η μπάρα για το λουράκι.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και για τα άλλα δύο
λουράκια στο κεντρικό κομμάτι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσαρμόσει στο ίδιο ύψος και τα
τρία λουράκια.
• Kayış çubuğunu iterek "yerine oturtun".
• Bu işlemi tekrarlayarak diğer iki kayışı da oturak halkasına bağlayın.
ÖNEMLİ! Üç kayışın tümünün aynı uzunlukta olduğundan emin olun.
• Натиснете , за да чуете щракване и закрепете лоста за колана.
• Повторете тази процедура , за да закрепите останалите два колана
към ринга.
Важно! Уверете се че и трите колана са регулирани на едно и
също положение
23

Publicidad

loading