MANUAL DE INSTRUCCIONES SERIR MXM Tabla de Contenido INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCION DESEMBALAJE E INSPECCION IDENTIFICAION DEL MODELO ESPECIFICACIONES MATERIALES DE CONSTRUCCION INSTRUCCIONES DE MANEJO INSTALACION, TUBERIA, Y CABLEADO Posición d eInstalación Instalación Tubería Tubería de Succión ...
Cuando levante la bomba, emplee una cadena o eslinga a los pernos de argolla para mantener la bomba horizontal. 5. No remodele la bomba No remodele la bomba. Iwaki America no se hace responsable de cualquier lesión o daño a la bomba debido a modificaciones. 6. Manipulación de líquidos peligrosos Para la transferencia de líquidos peligrosos mencionados debajo, asegúrese de realizar una inspección...
Precaución 1. Atención a la fuerza magnética En esta bomba se emplean imanes muy fuertes. Pueden causarse lesiones personales debido a la fuerza magnética muy fuerte. Siga el procedimiento en "Disensamble y Ensamble de la Bomba" cuando realice trabajos de mantenimiento. 2.
Desembalaje e Inspección Abra el paquete y revise que el producto está de acuerdo a su orden. También, revise cada uno de los siguientes puntos. Por cualquier problema o inconsistencia, contacte su distribuidor inmediatamente. 1. Revise que el número de modelo y los HP indicados en la placa de identificación están de acuerdo a las especificaciones de su orden.
SiC, KK, puede manejar lechadas si la dureza es 80Hs o menor con un tamaño de grano máximo de 2 MIL (50 micrones) y una densidad máxima 5% en peso. Contacte a Iwaki America o su distribuidor por más detalles.
Página 8
Materiales de Construcción Item Carcasa Frontal Carcasa Trasera CFRETFE Impulsor Cápsula Magnética Cerámica Alúmina de Alta Pureza Cerámica Carburo de Alta Cojinete Alúmina de Alta Densidad Pureza Anillo del Revestimiento Cerámica Alúmina de Alta Pureza Anillo de la Boca PTFE con Relleno Anillo Empuje Trasero CFRPFA ®...
Instrucciones de Manejo 1. No opere la bomba en seco Las partes deslizantes usadas en las bombas Serie MXM se lubrican y enfrían con el fluido que se bombea. Nunca opere la bomba en seco o con las válvulas del lado succión cerradas. De lo contrario, el interior de la bomba podría dañarse.
Página 10
2 MIL (50 micrones) y una densidad máxima de 5% en peso. Contacte a Iwaki America o su distribuidor por detalles. 5. Influencia de la gravedad específica en el funcionamiento de la bomba El funcionamiento de la bomba MXM no cambia cuando se bombea fluidos de alta gravedad específica.
Página 11
32 - 104° F (0 - 40°C) Refiérase a las tablas de Resistencia a la corrosión para los rangos de temperatura para varios tipos de líquidos. En caso de alguna pregunta, contacte Iwaki America o su distribuidor para determinar si la operación es posible.
Para detalles, consulte a Iwaki America o su distribuidor. 2. La bomba puede instalarse en interiores y exteriores. Sin embargo, debe haber suficiente espacio alrededor de la bomba para habilitar un mantenimiento fácil y eficiente.
El NPSHa (disponible) debe ser siempre al menos 2 pies más grande que el NPSHr (requerido). Para valores de NPSHr, refiérase a la curva estándar para su modelo de bomba o contacte a Iwaki America o su distribuidor.
Página 14
4. Cuando use una curva en el lado de succión, instale un tubo recto que tenga más de 20 pulgadas de longitud o sea 10 veces tan largo como el diámetro del puerto de succión antes del puerto de succión de la bomba. Use el radio de curvatura más largo posible para los codos. 5.
Figura 4 Tubería de Descarga 1. Use soportes adecuados para tubería de tal forma que el peso de la tubería no cargue la boquilla de la bomba. 2. Si se usa un método diferente a succión positiva, instale una tubería especial para el cebado. 3.
5. Se recomienda la instalación de una válvula de compuerta en la tubería de descarga para el ajuste de la cantidad de descarga y para prevenir que el motor se sobrecargue. Cuando instale una válvula de retención (cheque) y una válvula de compuerta, el cheque debe colocarse entre la bomba y la válvula de compuerta.
Operación Notas sobre la Operación 1. Nunca opere la bomba con la válvula de succión (válvula de compuerta) cerrada. De otra manera, el buje interno de la bomba podría dañarse. 2. En el evento de cavitación, detenga la bomba inmediatamente. 3.
Nota: Todas las bombas Serie MXM de Iwaki America giran en sentido antihorario cuando se miran desde el puerto de succión de la bomba. Naturalmente, desde el lado ventilador del motor, esto debería verse como en sentido horario.
Pasos de la Operación de Parada Paso de Operación Notas 1. Cierre la válvula de descarga gradualmente. Precaución! No cierre súbitamente usando una válvula solenoide, etc. La bomba puede dañarse por el golpe de ariete. Observe que el motor detiene la rotación lenta y 2.
Inspección Periódica 1. Para asegurar la operación suave y eficiente de la bomba, realice inspecciones periódicas siguiendo el procedimiento descrito debajo. Deben mantenerse registros de inspección. 2. Cuando realice una inspección total, maneje los bujes internos y los componentes de plásticos más cuidadosamente.
Página 21
Inspection Part Inspection Points Operator Action Interval Is there scoring on rear face or Contact distributor if any cylindrical body? abnormality is observed. Are there any cracks in the plastic of Contact distributor if any the rear section or cylindrical body? abnormality is observed Bushing wear.
Carta de Tolerancia de Reemplazo Dimensiones en pulgadas (mm) Modelo MXM-542, 543, 545 MXM-220, 221, 441, 442 (N)= Nuevo (W) = Gastado 0.944 pulg. 0.984 pulg. 0.709 in. 0.748 in. (A) DI* del Cojinete 24 mm 25 mm 18 mm 19 mm 0.944 pulg.
Localización de Fallas Síntoma en la Bomba Inspección & Problema Válvula descarga Válvula de Causa Contramedidas cerrada descarga abierta El manómetro & Insuficiente ceba Pare la bomba, alimente con vacuómetro indican cero Operación en seco líquido de ceba & reinicie ...
Página 24
Síntoma en la Bomba Inspección & Problema Causa Válvula descarga Válvula de Contramedidas cerrada descarga abierta Capacidad de El manómetro muestra El manómetro y el Dirección de rotación Corrija el cableado del motor Descarga es lectura baja & el vacuómetro indican valores de la bomba/motor para invertir a rotación invertida...
Desensamble y Ensamble de la Bomba Precaución! Ya que los magnetos usados en la bomba son potentes, be tenga cuidado de no apresar sus dedos o mano entre ellos durante el desarme o el armado. También, mantenga la unidad del magneto lejos de cualquier dispositivo electrónico que podría afectarse por un campo magnético fuerte.
3. Retire el impulsor (2) y el ensamble del magneto interior (230) de la carcasa de conrteción (231) halándola hacia adelante. Tenga cuidado de no rallar la superficie de cada parte. Ya que el ensamble del magneto interior está fuertemente magnetizado, almacénelo en un lugar libre de pedazos de metal.
(237) presionando la guía de reemplazo desde el extreme frontal del ensamble del magneto interior. [ Fig. 15] (Consulte a Iwaki America por especificaciones de guía). 2. Alinie el cojinete Nuevo al extreme trasero del ensamble del magneto interior.* Use la guía de reemplazo para presionar el cojinete dentro del magneto interior con la prensa de husillo manual.
Página 29
Anillo de la Boca: 1. Caliente las pestañas que están dobladas sobre el anillo de la boca en el impulsor (2). 2. Retire el collar de empuje exterior aplicando un destornillador a la parte inferior de el y levante hacia arriba. 3.
5. Alinie e instale un revestimiento de carcasa frontal nuevo dentro de la cubierta A, preste atención al puerto de drenaje y localice las lenguetas. [Fig. 17] Si el revestimiento de la carcasa frontal es dificil de fijar, golpeélo suavemente con martillo de resina. *Nota: Golpear la porción trasera del revestimiento de la carcasa frontal podría causar dificultad de sellado durante el rensamble.
Página 31
Altura - H Modelo Pulg (mm) 4.69” (119) MXM-221/222 4.55” (116) MXM-441 Marca ID 4.09” (104) MXM-442 5.98” (152) MXM-542 Motor 6.17” (157) MXM-543 & 545 o adaptador del motor Figure 18 (Verifique orientación Monte y atornille el bastidor (19) al motor. / Etiqueta) 6.
Página 32
9. Coloque el impulsor ensamblado (2) y el ensamble de la cápsula magnética (230) en la carcasa trasera (231). Precaución La fuerza magnética es muy fuerte. Coloque espaciadores de plástico o madera entre la carcasa trasera y el bastdor para absorver cualquier aflojamiento.
Partes de Repuesto Las partes de repiuesto apropiadas son necessarias para segurar la operación continua de la bomba. Las partes consumibles deberían siempre mantenerse a mano. Modelo 542/543 Código de Part# Descripción Material Material High Purity Alumina CF/FF MXM0151 MXM0174 Ceramic MXM0002 MXM0175...
Página 35
Iwaki America Inc. 5 Boynton Road Hopping Brook Park Holliston MA 01746-1446 USA TEL: 508-429-1440 FAX: 508-429-1386 Sitio Web: www.iwakamerica.com...