IT - AVVERTENZE GENERALI
Montaggio da eseguire minimo in 2
persone.
Difficoltà montaggio: elevato.
Obbligatorio il fissaggio a muro.
Ferramenta già inclusa e predisposizione
dei fori.
Spessore massimo del materasso (non
compreso): 24 cm
Peso minimo del materasso: 24 kg
Portata massima letto kg 250
DE - ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Montage muss von mind. 2 Personen
durchgeführt.
Installationsschwierigkeit: hoch.
Die Wandmontage ist obligatorisch.
Hardware bereits enthalten und Löcher
vorbereitet.
Maximale Dicke der Matratze (nicht
enthalten): 24 cm
Mindestgewicht der Matratze: 24 kg
Maximale Bettkapazität: 250 kg
ITALIANO
Le presenti istruzioni hanno la finalità di illustrare all'acquirente del prodotto le modalità e i passaggi obbligati per una sua corretta installazione, da effettuare
con un minimo di due persone specializzate, vista la complessità del suo montaggio e del suo peso finale. L'azienda fornisce tutta la ferramenta necessaria al suo
assemblaggio, ad esclusione dei fischer per l'ancoraggio obbligato a parete, che dovranno essere scelti e acquistati dall'acquirente finale, previa attenta verifica
delle caratteristiche della parete, della sua tenuta statica e della presenza al suo interno di cavi elettrici e di condotte di gas o acqua. L'acquirente con l'acquisto
del presente prodotto accetta e contestualmente dichiara di manlevare l'azienda da ogni responsabilità in ordine al suo non corretto assemblaggio e ancoraggio
alla parete, sollevandola da ogni tipo di responsabilità sia civile che penale. Il manlevante rimane quindi obbligato a sollevare il manlevato dalle pretese patrimoniali,
per qualsivoglia danno provocato dalla caduta del letto, dovuto al suo non corretto assemblaggio e ancoraggio alla parete, assumendosi ogni tipo di responsabilità
patrimoniale per qualsivoglia tipologia di danno derivante. L'azienda richiama espressamente l'attenzione dell'acquirente sul fatto che con l'acquisto del presente
prodotto il predetto accetta in automatico la presente clausola di manleva.
ENGLISH
These instructions are intended to illustrate the proper methods and steps required for the correct installation of this piece of furniture, to be carried out with a
minimum of two specialized people, given the complexity of its assembly and its final weight. The company supplies all the hardware necessary for its assembly,
except for the fischers to be employed for the obligatory anchoring to the wall: the proper fischers must be chosen and purchased directly by the buyer, after
careful verification of the characteristics of the wall, its static seal and the presence inside electric cables and gas or water pipes. By purchasing this product, the
buyer accepts and simultaneously declares to release the manufacturing company from any liability for its incorrect assembly and anchoring to the wall, relieving
it of all types of civil and criminal liability. Therefore, the indemnifier remains obliged to release the indemnity from the patrimonial claims, for any damage caused
by the fall of the bed, by its incorrect assembly and anchoring to the wall, assuming any type of patrimonial responsibility for any type of resulting damage. The
manufacturing company expressly draws the attention of the buyer to the fact that with the purchase of this product this indemnity clause is automatically
accepted.
DEUTSCHE
Diese Anleitung soll die richtigen Methoden und Schritte veranschaulichen, die für die korrekte Montage und Installation dieses Möbelstücks erforderlich sind, die
von mindestens zwei spezialisierten Personen durchgeführt werden muss, angesichts der Komplexität der Montage und des Endgewichts. Das Unternehmen liefert
alle für seine Montage notwendigen Beschläge, mit Ausnahme der Fischerstücke, die für die obligatorische Wandverankerung an der Wand eingesetzt werden: Die
richtigen Fischer müssen vom Endkäufer nach sorgfältiger Prüfung der Eigenschaften der Wand, ihrer statischen Abdichtung und des Vorhandenseins von elektri-
schen Kabeln und Gas- oder Wasserleitungen ausgewählt und gekauft werden.
Mit dem Kauf dieses Produkts akzeptiert der Käufer und erklärt gleichzeitig, den Hersteller von jeglicher Haftung für seine fehlerhafte Montage und Verankerung an
der Wand zu entbinden, wodurch er von jeglicher zivil- und strafrechtlichen Haftung befreit wird. Der Freistellende bleibt daher verpflichtet, die Entschädigung von
den Vermögensansprüchen freizustellen, für alle Schäden, die durch das Herunterfallen des Bettes, durch seine unsachgemäße Montage und Verankerung an der
Wand verursacht wurden, und übernimmt jede Art von Vermögenshaftung für jegliche Art von Folgeschäden. Der Hersteller weist den Käufer ausdrücklich darauf
hin, dass mit dem Kauf dieses Produktes diese Freistellungsklausel automatisch akzeptiert wird.
FRANÇAIS
Ces instructions sont destinées à illustrer les bonnes méthodes et étapes nécessaires à la bonne installation de ce meuble, à effectuer avec un minimum de deux
personnes spécialisées, compte tenu de la complexité de son assemblage et de son poids final. L'entreprise fournit toute la quincaillerie nécessaire à son mon-
tage, à l'exception des fischers à employer pour l'ancrage obligatoire au mur : les fischers appropriés doivent être choisis et achetés directement par l'acheteur,
après une vérification minutieuse des caractéristiques du mur, de son l'étanchéité statique et de la présence à l'intérieur des câbles électriques et des conduites
de gaz ou d'eau. En achetant ce produit, l'acheteur accepte et déclare simultanément dégager le producteur de toute responsabilité pour son mauvais montage
et ancrage au mur, le dégageant de tout type de responsabilité civile et pénale. Par conséquent, l'indemnisateur reste obligé de libérer l'indemnité des réclamat-
ions patrimoniales, pour tout dommage causé par la chute du lit, par son montage et ancrage incorrect au mur, assumant tout type de responsabilité patrimoniale
pour tout type de dommage en résultant. Le fabricant attire expressément l'attention de l'acheteur sur le fait qu'à l'achat de ce produit cette clause d'indemnisa-
tion est automatiquement acceptée.
ESPAÑOL
Estas instrucciones tienen por objeto ilustrar al comprador del producto los métodos y pasos necesarios para su correcta instalación, a realizar con un mínimo de
dos personas especializadas, dada la complejidad de su montaje y su peso final. La empresa suministra todo el herraje necesario para su montaje, a excepción
del fischer para el anclaje obligatorio a la pared, que debe ser elegido y adquirido por el comprador final, previa verificación cuidadosa de las características de
la pared, su estanqueidad estática y la presencia en el interior de cables eléctricos y tuberías de gas o agua. Al adquirir este producto, el comprador acepta y al
mismo tiempo declara liberar a la empresa de cualquier responsabilidad por su incorrecto montaje y anclaje a la pared, eximiéndola de todo tipo de responsa-
bilidad civil y penal. El indemnizante queda por tanto obligado a liberar la indemnización de las reclamaciones patrimoniales, por cualquier daño causado por la
caída de la cama, por su incorrecto montaje y anclaje a la pared, asumiendo cualquier tipo de responsabilidad patrimonial por cualquier tipo de daño resultante.
La empresa llama expresamente la atención del comprador sobre el hecho de que con la compra de este producto el mencionado acepta automáticamente esta
cláusula de indemnización.
NEDERLANDS
Deze instructies zijn bedoeld om de koper van het product de methoden en stappen te illustreren die nodig zijn voor de juiste installatie, die moet worden uitge-
voerd met minimaal twee gespecialiseerde mensen, gezien de complexiteit van de montage en het uiteindelijke gewicht. Het bedrijf levert alle hardware die nodig
is voor de montage, met uitzondering van de fischer voor de verplichte verankering aan de muur, die moet worden gekozen en gekocht door de uiteindelijke koper,
na zorgvuldige verificatie van de kenmerken van de muur, de statische afdichting en de aanwezigheid in elektrische kabels en gas- of waterleidingen. Door dit
product te kopen, aanvaardt de koper en verklaart hij tegelijkertijd het bedrijf te vrijwaren van elke aansprakelijkheid voor de onjuiste montage en verankering aan
de muur, waardoor het wordt ontheven van alle soorten burgerlijke en strafrechtelijke aansprakelijkheid. De schadeloossteller blijft dus verplicht om de vergoeding
van de vermogensvorderingen vrij te stellen voor alle schade veroorzaakt door de val van het bed, als gevolg van de verkeerde montage en verankering aan de
muur, en aanvaardt elke vorm van vermogensrechtelijke verantwoordelijkheid voor elke vorm van gevolgschade. Het bedrijf vestigt er uitdrukkelijk de aandacht van
de koper op dat met de aankoop van dit product voornoemde automatisch deze vrijwaringsclausule aanvaardt.
EN - GENERAL WARNINGS
Installation to be carried out by at least
2 people.
Installation diculty: high.
Wall mounting required.
Hardware already included and holes
prepared.
Maximum thickness of mattress (not
included): 24 cm
Minimum mattress weight: 24 kg
Maximum bed capacity: 250 kg
ES - ADVERTENCIAS GENERALES
El montaje debe ser realizado por al
menos 2 personas.
Dificultad de instalación: alta.
El montaje en la pared es obligatorio.
El hardware ya está incluido y los aguje-
ros preparados.
Espesor máximo del colchón (no inclui-
do): 24 cm
Peso mínimo del colchón: 24 kg
Capacidad máxima de la cama: 250 kg
FR - AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
L'assemblée doit être réalisée par au
moins 2 personnes.
Difficulté d'installation : élevée.
Le montage mural est obligatoire.
Matériel déjà inclus et trous préparés.
Épaisseur maximale du matelas (non
compris) : 24 cm
Poids minimum du matelas : 24 kg
Capacité maximale du lit : 250 kg
NL - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Montage door ten minste 2 personen.
Moeilijkheidsgraad van de installatie:
hoog.
Wandmontage is verplicht.
Hardware reeds inbegrepen en gaten
voorbereid.
Maximale dikte van de matras (niet inbe-
grepen): 24 cm
Minimum gewicht van de matras: 24 kg
Maximale bedcapaciteit: 250 kg