Página 1
DCS334 DCS335 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 7
DanSk OPLADELIG STIKSAV DCS334, DCS335 Tillykke! værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Página 9
DanSk nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en værktøj, kan give anledning til personskade. farlig situation. e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance.
Página 10
DanSk GEM DISSE INSTRUKTIONER uafdækkede metaldele på værktøjet strømførende og give brugeren elektrisk stød. Opladere • Anvend skruetvinger eller anden praktisk anordning til at fastgøre og understøtte arbejdsemnet til en stabil WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at platform.
Página 11
DanSk varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og af huset. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at •...
Página 12
DanSk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
Página 13
(3 batterier på 36 watt timer). Batteritype Anbefalet opbevaring DCS334 og DCS335 kører på 18 volt batteripakker. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 14
DanSk Hastighedsudløser (DCS334), tænd/sluk-kontakt (DCS335) For at starte DCS335 stiksaven skal du flytte tænd/sluk- kontakten 1 til ON-positionen. Skub tænd/sluk-kontakten til Startspærreknap (kun DCS334) OFF-positionen for at slukke for stiksaven. Hastighedskontrolviser Klingeudløserlås SAMLING OG JUSTERINGER Fingerbeskyttelsesskærm ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige Pendulfunktionsgreb personskader, skal du trykke på...
Página 15
DanSk Støvblæser (Fig. G) BEMÆRk: Ved installation af skæreklinger i samme niveau (DT2074) skal antisplintindsatsen ( 20 , Fig. J) fjernes, og skoen Støvblæseren hjælper med til at rengøre skæreområdet for 19 skal blive i 0° positiv stopposition. efterladenhedsskaber, som stammer fra klingen. BEMÆRk: Den korrekte savklinge skal vælges til det materiale, Støvopsamling (Fig.
Página 16
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal 1. Drej den elektroniske kontrolviser til det ønskede niveau. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. DCS335 tændes ved den hastighed, når tænd/sluk- ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig kontakten flyttes til ON-positionen. Den nødvendige personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en...
Página 17
DanSk Savning i metal Diese sind: DE3241 parallelt styr Ved skæring i tynde målemetalplader er det bedst at anbringe træklodser nederst på metalpladen; dette vil sikre et rent snit DE3242 trammelstangl uden risiko for vibration eller revner i metallet. Husk altid at Miljøbeskyttelse bruge en finere klinge til jernholdige metaller (til dem som har et højt jernindhold);...
Página 18
DEUTSCh AKKU-STICHSÄGE DCS334, DCS335 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt...
Página 19
Gewicht DEUTSCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie...
Página 20
DEUTSCh unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Verletzungen führen.
Página 21
DEUTSCh Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder sammeln sich häufig an Innenflächen an und können zu Verbrennungen führen. einem elektrischen Schlag führen. e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das • Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht über lange beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte Zeiträume.
Página 22
DEUTSCh Ladegeräte Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das einfache Bedienung konzipiert.
Página 23
DEUTSCh Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Anzeigen am Ladegerät erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wird geladen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. Vollständig aufgeladen 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Verzögerung heißer/kalter Akku* und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Página 24
DEUTSCh In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. WALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel müssen •...
Página 25
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Für die Modelle DCS334 und DCS335 wird ein 18 Volt Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akku eingesetzt. Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182,...
Página 26
1 Griff Position OFF (Aus), bevor Sie den Akku einsetzen. Datumscode Zum Starten der Stichsäge DCS335 stellen Sie den Ein-/ Bestimmungsgemässe Verwendung Ausschalter 1 in die Position ON (Ein). Zum Ausschalten der Stichsäge schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position Die Stichsägen DCS334 und DCS335 sind für das professionelle...
Página 27
Einsatz in den Stichsägen D WALT DCS334 und weniger glatt verlaufen. Bei der orbitalen Funktion bewegt DCS335 geeignet. sich das Sägeblatt während des Sägens neben der Auf- und hInWEIS: Bei Einbau der bündig schneidenden Sägeblätter Ab-Bewegung zusätzlich nach vorne.
Página 28
1. Drehen Sie den elektronischen Regler auf den gewünschten festen, fließenden Bewegungen über das Werkstück. Wert. Die DCS335 schaltet sich mit dieser Geschwindigkeit Üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. ein, wenn der Ein/Aus-Schalter in die Position ON (Ein) Halten Sie den Sägeschuh flach auf dem Werkstück.
Página 29
DEUTSCh Richtige Haltung der Hände (Abb. L) Sägebewegung des Werkzeugs; lassen Sie es mit seiner eigenen Geschwindigkeit sägen. Wenn der Schnitt fertiggestellt ist, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu schalten Sie die Stichsäge aus. Lassen Sie das Sägeblatt zum mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der vollständigen Stillstand kommen und legen Sie die Säge zur Hände, wie dargestellt.
Página 30
DEUTSCh Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Página 31
EngLISh CORDLESS JIGSAW DCS334, DCS335 Congratulations! the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough may differ. This may significantly increase the exposure...
Página 33
EngLISh from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair make a connection from one terminal to another. can be caught in moving parts. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected connected and properly used.
Página 34
EngLISh Residual Risks • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using In spite of the application of the relevant safety regulations battery pack. and the implementation of safety devices, certain residual risks WARNING: Shock hazard.
Página 35
EngLISh Disconnect the charger from the outlet before The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • attempting any cleaning. This will reduce the risk of to cool the battery pack. The fan will turn on automatically electric shock. Removing the battery pack will not reduce when the battery pack needs to be cooled.
Página 36
EngLISh 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt in summer). Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on •...
Página 37
Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Shoe Shoe bevel lever Battery Type Handle The DCS334 and DCS335 operate on an 18 volt battery pack. Date code These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Intended Use DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, DCB547.
Página 38
OFF position to be in the 0° positive stop position. before inserting the battery pack. nOTE: The correct saw blade must be selected for the material To start the DCS335 jig saw, move the on/off switch to the being cut. 1 ...
Página 39
1. Turn the electronic control dial to the required level. The created from the blade. DCS335 will turn on at that speed when the on/off switch is Dust Extraction (Fig. A, H) moved to the ON position. The required setting depends on the thickness and kind of material.
Página 40
EngLISh OPERATION the saw firmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe flat against the Instructions for Use wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still moving.
Página 41
EngLISh Lubrication Lubricating the Guide Roller (Fig. D) Apply a drop of oil to the guide roller at regular intervals to 14 prevent jamming. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
Página 42
ESPañOL SIERRA CALADORA SIN CABLE DCS334, DCS335 ¡Enhorabuena! para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que declarado representa las principales aplicaciones de la WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Página 44
ESPañOL cambiar accesorios o guardar las herramientas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre herramienta eléctrica.
Página 45
ESPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede No opere esta herramienta durante largos periodos • causar irritación o quemaduras. de tiempo. La vibración provocada por la acción del funcionamiento de esta herramienta podrá provocar daños e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas permanentes en dedos, manos y brazos.
Página 46
ESPañOL No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • advertencias del cargador, del paquete de baterías y del se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. producto que utiliza el paquete de baterías.
Página 47
ESPañOL Baterías Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Instrucciones de seguridad importantes Retardo por batería fría / caliente para todas las baterías Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría número de catálogo y el voltaje.
Página 48
ESPañOL de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni normas de aplicación.
Página 49
Disparador de velocidad (DCS334), interruptor de encendido/apagado (DCS335) Tipo de baterÍa Botón de bloqueo (solo DCS334) Los DCS334 y DCS335 funcionan con paquetes de baterías de Botón de control de velocidad 18 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Pasador de liberación de la cuchilla...
Página 50
Instalación y extracción de la cuchilla apagado 1 a la posición OFF antes de insertar la batería. (Fig. D, J) Para encender la sierra de vaivén DCS335, mueva el interruptor de encendido/apagado 1 a la posición ON. Para apagar la sierra Instalar una cuchilla de vaivén, mueva el interruptor de encendido/apagado a la...
Página 51
ESPañOL nOTa: Debe seleccionar la hora de sierra adecuada para el tipo a medida que la palanca se va ajustando en la posición uno a de material que va a cortar. tres, siendo la tercera el corte más agresivo. 1. Mantenga abierto el pasador de liberación de la cuchilla 4 ...
Página 52
1. Gire la rueda de control electrónica hasta el nivel deseado. La DCS335 se encenderá a esa velocidad cuando en • Espere hasta que la herramienta se detenga por completo antes de retirar la hoja de la pieza con la que interruptor de encendido/apagado se mueva a la posición...
Página 53
ESPañOL formas más sencillas de realizar el corte al ras consiste en utilizar una cuchilla de corte al ras (DT2074). La cuchilla de corte al ras ofrece el alcance necesario para cortar justamente hasta el Limpieza borde frontal del pie de la sierra de vaivén. Retire el encarte anti- ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el disección y vuelva a colocar el pie hacia la posición de parada polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta...
Página 54
FRançaIS SCIE SAUTEUSE SANS FIL DCS334, DCS335 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
Página 56
FRançaIS nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute requiert, réduira les risques de dommages corporels. nouvelle utilisation.
Página 57
FRançaIS Sécurité électrique 6) Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de de rechange identiques. Cela permettra de préserver la batterie correspond bien à...
Página 58
FRançaIS AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule. exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en Recharger une batterie (Fig.
Página 59
FRançaIS pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou • laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. d’autres liquides. • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des Système de protection électronique endroits où...
Página 60
FRançaIS plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie entrer en contact et qui pourraient provoquer un court- circuit. au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de Les batteries D WALT sont conformes à...
Página 61
36 Wh). (DCS335) Type de Batterie Bouton de verrouillage (DCS334 uniquement) Les modèles DCS334 et DCS335 fonctionnent grâce à un bloc- Variateur de vitesse batterie de 18 volts. Bouton de libération de la lame Ces blocs batterie peuvent être utilisés :DCB181, DCB182, Protège-main...
Página 62
Pour installer une lame l’interrupteur Marche/Arrêt 1 est sur la position Off (arrêt). Pour mettre la scie sauteuse DCS335 en marche, déplacez le REMaRQUE : Cette scie sauteuse n’utilise que des lames ayant bouton marche/arrêt 1 jusqu’à la position ON (marche). Pour une tige en T.
Página 63
1. Tournez la molette de réglage électronique jusqu’au niveau d’extraction de poussière adapté. voulu. La DCS335 démarre alors à la vitesse définie lorsque REMaRQUE : L’outil ne peut pas couper en biseau si les l’interrupteur marche/arrêt est déplacé sur la position ON accessoires d’extraction des poussières sont installés.
Página 64
FRançaIS Coupe REMaRQUE : L’éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme AVERTISSEMENT : la scie sauteuse ne doit pas être lamp torche. utilisée sans semelle sous peine de graves blessures. Avant toute utilisation Coupe de poches (Fig.
Página 65
FRançaIS MAINTENANCE demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site longtemps avec un minimum de maintenance. Le www.2helpU.com.
Página 66
ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DCS334, DCS335 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve WALT uno dei partner più...
Página 68
ITaLIanO e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di e inceppamento di parti mobili, la rottura di ridurre le lesioni personali.
Página 69
ITaLIanO g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare • Rischi di infortuni causati da parti scoperte della lama la batteria o l’utensile a una temperatura che non della sega. rientri nell’intervallo di valori specificato nelle • Pericoli per la salute causati dall’inalazione della polvere istruzioni.
Página 70
ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • corrente residua con una corrente nominale residua di tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
Página 71
ITaLIanO Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, a una velocità...
Página 72
ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. Trasporto In modalità Trasporto, le celle AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle sono elettricamente scollegate batterie può...
Página 73
Pulsante di sicurezza (solo nel modello DCS334) (3 batterie di 36 Wh). Selettore di controllo della velocità Tipo batterie Meccanismo di sgancio lama I modelli DCS334 e DCS335 funzionano con una batteria da Salvadita 18 Volt. Leva di azionamento movimento orbitale Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
Página 74
1 sia regolato su spento (OFF) prima di Inserimento e rimozione della lama inserire la batteria. (Fig. D, J) Per accendere il seghetto alternativo DCS335, spostare l’interruttore di accensione/spegnimento 1 sulla posizione di Per inserire una lama accensione (ON). Per spegnere il seghetto alternativo spostare nOTa: questo seghetto alternativo utilizza soltanto lame per l’interruttore di accensione/spegnimento nella posizione di...
Página 75
ITaLIanO 2. È possibile far uscire la lama scuotendola leggermente. Osservare sempre le normative nazionali per il lavoro con utensili che emettono polvere. 3. Rilasciare il meccanismo di sgancio della lama. L’attacco per aspirazione polveri combinato con la cuffia per Inclinazione del pattino di scorrimento aspirazione polveri, aiuta ad eliminare le polveri dalla superficie (Fig.
Página 76
Mantenere la lama piatta sul pezzo desiderato. Appena l’interruttore di accensione/ di lavorazione. Per il taglio di curve, cerchi o altre spegnimento sarà spostato su ON il seghetto DCS335 si forme arrotondate, spingere leggermente in avanti avvierà alla velocità selezionata. L’impostazione richiesta l’elettroutensile.
Página 77
ITaLIanO di taglio a filo. Per una qualità di taglio ottimale, è necessario utilizzare la lama di taglio a filo nella posizione orbitale 0 o 1. La lama di taglio a filo non deve essere utilizzata per iniziare Pulizia il taglio siccome la lama di taglio a filo impedisce alla piastra AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento di appoggio di essere supportata dalla superficie di lavoro.
Página 78
SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DCS334, DCS335 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
Página 79
Gewicht nEDERLanDS Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl...
Página 80
nEDERLanDS of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie of berg daarna pas het gereedschap op. Dergelijke bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel.
Página 81
nEDERLanDS in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie gereedschap kunnen permanent letsel aan vingers, handen of brandwonden veroorzaken. en armen veroorzaken. Gebruik handschoenen voor het opvangen van trillingen, las regelmatig een rustperiode in en e ) Werk niet met een accu of met gereedschap werk per dag slechts een beperkte tijd.
Página 82
nEDERLanDS WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een • geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden erkend servicecentrum wanneer service of reparatie tot een elektrische schok. nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een elektrische schok, elektrocutie of brand.
Página 83
nEDERLanDS hot/Cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud onderstaande veiligheidsinstructies te lezen.
Página 84
nEDERLanDS De FLEXVOLT -accu vervoeren steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar De D WALT FLEXVOLT -accu heeft twee standen: gebruiks- een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. en Transport-. VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer Stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel...
Página 85
Kiezer snelheidsregeling (3 batterijen van 36 Wh). Hendel vrijgave zaagblad Accutype Vingerbescherming De DCS334 en de DCS335 werken op een 18V-accu. Hendel voor rondzagen Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Zool DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, DCB547. Raadpleeg Technische Gegevens voor meer...
Página 86
(OFF) en plaats daarna pas de batterijen in productcomponenten, temperatuur en de toepassing door het gereedschap. de eindgebruiker. Schakel de decoupeerzaag DCS335 in door de aan/ uit-schakelaar 1 in de stand ON te duwen. Schakel de Zaagblad installeren en verwijderen decoupeerzaag in door de aan/uit-schakelaar in de stand OFF (Afb.
Página 87
nEDERLanDS Stofblazer (Afb. G) 2. Steek het T-schachtzaagblad in het klemmechanisme 13 door de achterzijde van het zaagblad in de groef van de De stofblazer helpt het zaaggebied vrij te maken van 19 geleidingsrollers 14 te voeren. zaagsel dat ontstaat door de werking van het zaagblad. 3.
Página 88
1. Draai de kiezer voor de elektronische snelheidsregeling naar gelijkmatig voort en oefen geen zijdelingse druk op het het vereiste niveau. De DCS335 zal op die snelheid beginnen zaagblad uit. Zorg ervoor dat de bodemplaat geheel op het werkstuk rust. Bij het zagen van bogen, cirkels te werken wanneer u de aan/uit-schakelaar in de aan-stand of andere ronde vormen zeer langzaam duwen.
Página 89
nEDERLanDS bereik dat nodig is om helemaal tot de voorste rand van de zool van de decoupeerzaag te zagen. Verwijder de anti-splinterinzet en zet de zool terug in de 0° positieve stoppositie voordat u het Smering zaagblad voor het zagen tegen opstaande kanten installeert en Smeren van de geleiderol (Afb.
Página 90
BATTERIDREVET STIKKSAG DCS334, DCS335 Gratulerer! avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget også...
Página 91
Vekt nORSk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til...
Página 92
nORSk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte verktøy fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
Página 93
nORSk i arbeidsstykket og føre til knekt blad, skade på arbeidsstykket • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- og mulig personskade. merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. • Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Dette gir deg bedre kontroll på verktøyet.
Página 94
nORSk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Elektronisk beskyttelsessystem • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
Página 95
nORSk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-timer på...
Página 96
Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Tiltenkt Bruk DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, DCS334 og DCS335 stikksager er designet for profesjonell DCB547. Se Tekniske Data for mer informasjon skjæring i treverk, stål, aluminium, plast og keramiske materialer Pakkens innhold på...
Página 97
( , figur J) fjernes og skoen må være i 0° 20 For å starte DCS335 stikksagen, sett på/av-bryteren 1 positiv stopposisjon. PÅ-posisjon. For å slå av stikksagen, sett på/av-bryteren til MERk: Du må velge korrekt sagblad for materialet som AV-posisjon.
Página 98
For å slå på arbeidslyset, trykk inn avtrekkeren (DCS334) eller 1. Plasser støvsugerskjermen på fingerbeskyttelsen 15 5 bruk på/av bryteren (DCS335). Arbeidslyset vil være på i 20 (Fig. A) til det klikker på plass. sekunder etter at verktøyet er slått på, eller så lenge kuttet varer. 2. Skyv støvkanalen 16 ...
Página 99
nORSk ADVARSEL: Bruk alltid riktig hørselsvern. Under visse For beste kvalitet bruk tett-på sagbladet i pendelbevegelse omstendigheter og ved langvarig bruk kan støy fra dette posisjonen 0 eller 1. Tett-på sagbladet skal ikke brukes til å starte produktet bidra til svekket hørsel. sagingen siden tett-på...
Página 100
nORSk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
Página 101
PORTUgUêS SERRA DE RECORTES SEM FIO DCS334, DCS335 Gratulerer! comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de às vibrações. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado...
Página 103
PORTUgUêS eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir poderá...
Página 104
PORTUgUêS d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar Não utilize esta ferramenta durante longos períodos de • na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com tempo. A vibração causada pela utilização desta ferramenta este líquido. No caso de um contacto acidental, pode causar lesões permanentes nos dedos, mãos e braços.
Página 105
PORTUgUêS ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um...
Página 106
PORTUgUêS Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ todas as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
Página 107
PORTUgUêS ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar nOTa: As baterias de iões de lítio não devem ser colocadas em ou transportar a bateria, não deixe que objectos bagagem despachada. metálicos entrem em contacto com os terminais Transportar a bateria FLEXVOLT expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização...
Página 108
Conteúdo da embalagem Utilização Adequada A embalagem contém: As serras de vaivém DCS334 e DCS335 foram concebidas para o 1 Serra de vaivém sem fio corte profissional de madeira, aço, alumínio, plástico e material 1 Cobertura da base de apoio contra riscos cerâmico em vários locais de trabalho (ou seja, estaleiros).
Página 109
1 Instalar uma lâmina posição de desligado antes de introduzir a bateria. nOTa: Esta serra de vaivém utiliza apenas lâminas de serra Para ligar a serra de vaivém DCS335, coloque o interruptor vaivém com haste em T. de ligar/desligar 1 na posição Ligado. Para desligar a nOTa: A lâmina de corte rente DT2074 foi concebida para...
Página 110
PORTUgUêS Remover uma lâmina A calha de extracção de poeiras, em conjunto com a cobertura de extracção de poeiras, ajuda a retirar a poeira da superfície da ATENÇÃO: não toque nas lâminas usadas, podem estar peça a trabalhar, caso esteja ligada a um sistema de extracção quentes.
Página 111
(exemplificada na figura). Para ligar o indicador luminoso de funcionamento, pressione ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, o gatilho (DCS334) ou o interruptor de ligar/desligar (DCS335). segure SEMPRE a ferramenta com segurança, Os indicadores luminosos de funcionamento permanecem antecipando uma reacção súbita por parte da mesma.
Página 112
PORTUgUêS Corte de madeira ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas Apoie sempre a peça de trabalho de maneira adequada. da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer Utilize a definição de velocidade mais elevada para o corte de os materiais utilizados nestas peças.
Página 113
SUOMI AKKUKÄYTTÖINEN KUVIOSAHA DCS334, DCS335 Onnittelut! huonosti, tärinä voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää...
Página 115
SUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai onnettomuuden vaaran. g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
Página 116
SUOMI Pidä terät terävinä. Tylsät terät voivat aiheuttaa sahan • • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän yllättävän kääntymisen tai sakkaamisen paineen alla. tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. • Puhdista työkalu usein, erityisesti vaativan käytön VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin jälkeen.
Página 117
SUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa Elektroninen suojausjärjestelmä • sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, poistaminen ei vähennä riskiä. joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai • ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. suurelta purkautumiselta. • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen V:n kotitalouden sähkövirralla.
Página 118
SUOMI Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa • saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. ärsytys lakkaa.
Página 119
Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Kiertovipu Wh:n paristoa). Kenkä Akun Tyyppi Sahausjalan vinosahausvipu DCS334 ja DCS335 toimivat 18 voltin akulla. Kahva Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Päivämääräkoodi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, Käyttötarkoitus DCB547. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot DCS334- ja DCS335-kuviosahat on suunniteltu ammattimaiseen Pakkauksen Sisältö...
Página 120
ON-asentoon, eikä sitä saa lukita ON-asentoon hUOMaa: Tähän kuviosahaan sopivat vain T-karan millään muulla tavoin. kuviosahan terät. Virtakytkin (Kuva A) hUOMaa: Umpinaisen leikkauksen DT2074-terä sopii vain WALT DCS334 ja DCS335 -kuviosahoihin. DCS335 hUOMaa: Kun asennat tasaisia teriä (DT2074), HUOMIO: Siirrä virtakytkin 1 OFF-asentoon ennen kuin murusuoja ( 20 ...
Página 121
Nopeudensäädön valitsinta 3 voidaan käyttää vaaditun liitetty sopivaan pölynpoistolaitteeseen. nopeusalueen asettamiseen etukäteen. hUOMaa: Työkalun viisteytys ei ole mahdollista, jos työkaluun 1. Käännä elektronista säädintä vaaditulle tasolle. DCS335 on liitetty pölynpoistovarusteita. käynnistyy kyseisellä nopeudella, kun virtakytkin siirretään 1. Aseta pölynpoiston suojus sormisuojukseen (Kuva A), 15 ...
Página 122
SUOMI Ennen käyttämistä ja merkitä selkeästi kynällä. Kallista sitten sahaa eteenpäin, kunnes kengän etureuna on työstettävää pintaa vasten ja terä Varmista, että akku on (täysin) ladattu. läpäisee kokonaan työstökappaleen sykäyksen aikana. Kytke KÄYTTÄMINEN työkalu päälle ja anna sen saavuttaa maksiminopeus. Tartu sahaan hyvällä...
Página 123
SUOMI Voiteleminen Ohjausrullan voitelu (Kuva D) • Voitele ohjausrulla säännöllisesti tipalla öljyä, ettei 14 rulla jumiudu. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla.
Página 124
SVEnSka UPPLADDNINGSBAR STICKSÅG DCS334, DCS335 Gratulerar! med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig exponeringsnivån under hela dess arbetstid. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör...
Página 126
SVEnSka h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada. fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i e ) Böj dig inte för långt.
Página 127
SVEnSka Laddare Använd klämmor eller annan praktisk metod för att • stödja och fästa arbetsstycket vid ett stabilt underlag. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att Det är inte stabilt att hålla arbetsstycket i handen eller mot vara så...
Página 128
SVEnSka nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. en laddare. • Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och byt ut dem omedelbart.
Página 129
SVEnSka Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur Transport kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. med ledande material.
Página 130
Batterityp kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCS334 och DCS335 arbetar med 18 volts batteripaket. batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, fulladdata batteripaket på...
Página 131
VARNING: Använd endast D WALT batteripaket Avsedd Användning och laddare. DCS334 och DCS335 sticksågar är konstruerade för professionell Montering och borttagning av sågning av trä, stål, aluminium, plast och keramiskt material på olika arbetsplatser (d.v.s. byggarbetsplatser). batteripaketet från verktyget (Bild C) Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av...
Página 132
T-fäste. nOTERa: DT2074 flushsågblad för trä används endast med Dammblåsaren 19 hjälper till att rensa sågområdet från skräp WALT DCS334 och DCS335 sticksågar. som skapas av bladet. nOTERa: När flushsågbladet för trä (DT2074) installeras måste Dammutsugning (Bild A, H) flisningsskyddet ( 20 ...
Página 133
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 1. Vrid den elektroniska kontrollratten till önskad nivå. DCS335 använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. kommer att slå på den hastigheten när strömbrytaren flyttas VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,...
Página 134
SVEnSka mot materialet som skall sågas och håll sticksågen gast mot tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med trämaterialet under sågningen. Tvinga inte verktyget utan låt denna produkt. bladet såga i egen takt. När sågningen är klar, stäng av sågen. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående Låt bladet stanna helt och hållet och lägg sågen åt sidan innan lämpliga tillbehör.
Página 135
TüRkçE KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE DCS334, DCS335 Tebrikler! farklı uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
Página 137
TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya tehlikeli durumlara neden olabilir. neden olabilir. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
Página 138
TüRkçE İş parçasını sabit bir düzleme bağlamak ve desteklemek kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum • için mengene veya başka bir pratik yol kullanın. İşi uzunluk 30 m’dir. elinizle veya vücudunuza karşı tutmak dengeyi bozar ve Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. kontrolü...
Página 139
TüRkçE yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından Sıcak/Soğuk Paket gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya •...
Página 140
TüRkçE Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. emin olun. Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM dumanları tutuşturabilir.
Página 141
(1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri DCS334 ve DCS335, 18 voltluk batarya ile çalışır. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, akü...
Página 142
çıkartın. Kazara çalışma Tarih kodu yaralanmaya neden olabilir. Kullanim Amaci UYARI: Yalnızca D WALT batarya ve şarj DCS334 ve DCS335 testereleriniz, birçok çalışma alanında cihazlarını kullanın. (örneğin şantiyelerde) ahşap, çelik, alüminyum, plastik Bataryanın Alete Takılması ve Çıkarılması ve seramik malzemelerinin profesyonel olarak kesilmesi için tasarlanmıştır.
Página 143
Toz Üfleyici (Şek. G) aşmayacaktır. Gerekli ayar malzeme kalınlığı ve türüne bağlıdır. Toz üfleyici 19 , bıçağın neden olduğu birikintileri kesme nOT: Yüksek kesme hızlarını, ahşap gibi yumuşak malzemeler alanından temizlemeye yardımcı olur. için kullanın. DCS335 Hız kontrol kadranı 3 gerekli hız aralığının ilerleme ayarı için kullanılabilir.
Página 144
1. Elektronik kontrol kadranını gerekli seviyeye çevirin. Açma/ kapama düğmesi ON (AÇIK) konumuna getirildiğinde, UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA Şek. DCS335 bu hızda açılır. Gerekli ayar malzeme kalınlığı ve de gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. türüne bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki nOT: Yüksek kesme hızlarını, ahşap gibi yumuşak malzemeler...
Página 145
TüRkçE kaplaması, vb.) kesmekte her zaman yüksek hızlı ayarı kullanın. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir Daha düşük hızları plastik, karo, lamine, sert zeminler ve dökme veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi demir kesmekte kullanın. azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
Página 146
Ελληνικά ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ DCS334, DCS335 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Página 148
Ελληνικά κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του δευτερολέπτου. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, εργαλείων χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με α...
Página 149
Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με επαφή με ηλεκτροφόρο σύρμα θα καταστήσει ηλεκτροφόρα και τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του εργαλείου, μπαταρία προκαλώντας ηλεκτροπληξία στο χειριστή. α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που • Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για καθορίζεται...
Página 150
Ελληνικά Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών • σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. αναφερόμενους στο παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να Εάν...
Página 151
Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν ανεμιστήρας θα ενεργοποιείται αυτόματα όταν χρειάζεται τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας. να ψυχθεί το πακέτο μπαταρίας. Σε καμία περίπτωση μη 2.
Página 152
Ελληνικά Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε • κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, μπαταρίας...
Página 153
στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Τύπος μπαταριών υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τα εργαλεία DCS334 και DCS335 λειτουργούν με πακέτο διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία μπαταριών 18 V. δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε.
Página 154
1 βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, πριν εισάγετε Κωδικός ημερομηνίας την μπαταρία. Προοριζομενη Χρηση Για να θέσετε σε λειτουργία τη DCS335 σέγα, μετακινήστε Οι σέγες DCS334 και DCS335 έχουν σχεδιαστεί για τον διακόπτη on/off 1 στη θέση ενεργοποίησης. Για να επαγγελματική κοπή ξύλου, χάλυβα, αλουμινίου, πλαστικού...
Página 155
της δημιουργία σκληθρών ( 20 , Εικ. J) και το πέδιλο πρέπει να βρίσκεται στη θέση συγκράτησης 0°. DCS335: Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off βρίσκεται στη 1 ΣηΜΕιΩΣη: Πρέπει να επιλέγετε τη σωστή λεπίδα πριονιού για θέση απενεργοποίησης, πριν εισάγετε την μπαταρία.
Página 156
περιοχής ταχύτητας. και με ένα στάνταρ σύνδεσμο 35 mm. 1. Περιστρέψτε τον επιλογέα ηλεκτρονικού ελέγχου στο επιθυμητό επίπεδο. Η σέγα DCS335 θα ενεργοποιηθεί σε αυτή την ταχύτητα όταν ο διακόπτης on/off μετακινηθεί στη θέση ενεργοποίησης. Η απαιτούμενη ρύθμιση εξαρτάται από το πάχος και το είδος του υλικού.
Página 157
προτού αφαιρέσετε τη λεπίδα πριονιού από το υπό Για να ενεργοποιήσετε το φως εργασίας, πιέστε τη σκανδάλη κατεργασία τεμάχιο. Μετά το πριόνισμα, η λεπίδα (DCS334) ή τον διακόπτη στον διακόπτη on/off (DCS335). ενδέχεται να είναι ιδιαίτερα θερμή. Μην την αγγίζετε. Τα φώτα εργασίας θα παραμείνουν ενεργοποιημένα 20 Κατάλληλη...
Página 158
Ελληνικά επιφάνεια δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την έναρξη της κοπής, επειδή η λεπίδα αυτή εμποδίζει την στήριξη του πέδιλου από την επιφάνεια εργασίας. Χρησιμοποιείτε τις πρακτικές κοπής Καθαρισμός ξύλου που εξηγούνται παρακάτω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, Κοπη...
Página 160
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)