P0S.
DESCRIZIONE
82
PORTAFUSIBILE 6,3x32
6,3x32 FUSE HOLDER
83
PORTAFUSIBILE 5X20
5X20 FUSE HOLDER
84
PRESA
SOCKET
85
SPINA
PLUG
86
CONNETTORE FEMMINA
CONNECTOR (F)
87
CONNETTORE MASCHIO
CONNECTOR (M)
88
SUPPORTO MANICO DESTRO
RIGHT HANDLE HOLDER
89
SUPPORTO MANICO SINISTRO
LEFT HANDLE HOLDER
90
RACCORDO
CONNECTION
91
RACCORDO
CONNECTION
92
RACCORDO
CONNECTION
93
MANOPOLA
KNOB
94
CONNESSIONE
CONNECTION
95
AMPEROMETRO VOLTMETRO
AMMETER VOLTMETER
96
TUBO
TUBE
97
TUBO
TUBE
98
RACCORDO
CONNECTION
99
SHUNT
SHUNT
100
CERNIERA
HINGE
RADDRIZZATORE
RECTIFIER
101
102
INTERRUTTORE
SWITCH
103
RACCORDO
CONNECTION
104
CAVO
CABLE
105
RACCORDO
CONNECTION
106
PASSACAVO
CABLE OUTLET
107
MORSETTIERA
TERMINAL BOARD
108
TRASFORMATORE DI SERVIZIO
AUXILIARY TRANSFORM.
109
TUBO GAS
GAS PIPE
110
CHIUSURA A SCATTO
SPRING LOCK
CONTENITORE
CONNECTION CONTAINER
111
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre : l'art. e la data d'acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio.
In case spare parts are required, please always indicate: item ref. n°. and purchase date of the machine, spare part position n°. and quantity.
In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Einkaufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden.
En cas de demande de pièces de rechange, toujours indiquer : l'art., la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero y la fecha de adquisición del aparato, la posición y la cantidad de las piezas.
O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
SICHERUNGHALTER 6,3x32
SICHERUNGHALTER 5X20
STECKDOSE
STECKER
STECKVERBINDER (F)
STECKVERBINDER (M)
RECHTSGRIFFSHALTER
LINKGRIFFSHALTER
SCHALTUNG
SCHALTUNG
SCHALTUNG
DREHKNOPF
KLEMMENBRETT
AMPERE VOLTMETER
ROHR
ROHR
SCHALTUNG
WIDERSTAND
SCHARNIER
GLEICHRICHTER
SCHALTER
SCHALTUNG
KABEL
SCHALTUNG
KABEL FÜHRUNG
KLEMMENBLOCK
STEUERTRAFO
GASSCHLAUCH
SCHNAPPSCHLUSS
STECKVERBINDERSBEHÄLTER
DESCRIPTION
PORTE-FUSIBLE 6,3x32
PORTA FUSIBLE 6,3x32
PORTE-FUSIBLE 5X20
PORTA FUSIBLE 5X20
PRISE
TOMA
FICHE
ESPINA
CONNECTEUR (F)
CONECTOR (F)
CONNECTEUR (M)
CONECTOR (M)
SUPPORT POIGNEE DROIT
SOPORTE DERECHO MANIJA
SUPPORT POIGNEE GAUCHE
SOPORTE IZQUIERDO MANIJA
CONNEXION
CONEXIÓN
CONNEXION
CONEXIÓN
CONNEXION
CONEXIÓN
BOUTON
MANGO
CONNEXION
CONEXIÓN
AMPEREMETRE VOLTMETRE
AMPERÍMETRO VOLTÍMETRO
TUYAU
TUBO
TUYAU
TUBO
CONNEXION
CONEXIÓN
SHUNT
SHUNT
CHARNIERE
CHARNELA
REDRESSEUR
ENDEREZADOR
INTERRUPTEUR
INTERRUPTOR
CONNEXION
CONEXIÓN
CABLE
CABLE
CONNEXION
CONEXIÓN
PASSE-CABLE
PASA-CABLE
TABLEAU DE BORNES
TABLERO DE BORNES
TRANSFORM. AUXILIAIRE
TRANSFORM. DE SERVICIO
TUYAU GAZ
TUBO GAS
FERMETURE A RESSORT
CIERRE A RESORTE
RECIPIENT
CONTENEDOR
DENOMINACIÓN
DESCRIÇÃO
PORTA FUSÍVEL 6,3X32
PORTA FUSÍVEL 5X20
TOMADA DE CORRENTE
FICHA
CONEXÃO (F)
CONEXÃO (M)
SUPORTE PEGA DIREITA
SUPORTE PEGA ESQUERDA
CONEXÃO
CONEXÃO
CONEXÃO
PUNHO
CONEXÃO
AMPERÍMETRO VOLTÍMETRO
CANO
CANO
CONEXÃO
SHUNT
CHARNEIRA
RECTIFICADOR
INTERRUPTOR
CONEXÃO
CABO
CONEXÃO
PASA-CABO
QUADRO DE BORNES
TRANSFORMADOR DE SERVIÇO
CANO DO GÁS
FECHO DE TRANQUETA
CONTENTOR
30