Página 1
C500A www.unitekno.com UNITEKNO S.p.A. Tel. +39-074224109 Manuale d’uso e manutenzione Via Fedeli, 27 Loc. Paciana Fax +39-0742326355 Owner’s manual 06034 FOLIGNO (PG) Italy unitekno@unitekno.com Manuel d’utilisation et d’entretien Benutzer- und Wartungshandbuch Libro de instrucciones de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Gebruiks- en onderhoudshandleiding Használati és karbantartási útmutató...
PRIMA DELL’USO Prima di usare l'apparecchio, leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale. Queste riguardano l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Conservare questo libretto in un luogo sicuro ed appropriato e consegnarlo ad un eventuale successivo proprietario dell'apparecchio stesso. Questo apparecchio è...
Página 3
PRENDERE FAMILIARITÀ CON L’APPARECCHIO, LE SUE PARTI, I COMANDI >Corpo Macchina SERBATOIO DI RECUPERO TAPPO IMBUTO E' il serbatoio nel quale viene recuperato lo sporco. Deve essere inserita Il tappo per il riempimento della riserva di acqua può essere aperto in esso una certa quantità...
Página 5
PRENDERE FAMILIARITÀ CON L’APPARECCHIO, LE SUE PARTI, I COMANDI > Kit pulizia vapore aspirazione IMPUGNATURA VAPORE-ASPIRAZIONE TERGIVETRO E' costituita da un connettore, un tubo flessibile, una Si collega all’impugnatura o ai tubi prolunga. E’ dotato di impugnatura vera e propria. Il connettore va inserito nella fori per l’erogazione del vapore e di una lama in gomma apposita presa dell'apparecchio (4).
Página 7
> Come usare l’apparecchio Una guida passo passo per imparare ad usare l’apparecchio PASSO 1 IMMETTERE ACQUA NEL SERBATOIO FREDDO Ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica immettere acqua nel serbatoio freddo come indicato al punto 9 (massimo 1,5l). PASSO 2 IMMETTERE ACQUA PER FILTRO Aprire il coperchio serbatoio (3).
Página 8
> Uso degli accessori e possibili impieghi LA SPAZZOLA PAVIMENTI Può essere utilizzata per la pulizia di tutti i pavimenti, sia nella funzione solo vapore, che vapore-aspirazione. Può essere utilizzata per ampie vetrate e specchi. Con la setola in posizione anteriore permette di sciogliere lo sporco anche sugli angoli dei battiscopa.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA DELL'APPARECCHIO Dopo ogni uso è opportuno riporre l'apparecchio pulito ed asciutto. Il cestello di filtraggio ed il serbatoio di recupero possono essere lavati in lavastoviglie. Rimuovere i filtri prima del lavaggio. Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno umido. Non usare detergenti o panni sgocciolanti FILTRI ESTERNI I filtri in poliestere del cestello di filtraggio vanno puliti ed asciugati dopo ogni uso.
BEFORE USE Before using the machine for the first time, please read the information contained in this booklet carefully and completely. It explains how to install, use, and maintain the machine. Please keep this manual in a safe place and pass it along to any future owners of the machine. This product has been manufactured to comply with all current safety standards for electrical devices.
Página 11
MACHINE PARTS AND CONTROLS > Machine Body BACKWATER TANK FUNNEL CAP The backwater tank collects dirty water. It must contain a specific The cap that covers the water tank can be opened while the boiler is quantity of water (between Min and Max), which acts as a filter. under pressure.
Página 13
MACHINE PARTS AND CONTROLS > Steam/suction cleaning kit STEAM/SUCTION HANDLE UNIT GLASS WIPER The unit consists of a connector, a flexible tube and a The glass wiper can be attached to the handle or the extension handgrip. The connector is inserted in the suction/steam tubes.
Página 15
OPERATION > How to use the machine A step-by-step guide to learning how to use the machine STEP 1 FILL COLD TANK WITH WATER With the appliance unplugged, fill the cold tank as indicated in point 9 (maximum 1.5 litres). STEP 2 POURING FILTER WATER IN THE BACKWATER TANK Open the tank cover (3).
Página 16
> Where and how to use the accessories FLOOR BRUSH The floor brush accessory can be used to clean all types of floors, either with steam alone or combined steam/suction. It can also be used for large glass and mirrored surfaces. When the bristle piece is in the forward position, you can even dissolve the dirt found on the corners of the skirting board.
CLEANING AND CARE CLEANING THE MACHINE Each time you use the machine, you should clean and dry it before putting it away. The filter basket and the backwater tank can be cleaned in the dishwasher. Remove the filters before washing. Clean the outside surface of the machine with a damp cloth.
AVANT L’UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les informations contenues dans ce manuel concernant l’installation, l'utilisation et l’entretien de l’appareil. Conserver ce livret dans un lieu sûr et approprié et le remettre à l’éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Cet appareil est construit conformément aux critères de sécurité prévus par les normes en vigueur pour les appareils électriques.
Página 19
SE FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL, SES DIFFERENTES PARTIES, SES FONCTIONS > Corps Machine RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION BOUCHON ENTONNOIR C’est le réservoir dans lequel la saleté est récupérée. Une certaine Le bouchon pour le remplissage de la réserve d’eau peut être ouvert quantité...
Página 21
SE FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL, SES DIFFERENTES PARTIES, SES FONCTIONS > Kit nettoyage vapeur aspiration POIGNÉE VAPEUR ASPIRATION LAVE-VITRES Elle est constituée d’un connecteur, d’un tuyau flexible, d’un véritable On le relie au manche ou aux tuyaux-rallonge. Il est doté de trous manche.
UTILISATION > Comment utiliser l’appareil Un guide par étape pour apprendre à utiliser l’appareil. ÉTAPE 1 METTRE DE L’EAU DANS LE RÉSERVOIR FROID Lorsque l’appareil est débranché du réseau électrique, mettre de l’eau dans le réservoir froid comme indiqué au point 9 (maximum 1,5l).
Página 24
> Utilisation des accessoires et emplois possibles LA BROSSE POUR SOLS Elle peut être utilisée pour le nettoyage de tous les sols , aussi bien dans la fonction vapeur seulement, que vapeur- aspiration. Elle peut être utilisée pour des grandes baies vitrées ou miroirs. Avec les poils en position antérieure, elle permet de dissoudre la saleté...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL Après chaque utilisation, il convient de ranger l’appareil propre et sec. Le panier de filtrage et le réservoir de récupération peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlever les filtres avant le lavage. Nettoyer la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détersifs ou des chiffons non égouttés.
VOR INBETRIEBNAHME DES DAMPFREINIGERS Vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Dampfreinigers bitten wir Sie, die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen vollständig und sorgfältig durchzulesen. Die Handbuchinformationen beziehen sich auf die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Geräts. Bitte bewahren Sie das Handbuch immer an einem geeigneten und sicheren Ort auf.
Página 27
MACHEN SIE SICH NUN MIT DEM GERÄT, SEINEN TEILEN UND DEN FUNKTIONSBEFEHLEN VERTRAUT > Gerätekorpus RÜCKLAUFBEHÄLTER EINFÜLLSTOPFEN Der entfernte Schmutz wird in einem Rücklaufbehälter aufgefangen. In den Der Deckel für das Nachfüllen des Wasservorrats im Gerät kann auch Behälter ist eine gewisse Menge Wasser einzufüllen (Wasserstand zwischen geöffnet werden während der Wassertank unter Druck steht.
Página 29
MACHEN SIE SICH NUN MIT DEM GERÄT, SEINEN TEILEN UND DEN FUNKTIONSBEFEHLEN VERTRAUT > Dampfreinigungssatz HANDGRIFF FÜR DAMPFREINIGUNG FENSTERREINIGER UND ABSAUGEN Zum Aufstecken auf den Handgriff oder die Verlängerungsrohre. Der Bestehend aus einem Anschluss, einem Schlauch und einem Griff. Fensterreiniger hat kleine Öffnungen für den Dampfaustritt und eine Der Anschluss wird in die entsprechende Anschlusskupplung auf Gummilippe zum Abwischen des Schmutzes.
Página 31
GEBRAUCH > Wie das Gerät verwendet wird. Nachstehend erhalten Sie eine schrittweise Anleitung für den Gebrauch des Dampfreinigers. SCHRITT 1 WASSER IN DEN KALTEN TANK EINFÜLLEN Füllen Sie das Wasser (max. 1,5 l) in den kalten Tank so ein, wie unter Punkt 9 beschrieben. Das Gerät muss dabei immer ausgesteckt sein.
Página 32
> Verwendung des Zubehörs, mögliche Einsatzbereiche BODENBÜRSTE Die Bodenbürste kann zur Reinigung aller Fußböden verwendet werden: Entweder nur zur Dampfreinigung oder aber zur Dampfreinigung plus Absaugen. Ebenso kann sie zur Reinigung großer Fenster- und Spiegelflächen verwendet werden. Wird die Bürste nach vorne gestellt, kann Schmutz auch in den Ecken der Fußleisten gelöst werden.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät muss nach jedem Einsatz sauber und trocken weggestellt werden. Das Filtersieb und der Rücklaufbehälter können in der Spülmaschine gereinigt werden. Nehmen Sie hierzu die Filtereinsätze vorher heraus. Die Geräteoberfläche muss mit einem feuchten, ausgewrungenen Tuch gesäubert werden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine tropfnassen Tücher.
ANTES DEL USO Antes de usar el aparato, lean atentamente las informaciones que contiene este libro de instrucciones. Las instrucciones se refieren a la instalación, al uso y al mantenimiento del aparato. Conserven este manual de instrucciones en un sitio seguro y apropiado y entréguenlo a un eventual y sucesivo propietario de dicho aparato.
Página 35
COJAN CONFIANZA CON EL APARATO, SUS PARTES Y LOS MANDOS > Cuerpo de la máquina. DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN TAPÓN DEL EMBUDO Es el depósito en el que se recupera la suciedad. En él hay que poner El tapón que se utiliza para llenar la reserva de agua puede abrirse una cierta cantidad de agua (entre el nivel Mín.
Página 37
COJAN CONFIANZA CON EL APARATO, SUS PARTES Y LOS MANDOS > Kit de limpieza con vapor – aspiración MANGO DEL VAPOR-ASPIRACIÓN LIMPIA CRISTALES Está formado por un conector, un tubo flexible y el mango propiamente Se conecta al mango del aparato o a los tubos de prolongación. dicho del aparato.
Página 39
> Cómo usar el aparato. Una guía paso a paso para aprender a usar el aparato. PASO 1 METER AGUA EN EL DEPÓSITO FRÍO Con el aparato desconectado de la red eléctrica y realizando las operaciones explicadas en el punto 9, llenen de agua el depósito frío (máximo 1,5 litros).
Página 40
> Uso de los accesorios y usos posibles EL CEPILLO PARA SUELOS Puede utilizarse para la limpieza de todo tipo de suelos, ya sea con la función de sólo vapor, que con la de vapor- aspiración. Puede utilizarse para limpiar amplias cristaleras y espejos. Con las cerdas en posición anterior, se puede disolver la suciedad incluso en las esquinas de los zócalos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL APARATO Después de cada uso es oportuno colocar el aparato en su sitio, limpio y seco. El contenedor de filtrado y el depósito de recuperación pueden lavarse en el lavaplatos. Quiten los filtros antes de lavarlos. Limpien la superficie exterior del aparato con un paño húmedo.
ANTES DO USO Antes de usar o aparelho, ler cuidadosamente as informações contidas neste manual. Tais informações dizem respeito a instalação, uso e manutenção do aparelho. Conservar este livrete em local seguro e apropriado e entregar o mesmo a um eventual proprietário sucessivo do aparelho. Este aparelho foi fabricado para satisfazer os padrões de segurança estabelecidos pelas normas em vigor para aparelhos eléctricos.
Página 43
FAMILIARIZAR-SE COM O APARELHO, AS SUAS PARTES, OS COMANDOS > Corpo Máquina RESERVATÓRIO DE RECUPERAÇÃO TAMPA FUNIL É o reservatório no qual se recupera a sujeira. Neste deve ser inserida A tampa para o enchimento da reserva de água pode ser aberta uma certa quantidade de água (entre o nível Min e o nível Max) que enquanto a caldeira está...
Página 45
FAMILIARIZAR-SE COM O APARELHO, AS SUAS PARTES, OS COMANDOS > Kit limpeza vapor aspiração EMPUNHADURA VAPOR/ASPIRAÇÃO LIMPADOR VIDRO Constitui-se de um conector, um tubo flexível, uma empunhadura Conecta-se à empunhadura ou aos tubos de extensão. É dotado de propriamente dita. O conector deve ser inserido na respectiva tomada furos para o fornecimento de vapor e de uma lâmina raspadora de do aparelho (4).
Página 47
> Como usar o aparelho Um guia passo a passo para aprender a usar o aparelho PASSO 1 INTRODUZIR ÁGUA NO RESERVATÓRIO FRIO Com o aparelho desligado da linha eléctrica introduzir água no reservatório frio como indicado no ponto 9 (máximo 1,5l). PASSO 2 COLOCAR ÁGUA PARA FILTRO Abrir a tampa reservatório (3).
Página 48
> Uso dos acessórios e empregos possíveis A ESCOVA PISOS Pode ser utilizada para a limpeza de todos os pisos, tanto na função somente vapor, como em vapor/aspiração. Pode ser utilizada para grandes vitrais e espelhos. Com a cerda na posição dianteira permite dissolver a sujeira mesmo nos cantos dos rodapés.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO APARELHO Após cada uso é oportuno guardar o aparelho limpo e seco. A cesta de filtragem e o reservatório de recuperação podem ser lavados em máquina de lavar louças. Remover os filtros antes da lavagem. Limpar a superfície externa do aparelho com um pano húmido.
VOOR HET GEBRUIK Lees voor het gebruik van het apparaat de informatie in deze handleiding aandachtig door. Deze informatie betreft de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaar dit boekje op een veilige en geschikte plek en geef het aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Página 51
VERTROUWD RAKEN MET HET APPARAAT, DE ONDERDELEN EN DE BEDIENINGEN > Machinehuis OPVANGRESERVOIR DOP TRECHTER Dit is het reservoir waarin het vuil wordt opgevangen. Dit reservoir moet De dop voor het vullen van het waterreservoir kan worden geopend met een bepaalde hoeveelheid water (tussen het Min. en Max. peil) als de ketel onder druk is.
Página 53
VERTROUWD RAKEN MET HET APPARAAT, DE ONDERDELEN EN DE BEDIENINGEN > Reinigingskit stomen zuigen HANDGREEP STOMEN-ZUIGEN RUITENTREKKER Deze bestaat uit een connector, een slang en een echte handgreep. De ruitentrekker wordt op de handgreep of op de verlengstukken De connector moet op de daarvoor bedoelde aansluiting van het bevestigd.
Página 55
GEBRUIK > Gebruik van het apparaat Een handleiding die u stap voor stap het gebruik van het apparaat uitlegt. STAP 1 HET KOUDE RESERVOIR MET WATER VULLEN Giet het water in het koude reservoir zoals bij punt 9 (maximaal 1,5 l) is beschreven, terwijl het apparaat van het elektriciteitsnet is afgesloten.
Página 56
> Gebruik van de accessoires en mogelijke toepassingen DE VLOERBORSTEL Deze kan worden gebruikt voor het reinigen van alle vloeren, zowel met uitsluitend de stoomfunctie als met de stoom-/zuigfunctie. Deze borstel kan worden gebruikt voor grote ruiten en spiegels. Als de borstel zich aan de voorkant bevindt kan ook het vuil op de hoeken van de plinten worden opgelost.
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING VAN HET APPARAAT Na elk gebruik is het wenselijk het apparaat schoon en droog op te bergen. De filterkorf en het opvangreservoir kunnen in de afwasmachine worden gewassen. Verwijder de filters voordat u deze onderdelen wast. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
HASZNÁLAT EL TT A készülék els használata el tt kérjük, figyelmesen tanulmányozza át a használati útmutatóban foglaltakat. Ezek az információk a készülék összeszerelésére, használatára és karbantartására vonatkoznak. Az útmutatót megfelel , biztos helyen tároljuk, és ha a készülék gazdát cserél, az útmutatót is adjuk oda. A készülék az elektromos berendezésekre vontakozó...
Página 59
A BERENDEZÉS RÉSZEI > A gép VíZTARTÁLY TÖLCSÉR SAPKA A víztartály a piszkos víz tárolására szolgál. Bizonyos mennyiség vizet A víztartály zárására szolgáló sapka akkor is kinyitható, ha a boiler kell beletölteni (a Min. és Max. szint között), mely sz r ként viselkedik. nyomás alatt van.
Página 61
A BERENDEZÉS RÉSZEI > G zöl /szívó berendezések ABLAKMOSÓ FEJ G ZÖL /SZÍVÓ NYÉL A nyélhez vagy a hosszabbító csövekhez csatlakoztatható. Egy összeköt elemb l, egy hajlékony cs b l, és egy nyélb l G zkibocsátó furatokkal és piszokkaparó gumikéssel van áll.
Página 63
M KÖDÉS > A készülék használata lépésr l lépésre 1. LÉPÉS VIZET TÖLTENI A HIDEG VIZES TARTÁLYBA Kapcsolja ki a készüléket. Töltsön vizet a hideg vizes tartályba a 9. pontban leírtak szerint (max. 1.5 l). 2. LÉPÉS VIZET TÖLTENI A VíZTARTÁLYBA Nyissa ki a tartály fedelét (3).
Página 64
> Hol és hogyan használjuk a tartozékokat? PADLÓKEFE Minden fajta padló tisztításához használható, csak g zöléshez vagy g zöléshez és szíváshoz is. Nagy üveg- vagy tükörfelület esetén is lehet használni. A kefesor a sarkoknál is lehet vé teszi a piszok eltávolítását. A csipeszek segítségével ruhát lehet rá...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSA Használat után a készüléket célszer megtisztítani és szárazon eltenni. A sz r kosár és a víztartály mosogatógépben mosható. Mosás el tt vegye ki a sz r ket. A készülék küls burkolatát tisztítsa meg egy nedves ruhával. Ne használjon tisztítószert vagy vízt l csöpög ruhát.