Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 79

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
GB
Original operating instructions
Garden Shredder
F
Instructions d'origine
Hacheuse a lames electrique
I
Istruzioni per l'uso originali
Trituratore elettrico
DK/
Original betjeningsvejledning
N
El-dreven kompostkværn med
skær
S
Original-bruksanvisning
Elektrisk kompostkvarn
CZ
Originální návod k obsluze
Elektrický zahradní drtič nožový
SK
Originálny návod na obsluhu
Elektrický nožový drvič
NL
Originele handleiding
Elektrische meshakselaar
9
Art.-Nr.: 34.304.00
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 1
GC-KS 2540 CB
E
Manual de instrucciones original
Biotrituradora eléctrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen silppuri
H
Eredeti használati utasítás
Elektromos-késszecskázó
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικη μηχανη
κλαδοτεμαχισμου
I.-Nr.: 21010
14.07.2020 09:36:41

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-KS 2540 CB

  • Página 1 GC-KS 2540 CB Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Gartenhäcksler Biotrituradora eléctrica Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Garden Shredder Sähkökäyttöinen silppuri Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Hacheuse a lames electrique Elektromos-késszecskázó Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Trituratore elettrico Ηλεκτρικη μηχανη...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 2 14.07.2020 09:36:42...
  • Página 3 - 3 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 3 14.07.2020 09:36:44...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 4 14.07.2020 09:36:49...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 5 14.07.2020 09:36:52...
  • Página 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshin- 1. Einfülltrichter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Fülltrichter se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Motorgehäuse mit Messerplatte zur Verfügung stehen.
  • Página 7 Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- stickungsgefahr! mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Be- • Gartenhäcksler messungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) • Stopfer betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder • Häckselgutfangbox Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer •...
  • Página 8 orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu- die Angaben in den Sicherheitshinweisen. • sammenbau einfach für Sie wird. Durch Betätigung des Ein-/Ausschalters (Bild 1/Pos. 11) kann das Gerät EIN (Schalter- 5.1 Fahrgestell montieren (Bild 3a/3b) stellung „I“) bzw. AUS (Schalterstellung „0“) •...
  • Página 9 • 8. Wartung, Lagerung und Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus Ersatzteilbestellung der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenstän- Gefahr! den aus der Auswurföffnung. Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den •...
  • Página 10 Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe • Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der Entriegelungsschraube (Bild 8/Pos. 12) auf- klappen und abnehmen. • 6 Kreuzschlitzschrauben (Bild 10a/Pos. D) lösen und Abdeckplatte entfernen • Drehscheibe gegen Verdrehen sichern (z.B. Schraubendreher einklemmen, siehe Bild 10b) •...
  • Página 11 10. Fehlersuche Störung Ursache Behebung Gerät läuft nicht - Kein Strom am Stecker - Zuleitung und Sicherung überprüfen - Gerät ist ausgeschaltet - Gerät einschalten - Überlastschalter hat ausgelöst - Gerät einschalten - Auswurfkanal ist verstopft - Auswurfkanal reinigen - Fülltrichter sitzt nicht fest auf - Innenraum reinigen und Sicher- Motorgehäuse heitsschraube festziehen...
  • Página 12 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 13 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 14 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 14...
  • Página 15 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating Loading funnel inlet instructions and safety regulations with due care. Loading funnel Keep this manual in a safe place, so that the in- Motor housing with cutter plate...
  • Página 16 • Garden shredder Keep the noise emissions and vibrations to a • Pusher minimum. • • Shredded material debris box Only use appliances which are in perfect wor- • Original operating instructions king order. • • Safety instructions Service and clean the appliance regularly. •...
  • Página 17 5.2 Assembling the axle and wheels 6.2 Overload protection (Figs. 4a-4e) (motor circuit-breaker) • Mount the chassis as shown in Figs. 4a-4e. The motor is protected from overloads by an • Insert the axle through the chassis overload switch. • •...
  • Página 18 • Prevent water getting inside the machine at 6.4 Safety The shredder has a safety switch (Fig. 9/Item C) all cost. • in its interior on the motor housing. The control Check the chassis securing screws from time unit (release screw) (Fig. 9/Item 12) for it is loca- to time to ensure that they are tight.
  • Página 19 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info Spare blade Art.
  • Página 20 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 21 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 22 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 23 9. Niveau de bruit conformément à directive Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 2000/14/CE certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 2. Description de l’appareil et sécurité.
  • Página 24 4. Données techniques Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Tension du réseau : ....220-240 V ~ 50 Hz enfants jouer avec des sacs et des fi lms en Puissance absorbée : .....2500 W (P40) plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Página 25 5. Avant la mise en service 5.5 Montage du réservoir collecteur de maté- riau broyé Poussez le réservoir collecteur de matériau broyé Assurez-vous, avant de connecter la machine, avec interrupteur de sécurité, comme indiqué que les données se trouvant sur la plaque de dans la fi...
  • Página 26 d’une perche pendant son introduction dans ATTENTION ! Ne desserrez JAMAIS la vis de la machine – maintenez un écart de sécurité déverrouillage (fi gure 1/rep. 12), sans avoir aupa- suffisant. ravant mis l’appareil hors circuit via l’interrupteur • Introduisez juste assez de matériau à hacher Marche/Arrêt (fi...
  • Página 27 9. Mise au rebut et recyclage Eliminez les dépôts sur les pièces métal- liques à l’intérieur à l’aide d’une brosse. Hui- lez légèrement la plaque de lames nettoyée L‘appareil se trouve dans un emballage per- et la lame. mettant d‘éviter les dommages dus au transport. •...
  • Página 28 10. Plan de recherche des erreurs Dérangement Cause probable Élimination L’appareil ne démar- - aucun courant au connecteur - contrôler la ligne d’amenée et le re pas fusible - appareil hors circuit - mettre l’appareil en circuit - disjoncteur déclenché - appuyer sur la cheville de commu- tation du disjoncteur - canal d’éjection bouché...
  • Página 29 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 30 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 31 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Tramoggia di riempimento Conservate bene le informazioni per averle a Tramoggia di alimentazione disposizione in qualsiasi momento.
  • Página 32 • Biotrituratore Il prodotto può essere impiegato sia in esercizio • Pressatore continuo con una potenza assorbita nominale di • Recipiente di raccolta per il materiale triturato 2000W che in esercizio intermittente con una po- • Istruzioni per l’uso originali tenza assorbita nominale di 2500W (P40).
  • Página 33 • Azionando l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/ 5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3a/3b) • Mettete la carcassa del motore capovolta sul Pos. 11) si può accendere (posizione “I” pavimento. dell’interruttore) e spegnere (posizione “0” • Mettete il carrello (Pos. 5) sulla carcassa del dell’interruttore) l’apparecchio.
  • Página 34 • 7. Sostituzione del cavo di Evitate di inserire ininterrottamente materiale pesante o rami robusti. La lama si potrebbe alimentazione bloccare. • Per togliere gli oggetti bloccati nell‘apertura Pericolo! della tramoggia di riempimento usate il Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio pressatore (Fig.
  • Página 35 8.2 Sostituzione, affi latura, cambio trituratore 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Le lame del disco trituratore possono essere Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si sostituite. Se dovete sostituire le lame, dovete dovrebbe dichiarare quanto segue: • usare solo lame originali per motivi di qualità e di modello dell’apparecchio •...
  • Página 36 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 37 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 38 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 39 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betje- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) ningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grun- Påfyldningstragt digt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et Fødetragt praktisk sted, så...
  • Página 40 DK/N • Kompostkværn driftsvarighed på 60s. • Stopper • Opsamlingsboks til kompostmateriale Støjudvikling og vibration skal begrænses til • Original betjeningsvejledning et minimum! • • Sikkerhedsanvisninger Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. •...
  • Página 41 DK/N 5.2 Montering af aksel og hjul (fi g. 4a-4e) 6.2 Overbelastningssikring (motorværn) • Monter kørestellet som vist på fi gurerne 4a- 4e. En overbelastningsafbryder beskytter moto- • Stik akslen igennem på kørestellet ren mod overbelastning. • • Anbring bøsninger på begge sider Ved overbelastning kobler apparatet auto- •...
  • Página 42 DK/N • Der må under ingen omstændigheder trænge 6.4 Sikkerhed Kompostkværnen er udstyret med en sikkerhe- vand ind i kværnen. • dskontakt (fi g. 9/pos. C) inde i motorhuset. Bet- Kontroller fra tid til anden, om fastgørings- jeningsenheden (afmonteringsskrue) (fi g. 9/pos. skruerne på...
  • Página 43 DK/N 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- ses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info Reservekniv art.nr.: 34.059.30 9.
  • Página 44 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 45 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 46 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 47 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Matningstratt ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Påfyllningstratt alltid kan hitta önskad information.
  • Página 48 • Kompostkvarn Produkten kan användas såväl i kontinuerlig • Nedmatare drift med en nominell eff ektförbrukning 2000 W • Uppsamlare som i intermittent drift med en nominell eff ektför- • Original-bruksanvisning brukning 2500 W (P40). (P40) betyder att varje ar- •...
  • Página 49 • Fixera transportstativet med skruvar (pos. 16) 6.2 Överlastsäkring (motorskydd) • enligt beskrivningen i bild 3a/3b. Motorn skyddas mot överbelastning av en överlastsäkring. • 5.2 Montera axeln och hjulen (bild 4a-4e) Vid överbelastning kopplas maskinen ifrån Montera transportstativet enligt beskrivningen i automatiskt.
  • Página 50 HETSBRYTAREN att slå ifrån. Detta innebär att olja som skydd mot korrosion. • motorn inte längre startar. Om detta inträff ar mås- Förvara maskinen i ett torrt utrymme. • te du fälla upp påfyllningstratten enligt beskriv- Förvara maskinen utom räckhåll för barn. •...
  • Página 51 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. De- fekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
  • Página 52 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 53 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 54 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 55 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Plnicí násypka k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Násypka je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Kryt motoru s nožovým kotoučem...
  • Página 56 • Originální návod k obsluze Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • • Bezpečnostní pokyny Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. 3. Použití podle účelu určení • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. •...
  • Página 57 5.2 Montáž osy a koleček (obr. 4a–4e) 6.2 Pojistka proti přetížení (motorový jistič) • Podvozek namontujte tak, jak je znázorněno na Motor je vypínačem na přetížení chráněn obrázcích 4a–4e. před přetížením. • • Podvozkem provlékněte osu. V případě přetížení se přístroj automaticky •...
  • Página 58 do přístroje. 6.4 Bezpečnost • Drtič je vybaven bezpečnostním spínačem (obr. Upevňovací šrouby podvozku čas od času 9/pol. C) z vnitřní strany krytu motoru. Spouštěcí zkontrolujte, zda pevně drží. • Pokud drtič delší dobu nepoužíváte, chraňte jednotka (odblokovací šroub) (obr. 9/pol. 12) je ho před korozí...
  • Página 59 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Página 60 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 61 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 62 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 63 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Plniaci lievik škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Násypka vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Kryt motora s nožovou platňou ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k Napchávadlo...
  • Página 64 • Box na zachytávanie podrveného materiálu mená, že sa každý pracovný cyklus prevádzky s • Originálny návod na obsluhu prestávkami skladá z doby prevádzky so záťažou • Bezpečnostné predpisy max. 40 s a doby prevádzky na voľnobeh 60 s. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! 3.
  • Página 65 • Stlačením vypínača zap/vyp (obr. 1/pol. 11) 5.1 Namontovanie podvozku (obr. 3a/3b) • Kryt motora otočiť hore nohami a položiť na sa môže prístroj ZAPnúť (poloha vypínača „I“) podlahu. resp. VYPnúť (poloha vypínača „0“). • Podvozok (pol. 5) postaviť na rám motora a príslušne umiestniť...
  • Página 66 8. Údržba, skladovanie a objednanie plniaceho lievika, resp. hák na odstránenie zablokovaných predmetov z vyhadzovacieho náhradných dielov otvoru. • Plniace ústrojenstvo (obr. 8/pol. 2) vyklopiť Nebezpečenstvo! po odskrutkovaní uvoľňovacej skrutky (obr. 8/ Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite pol. 12) a odobrať z prístroja. Teraz je možné kábel zo siete.
  • Página 67 Používajte vždy pevné pracovné rukavice. • Plniace ústrojenstvo (obr. 8/pol. 2) vyklopiť po odskrutkovaní uvoľňovacej skrutky (obr. 8/pol. 12) a odobrať z prístroja. • Uvoľniť 6 skrutiek s krížovou drážkou (obr. 10a/pol. D) a odstrániť kryciu platňu • Otočný kotúč zabezpečiť proti otáčaniu (napr. pomocou vloženého skrutkovača, pozri obr.
  • Página 68 10. Hľadanie porúch Porucha Príčina Odstránenie poruchy Prístroj nebeží - V zástrčke nie je prúd - Skontrolovať vedenie a poistku - Prístroj je vypnutý - Zapnúť prístroj - Záťažový vypínač sa vypol - Zapnúť prístroj - Vyčistiť vyhadzovací kanál - Vyhadzovací kanál je upchatý - Násypka nesedí...
  • Página 69 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 70 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 71 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Vultrechter formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 72 4. Technische gegevens Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Netspanning: ......220 – 240 V ~ 50 Hz gen niet met plastic zakken, folies en kleine Opgenomen vermogen: ....2500 W (P40) stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- ............2000 W (S1) kingsgevaar! Diameter van de takken: ....
  • Página 73 5. Vóór inbedrijfstelling 5.5 Montage opvangbox voor hakselgoed Schuif de opvangbox voor hakselgoed met veilig- heidsschakelaar, zoals voorgesteld in afbeelding Controleer of de gegevens vermeld op het ken- 7a, onder de hakselaar. Borg de opvangbox voor plaatje overeenkomen met de gegevens van hakselgoed door de veiligheidsschakelaar (afbe- het stroomnet alvorens het gereedschap aan te elding 7b, pos.
  • Página 74 heidsafstand. LET OP! NOOIT de ontgrendelschroef (fi g. 1, • Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de pos. 12) losdraaien zonder voordien het toestel vultrechter niet verstopt geraakt. met de AAN/Uit-schakelaar (fi g. 1, pos. 11) te • Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meer- hebben uitgeschakeld en de koppeling van de dere dagen is blijven liggen, verhakselt u best aansluitkabel (verlenging) de stekker van het toe-...
  • Página 75 • 9. Verwijdering en recyclage Aan het einde van het werk klapt u de vult- rechter naar voren en maakt u de binnenru- imte schoon. Resten van het hakselgoed op Het toestel bevindt zich in een verpakking om de binnenste metalen onderdelen verwijdert transportschade te voorkomen.
  • Página 76 10. Foutopsporing Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het toestel werkt - Geen stroom op de stekker - Leiding en zekering controleren niet - Het toestel is uitgeschakeld - Het toestel inschakelen - De overbelastingsschakelaar heeft - Schakelpen op de overbelastings- gereageerd schakelaar indrukken - Het uitwerpkanaal is verstopt ger- - Het uitwerpkanaal schoonmaken...
  • Página 77 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 78 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 79 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- Tolva de alimentación tencias de seguridad.
  • Página 80 Peligro! Clase de protección: ......... II ¡El aparato y el material de embalaje no son Tipo de protección ........IPX4 un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- El producto se puede operar tanto en funcion- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Página 81 6. Manejo La trituradora para jardín se entrega desmontada. Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el aparato. Para que el montaje resulte más sencillo, Respetar las disposiciones legales vigentes sob- es preciso seguir paso a paso las instrucciones re la emisión de ruidos en los tiempos de servicio del manual, fi...
  • Página 82 7. Cambio del cable de conexión a jas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. la red eléctrica • No dejar que el orificio quede obstruido por material triturado: peligro de reflujo. Peligro! • No cubrir las rejillas de ventilación.
  • Página 83 9. Eliminación y reciclaje 8.2 Cambio, afi lado, sustitución de cuchillas Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por El aparato está protegido por un embalaje para motivos de calidad y seguridad, utilizar exclusiva- evitar daños producidos por el transporte.
  • Página 84 10. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El aparato no fun- - Enchufe sin corriente - Comprobar cable y fusible ciona - Aparato desconectado - Conectar aparato - El interruptor de sobrecarga se ha - Pulsar perno de accionamiento en activado el interruptor de sobrecarga - Expulsor atascado...
  • Página 85 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 86 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 87 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä tur- sisältö vallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden vält- tämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje/nämä 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä Täyttösuppilo ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhem- Täyttösuppilo minkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Página 88 • Silpunkeräyslaatikko joutokäyntikäytöstä. • Alkuperäiskäyttöohje • Turvallisuusmääräykset Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. 3. Määräysten mukainen käyttö • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri on tarkoitettu •...
  • Página 89 5.2 Akselin ja pyörien asennus (kuvat 4a-4e) 6.2 Ylikuormitusvaroke (moottorinsuojaus) • Kokoa alusta kuten kuvissa 4a-4e näytetään. Moottori suojataan ylikuormitukselta ylikuor- • Työnnä akseli alustan läpi mituskatkaisimella. • • Pane holkit molemmin puolin paikalleen Jos laitetta kuormitetaan liikaa, se sammuu •...
  • Página 90 KATKAISIN toimentuu ja estää moottorin toimimi- pilo eteen ja puhdista sen sisäpuoli. Poista sen. Jos näin tapahtuu, niin käännä täyttösuppilo sisäpuolen metalliosiin kertynyt lika harjalla. auki kuten edellä on kuvattu. Puhdista sisäpuoli Öljyä puhdistettu terälevy ja terät ohuesti. • huolellisesti. Käännä täyttösuppilo jälleen kiinni Kun käännät täyttösuppilon kiinni, tarkasta, kuten edellä...
  • Página 91 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta väl- tetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka- ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka- ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri ma- teriaaleista, kuten esim.
  • Página 92 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 93 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 94 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 95 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást/biztonsági utasításokat Betöltő tölcsér gondosan átolvasni.
  • Página 96 Veszély! Érintésvédelmi osztály: ........II A készülék és a csomagolási anyag nem Védelmi rendszer: .........IPX4 gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- A termék úgy üzemeltethető egy 2000 W-os mé- kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- retezési teljesítményfelvételes tartós üzemben fulladás veszélye! mint egy 2500W-os (P40) méretezési teljesítmé-...
  • Página 97 biztonsági utasításokban levő adatokat is nálati utasítást és igazódjon a képek szerint, azért hogy egyszerű legyen önnek az összeszerelés. figyelembe. • A be- kikapcsoló (1-es kép/poz. 11) üzemel- 5.1 A futómű felszerelése (kép 3a/3b) tetése által lehet a készüléket BE (kapcso- •...
  • Página 98 8. Tisztítás, karbantartás és betöltőtölcsérből használjon egy tömőeszközt (fából), ill. egy kampót a kidobálónyilásban pótalkatrészmegrendelés blokkoló tárgyak eltávolításhoz. • A kireteszelő csavar (8-es kép/poz. 12) me- Veszély! gnyitása által felhajtani és levenni a betöltő Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- tölcsért (8-es kép/poz.
  • Página 99 9. Megsemmisítés és képet) • Megereszteni a 4 késcsavart (kép 10b/poz. E) újrahasznosítás és kivenni a késeket (kép 10b/poz. F) • A késeket egyszer meg lehet fordítani, mivel A szállítási károk megakadályozásához a készü- mind a két végén megvannak köszörülve, lék egy csomagolásban található.
  • Página 100 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 101 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 102 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 103 9: Ηχητική στάθμη σύμφωνα με την Οδηγάι Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 2000/14/ΕΚ. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες χρήσης/Υποδείξεις ασφαλείας. συμπαραδιδόμενα...
  • Página 104 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Τάση δικτύου ...... 220 – 240 V ~ 50 Hz να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Απορρόφηση ισχύος ....2500 Watt (P40) πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! ............
  • Página 105 αντικείμενα ή κομμένα κλαδιά που 5.4 Συναρμολόγηση του στηρίγματος του πετιούνται προς τα πίσω, εάν δεν φοράτε βοηθητικού πλήρωσης (εικόνα 6) προστατευτικά γυαλιά. Πιέστε το στήριγμα για το γεμιστήρι (10) όπως • Bλάβες της ακοής, εάν δεν φαίνεται στην εικόνα 6 πάνω στη χειρολαβή χρησιμοποιηθούν...
  • Página 106 6.2 Ασφάλεια υπερφόρτωσης (προστασία 6.4 Ασφάλεια μοτέρ) Ο τεμαχιστής διαθέτει διακόπτη ασφαλείας • Το μοτέρ προστατεύεται από διακόπτη (εικόνα 9/αρ. C) στο εσωτερικό του προστασίας από υπερφόρτωση. περιβλήματος του μοτέρ. Η μονάδα χειρισμού • (βίδα απασφάλισης) (εικόνα 9/αρ. 12) βρίσκεται Σε...
  • Página 107 • Λασκάρετε 4 βίδες μαχαιριών (εικόνα 10b/ 8.1 Συντήρηση και φύλαξη • Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή. Έτσι αρ. Ε) και αφαιρείτε τα μαχαίρια (εικόνα 10b/ εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία και αρ. F). • μεγάλη διάρκεια ζωής. Τα μαχαίρια μπορούν να γυριστούν από •...
  • Página 108 10. Αναζήτηση αιτίας βλάβης Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Η συσκευή δεν - δεν έχει ρεύμα το βύσμα - ελέγξτε τον αγωγό και την λειτουργεί ασφάλεια - Απενεργοποιημένη συσκευή - Ενεργοποίηση της συσκευής - Ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης - Ενεργοποίηση της συσκευής υπερφόρτωσης - Βουλωμένος...
  • Página 109 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 110 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 111 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Gartenhäcksler GC-KS 2540 CB (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: (EU)2015/1188 Reg.
  • Página 112 - 112 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 112 14.07.2020 09:37:12...
  • Página 113 - 113 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 113 14.07.2020 09:37:12...
  • Página 114 EH 07/2020 (01) Anl_GC_KS_2540_CB_SPK9.indb 114 14.07.2020 09:37:12...

Este manual también es adecuado para:

34.304.00