Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

AT220-MDI
A120821

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bartscher AT220-MDI

  • Página 1 AT220-MDI A120821...
  • Página 2 Bartscher GmbH tel. +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 fax: +49 5258 971-120 Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197 D-33154 Salzkotten Alemania www.bartscher.com Diseño: 1.0 Fecha de elaboración: 2023-02-02...
  • Página 3 Manual de instrucciones original La seguridad ....................2 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...... 2 Indicaciones de seguridad ............... 3 Uso conforme a su destino ..............6 Uso no conforme a su destino ..............6 Información general ..................7 Responsabilidad y garantía ..............
  • Página 4 La seguridad Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle und N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
  • Página 5 La seguridad ¡ADVERTENCIA! La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan. ¡PRECAUCIÓN! La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan. , di e ¡ATENCIÓN! La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad...
  • Página 6 La seguridad • Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato. • No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación. • Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la clavija.
  • Página 7 La seguridad • Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas con experiencia limitada y/o conocimientos limitados. • Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen con el aparato ni lo arranquen.
  • Página 8 La seguridad Uso conforme a su destino Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto. El uso conforme a lo previsto es el siguiente: Preparar carne, pescado y verduras Hornear pan, pasteles y tartas Calentar platos...
  • Página 9 Información general Información general Responsabilidad y garantía Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así...
  • Página 10 Transporte, embalaje y almacenamiento Transporte, embalaje y almacenamiento Control de entregas Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada.
  • Página 11 Especificaciones Especificaciones Datos técnicos Denominación: Horno de convección AT220-MDI A120821 N.º de art.: Material: acero inoxidable Material de la cámara de cocción: acero inoxidable Medidas del interior del horno (anch. x 560 x 380 x 350 prof. x al.) en mm: Cantidad de pares de guías:...
  • Página 12 – tubo para toma de agua de red Funciones del aparato El AT220-MDI combina las sofisticadas características de la serie AT y ofrece comodidad adicional gracias a la función grill y la humidificación integradas. El control MDI digital de Bartscher, con regulación rápida y sencilla de la temperatura y el tiempo, ofrece la máxima comodidad de uso.
  • Página 13 Especificaciones Vista general de los subgrupos Fig. 1 1. Orificios de ventilación 2. Asa de la puerta de cristal 3. Puerta de cristal 4. Iluminación interior 5. Guías 6. Patas (4x) 7. Muletilla presionable para regular 8. Controlador de circulación de aire | temperatura grill 9.
  • Página 14 Instalación y servicio Instalación y servicio Instalación ¡PRECAUCIÓN! En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden provocar daños personales o materiales. Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la instalación, así...
  • Página 15 Instalación y servicio – plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y resistente a altas temperaturas – lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas – de fácil acceso – con una buena ventilación. • Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa.
  • Página 16 Instalación y servicio El agua potable entrante debe tener una presión de entre 50 kPa (0,5 bar) y 200 kPa (2 bar). Si el valor de la presión de entrada es mayor de 200 kPa (2 bar), se debe instalar un reductor de presión. Fig.
  • Página 17 Instalación y servicio Manejo • Przed pier wsz ym uż yciem wycz yś cić urządz eni e i wypos ażenie zgodni e z e ws kazówkami z awartymi w pu nkcie 6 „Cz yszczen ie” . T eng a c uidado que no entre ag ua en l a instal aci ón el éctric a y en la c aja de distribuci ón. Następnie dokł adnie os usz yć urządz eni e i elementy wyposaż eni a. •...
  • Página 18 Instalación y servicio • Setzen Sie den Schaltkasten mit H eiz element vorsichtig auf den hi nteren R and des Ger ätes. El pi vote en l a parte i nferior de l a caj a de dis tribución debe enc aj ar en el orificio del aparato princi pal. W taki spos ób s krz ynka roz dzi elcz a jest prawi dłowo ustawiona. Configuración El manejo del horno de convección se realiza mediante dos muletillas presionables: –...
  • Página 19 Instalación y servicio Las pantallas digitales de las muletillas presionables indican la última temperatura y tiempo utilizados, las luces indicadoras están apagadas. 3. Ajuste los parámetros deseados girando la muletilla presionable correspondiente. 4. Para iniciar el programa, presione la muletilla. El precalentamiento, la iluminación interior y los motores de los ventiladores se encienden.
  • Página 20 Instalación y servicio Preparación de alimentos ¡RECOMENDACIÓN! Antes de cada uso, el horno de convección debe calentarse correctamente. Parar lograr un efecto de horneado uniforme, ajuste la temperatura aproximadamente 30 °C más alta que la temperatura indicada y cámbiela cuando coloque los alimentos en el horno. 1.
  • Página 21 Instalación y servicio El agua es inyectada a la cámara de horneado hasta que se deje de apretar el botón de humidificación. ¡RECOMENDACIÓN! El botón de humidificación solo debe pulsarse brevemente (máx. 3 s); de lo contrario, el exceso de agua se acumula en el fondo de la cámara de cocción.
  • Página 22 Instalación y servicio Proceso de cocción/horneado con circulación de aire El proceso de cocción/horneado en el horno de convección se realiza mediante la circulación del aire caliente en el interior del aparato. Esto permite una cocción / un horneado uniforme gracias a una distribución de temperatura por igual en todas partes de la cámara del horno.
  • Página 23 Instalación y servicio 1. Ajuste la temperatura y el tiempo necesarios para el alimento seleccionado según las instrucciones del punto "Ajustes / Funcionamiento normal". 2. Gire el controlador de circulación de aire/grill a la derecha para activar la función grill. Fig.
  • Página 24 Instalación y servicio Protección c. sobrecalentamiento El aparato está dotado de una protección contra el sobrecalentamiento que se activa a la temperatura de 320 °C y apaga el aparato. Cuando se dispara la protección contra sobrecalentamiento, se deben seguir los siguientes pasos: –...
  • Página 25 Instalación y servicio Patatas asadas Hornee a 170 °C -180 °C. Pasteles Hornear de manera estándar a 180 °C. Al hornear, evite abrir la puerta del horno de convección. Hornee a 200 °C. Procesamiento térmico de productos ultracongelados Descongele el pan y hornéelo a 200 °C. Inserte una pizza congelada previamente horneada en el horno de convección cuando aún está...
  • Página 26 Instalación y servicio Tabla de horneado/tratamiento térmico Tiempo del Alimentos para horneado/ el tratamiento Temperatura tratamiento térmico en °C térmico en min. aprox. en función del Tortas 135 - 160 peso Pasteles Bizcocho 160 - 175 25 - 35 Pasteles pequeños Torta de guindas Pastel con fruta Tortas con...
  • Página 27 Instalación y servicio Tiempo del Alimentos para horneado/ el tratamiento Temperatura tratamiento térmico en °C térmico en min. aprox. Pavo bien dorado a los últimos 160 - 175 30 minutos de horneado durante los últimos 175 - 200 30/kg 30 minutos de horneado Cordero Muslo 1,5 –...
  • Página 28 Limpieza Limpieza Indicaciones de seguridad para la limpieza • Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación. • Deje que el aparato se enfríe completamente. • Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos durante la limpieza.
  • Página 29 Limpieza 8. Limpie la cámara del horno según la descripción anterior. 9. Vuelva a insertar las guías y apriételas con tornillos moleteados. 10. Limpie la carcasa del aparato y la puerta de vidrio, tanto por lado exterior como interior, con un paño suave y húmedo. 11.
  • Página 30 Posibles fallos Posibles fallos Mögliche La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir, póngase en contacto con el servicio técnico. Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de serie.
  • Página 31 Posibles fallos Fallo Posible causa Solución La iluminación de la Bombilla estropeada Desconecte el aparato de la cámara del horno no fuente de alimentación, deje funciona que se enfríe. Retire la protección de la bombilla. Desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva de las mismas propiedades técnicas A120821...
  • Página 32 Recuperación Recuperación Electrodomésticos Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire el cable de conexión del aparato.

Este manual también es adecuado para:

A120821