Descargar Imprimir esta página
Toro TURBO FORCE 74923TE Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para TURBO FORCE 74923TE:

Publicidad

Enlaces rápidos

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Cortacéspedes con conductor Z
Master
®
G3
con cortacésped de descarga lateral TURBO
FORCE
de 132 cm
®
Nº de modelo 74923TE—Nº de serie 310000001 y
superiores
Form No. 3364-268 Rev B
Traducción del original (ES)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro TURBO FORCE 74923TE

  • Página 1 FORCE de 132 cm ® Nº de modelo 74923TE—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya Traducción del original (ES) a www.Toro.com.
  • Página 2 Seguridad para cortacéspedes Toro con Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente conductor............6 Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie Presión sonora ............. 6 de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los Potencia sonora............
  • Página 3 Conducción hacia adelante y hacia atrás....25 Mantenimiento de los frenos........53 Parada de la máquina .......... 26 Ajuste del freno de estacionamiento ....53 Ajuste de la altura de corte ........26 Mantenimiento de las correas........54 Ajuste de los rodillos protectores del Inspección de las correas ........
  • Página 4 Seguridad ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea el estado del terreno, especialmente las en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo, pendientes;...
  • Página 5 • No haga funcionar el motor en recintos cerrados • Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el donde se pueda acumular el monóxido de carbono. motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la llave de contacto •...
  • Página 6 La siguiente lista contiene información específica para • Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y productos Toro u otra información sobre seguridad que pendientes que cambian el ángulo de operación, usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
  • Página 7 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 2.6 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1.9 Valor de incertidumbre (K) = 1.3 m/s Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 1.01 m/s Valor de incertidumbre (K) = 0.51 m/s Los valores medidos se determinaron mediante los...
  • Página 8 Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 99-8939 1.
  • Página 10 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas.
  • Página 11 110-2068 114–4465 1. Lea el Manual del operador. 1. Intervalo de revisión del 4. Lea el Manual del aceite hidráulico—50 operador antes de realizar horas cualquier operación de mantenimiento 2. Intervalo de revisión 5. Intervalo de revisión de la de la presión de los lubricación—50 horas neumáticos—50 horas 3.
  • Página 12 115-7445 114–4470 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Intervalo de mantenimiento—50 horas 1. Lea el Manual del 3. Bloqueado operador. 2. Altura de corte 4. Desbloqueado 116-1716 1. Combustible 6. Contador de horas 2. Vacío 7. Toma de fuerza 3.
  • Página 13 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
  • Página 14 114–4468 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza), salga lentamente de la pendiente. 2.
  • Página 15 Cierre la válvula de cierre del combustible (debajo del asiento) antes de transportar o almacenar el cortacésped. Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la G008950 Figura 6 máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
  • Página 16 Especificaciones Operación Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se sin previo aviso. determinan desde la posición normal del operador. Anchura: Cómo añadir combustible Carcasa de 132 cm Sin carcasa 116,1 cm Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para Deflector elevado 146,0 cm...
  • Página 17 PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el repostaje, extremadamente inflamable y altamente explosiva. puede tener lugar una descarga de electricidad Un incendio o una explosión provocados por la estática, produciendo una chispa que puede gasolina puede causarle quemaduras a usted y a prender los vapores de la gasolina.
  • Página 18 • Limpia el motor durante el funcionamiento; • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante: No utilice aditivos de combustible G009189 que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi- cionador a la gasolina Nota: Un estabilizador/acondicionador de...
  • Página 19 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 20 PELIGRO CUIDADO La operación sobre hierba mojada o en pendientes Esta máquina produce niveles sonoros que superan escarpadas puede hacer que la máquina patine y los 85 dBA en el oído del operador, que pueden que usted pierda el control. causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición.
  • Página 21 Liberación del freno de estaciona- Cómo desengranar el mando de miento control de las cuchillas Presione el botón de liberación antes de empujar la palanca hacia abajo. G009174 Figura 14 Uso del acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 15).
  • Página 22 Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está...
  • Página 23 G008947 Figura 20 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
  • Página 24 En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • El freno de estacionamiento esté puesto. • El mando de control de las cuchillas esté desengranado.
  • Página 25 Uso de las palancas de control de 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga el mando de control movimiento de las cuchillas en la posición de Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto).
  • Página 26 Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado.
  • Página 27 Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm en incrementos de 6 mm colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado 2.
  • Página 28 Figura 29 1. Rodillo protector del 3. Tuerca con arandela césped prensada 2. Casquillo 4. Perno Figura 27 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de ajuste de la altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos...
  • Página 29 3. Para ajustar los bloqueos de leva, levante la palanca para aflojar el bloqueo de leva (Figura 31). 4. Ajuste el deflector y los bloqueos de leva en las ranuras según el flujo de descarga deseado. 5. Devuelva la palanca a su posición original para apretar el deflector y los bloqueos de leva (Figura 31).
  • Página 30 ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El contacto con un motor caliente o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras graves. Deje que se enfríen totalmente el motor y las transmisiones hidráulicas antes de acceder a las válvulas de desvío de las ruedas motrices.
  • Página 31 Transporte de las máquinas Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Página 32 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión Extreme las precauciones al cargar la unidad en un aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y remolque o camión. Se recomienda el uso de una sola podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 33 Uso del Z Stand® El soporte &Z Stand; eleva el extremo delantero de la máquina, permitiéndole limpiar el cortacésped y retirar las cuchillas. ADVERTENCIA La máquina podría caerse encima de alguien y Figura 40 causar graves lesiones o la muerte. 1.
  • Página 34 Dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Corte la hierba a los intervalos correctos En general, corte la hierba cada cuatro días.
  • Página 35 Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina TORO.
  • Página 36 Cada 500 horas • Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500. • Compruebe la batería.
  • Página 37 Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Engrase y lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene...
  • Página 38 Importante: Compruebe cada semana que los ejes 6. Retire el tapón anti-polvo y ajuste los pivotes de las de la unidad de corte están llenos de grasa. ruedas. No coloque el tapón hasta que termine de engrasar. Consulte Ajuste del cojinete del pivote de 1.
  • Página 39 Mantenimiento del motor el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. 5. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los ADVERTENCIA cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; El contacto con superficies calientes puede causar sustitúyalos si es necesario.
  • Página 40 Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 41 Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. G008804 ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes.
  • Página 42 Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o G008804 suciedad) Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos.
  • Página 43 5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 51). G008804 G008796 Figura 51 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
  • Página 44 Mantenimiento de la bujía 4. Retire la bujía. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos.
  • Página 45 Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Figura 56 Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Compruebe el parachispas (si El filtro de combustible está situado cerca de la parte está...
  • Página 46 Mantenimiento del Nota: Es importante volver a instalar los tubos de combustible y sujetarlos con bridas de plástico de la sistema eléctrico misma manera que estaban al salir de la fábrica, de modo que los tubos de combustible queden alejados de cualquier componente que pudiera dañarlos.
  • Página 47 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se 5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne detengan todas las piezas en movimiento antes de positivo (rojo) de la batería. abandonar el puesto del operador. 6.
  • Página 48 Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no haya ninguna avería ni Comprobación del cinturón de cortocircuito en el componente/circuito. seguridad 1.
  • Página 49 6. Si se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta. 7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta.
  • Página 50 Figura 65 1. Máximo 2,5 mm 2. No debe haber más de Figura 63 dos hilos (máx 2,5 mm) de la rosca visibles aquí. 4. Si se ven más de dos hilos (0,1 pulgadas) de la Comprobación de la tuerca rosca, retire la tuerca y coloque una arandela almenada del cubo de la rueda entre el cubo y la tuerca.
  • Página 51 Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos del enfriador de aceite (Figura 67). Figura 66 1.
  • Página 52 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de detengan todas las piezas en movimiento antes de estacionamiento. abandonar el puesto del operador. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se 3.
  • Página 53 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. •...
  • Página 54 Mantenimiento de las 12. Si no hay movimiento entre el rotor del cubo y la pinza, afloje la tuerca estándar una vuelta y repita correas el paso 11. 13. Si el rotor del cubo se mueve muy libremente respecto a la pinza, apriete las tuercas de las ruedas Inspección de las correas una vuelta contra el pivote y repita el paso 11.
  • Página 55 G012433 Figura 72 1. Afloje el perno 2. Retire la cubierta de la correa 5. Utilice una llave de carraca en el taladro cuadrado del brazo tensor para aliviar la tensión del muelle tensor (Figura 73). 6. Retire la correa de las poleas de la carcasa del cortacésped.
  • Página 56 Figura 74 1. Posicione la cubierta de la 3. Instale el perno Figura 75 correa 2. Deslice la cubierta de la 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba correa por debajo de los hidráulica izquierda enganches laterales 2. Polea del embrague 6.
  • Página 57 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 58 3. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. El interruptor forma parte del conjunto del asiento. 4. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 5.
  • Página 59 Figura 80 1. Tuerca con arandela 2. Contratuerca prensada Figura 79 Palanca de control de movimiento de la derecha ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 Nm. El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3.
  • Página 60 Mantenimiento del 10. Vuelva a colocar la varilla. 11. Repita este procedimiento con la otra varilla. sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50. Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema.
  • Página 61 ® Mobil 1 15W-50. Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico ® si utiliza aceite hidráulico Toro HYPR-OIL ™ 500. Para cambiar el aceite hidráulico, es necesario retirar los filtros. Cambie ambos filtros al mismo tiempo. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno...
  • Página 62 Mantenimiento de la 8. Instale la correa de transmisión de la bomba y la correa del cortacésped. carcasa del cortacésped 9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 82). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y Nivelación de la Carcasa del compruebe que no haya fugas.
  • Página 63 Para aumentar la altura, gire la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, gire la tuerca en el sentido contrario. Figura 84 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de altura de corte 6.
  • Página 64 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
  • Página 65 3. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas orientados hacia adelante y hacia atrás (Figura 90). de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de incumplan las normas de seguridad.
  • Página 66 Figura 93 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 94). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2.
  • Página 67 ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
  • Página 68 g015594 Figura 97 1. Perno 5. Muelle instalado 2. Espaciador 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 7. Extremo del muelle en J 4. Muelle 2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. Coloque un extremo en J del muelle detrás Figura 96 del reborde de la carcasa.
  • Página 69 Limpieza Almacenamiento Limpieza y almacenamiento Limpieza de los bajos de la 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de carcasa control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Desconectado.
  • Página 70 A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento.
  • Página 71 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el 1. El mando de control de las cuchillas 1. El mando de control de las cuchillas motor. (TDF) está engranado. (TDF) está desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está 2.
  • Página 72 Problema Posible causa Acción correctora El motor se calienta demasiado. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter es bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 73 Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. Hay un fusible fundido. 1. Sustituya el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario.
  • Página 74 Esquemas Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 75 Spypros Stavrinides Limited Chipre 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hungría 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Bélgica 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
  • Página 76 Las reparaciones necesarias debidas al uso del combustible incorrecto, contaminantes en el sistema de combustible o falta de **Algunos motores usados en los productos Toro LCE están garantizados por el fabricante del preparación adecuada del sistema de combustible antes de cualquier motor.

Este manual también es adecuado para:

Z master g3