Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 82

Enlaces rápidos

Microwave Oven
User Manual
MGC20100W - MGC20100S - MGC20100B
EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CZ - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR
01M-8850433200-4420-08
01M-8850413200-4420-08
01M-8816953200-4420-08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beko MGC20100B

  • Página 1 User Manual MGC20100W - MGC20100S - MGC20100B EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CZ - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR...
  • Página 2 Please read this manual first! Dear Customer, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 CONTENTS ENGLISH 04-22 DEUTSCH 23-42 FRANÇAIS 43-61 ITALIANO 62-81 ESPAÑOL 82-102 PORTUGUÊS 103-121 NEDERLANDS 122-140 POLSKI 141-161 ČESKY 162-182 HRVATSKI 183-201 SLOVAK 202-222 LIETUVIŲ K 223-241 EESTI KEEL 242-259 БЪЛГАРСКИ 260-280 ROMANIAN 281-301 SLOVENŠČINA 302-321 LATVIEŠU 322-342 TÜRKÇE 343-364 3 / EN Microwave Oven / User Manual...
  • Página 4 Safety locks follow these instructions shall void should not be disabled or tam- any warranty. pered with. Beko Microwave Ovens com- The microwave oven is intended • • ply with the applicable safety for heating food and beverages.
  • Página 5 Important safety and environmental instructions Your product is intended for cook- Before using the appliance for the • • ing, heating and defrost food at first time, clean all parts. Please home. It must not be used for com- see the details given in the “Clean- mercial purposes.
  • Página 6 Important safety and environmental instructions Door and outer glass may be very Unplug the appliance before each • • hot when the appliance is in use. cleaning and when the appliance is not in use. Make sure that your mains power •...
  • Página 7 Important safety and environmental instructions This appliance is a Group 2 Class B WARNING: If the door or door seals • ISM equipment. Group 2 contains are damaged, the oven must not be all ISM (Industrial, Scientific and operated until it has been repaired Medical) equipment in which ra- by a competent person.
  • Página 8 Important safety and environmental instructions This appliance can be used by the Metallic containers for food and • • children who are at the age of 8 or beverages are not allowed during over and by the people who have microwave cooking.
  • Página 9 Important safety and environmental instructions 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materi- als in accordance with our National Environment Regulations. Do not dis- pose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the pack- aging material collection points designated by the local authorities.
  • Página 10 Technical Specifications of the Product 1. Door lock system External width 452 mm 2. Front door glass External depth 312 mm 3. Rotating base support 4. Control panel External height 262 mm 5. Microwave guide Oven volume 20 L 6. Glass plate 7.
  • Página 11 Description of the product Control panel Power setting The setting button at the upper section of the control panel will allow you to use any of the 9 dif- ferent power levels. The following table contains some sample meals and corresponding power levels to cook them in microwave oven.
  • Página 12 Description of the product Accessories Grill Rack Wire grill must be used with grill cooking and com- Glass plate bination programme. You must place the grill rack on glass plate. Thus, you can prevent oven from getting damaged and fats from dripping on the base.
  • Página 13 Description of the product Metal cookware - foils Metal cookware reflects the microwaves away from the food. Therefore, do not use them. Aluminum foil in small pieces or stripes can be used to cover wings or legs, or the parts that re- main on the edge such as thin tips of the joints of poultry.
  • Página 14 Operating your product Placing the food Useful suggestions • You will get the best results if you scatter the To defrost: food into the plate. This may be achieved in va- rious ways to get better results. • Shape of the package may change the defrost time.
  • Página 15 Operating your product Reducing the pressure in foods Many food items are covered with skin of shell. They may crack due to the pressure that builds up during cooking. To avoid this, the skin or shell must be punctured with a fork or knife. This process must be applied to potato, chicken liver, egg yolk, sausage and some fruits.
  • Página 16 Operating your product Combination Mode This programme combines both microwave pow- er and grill power of the appliance. Following 3 combination options can be selected with this programme individually. These combinations are particularly suitable for some dishes, some cook- ing processes and for keeping some foods at the desired crispiness.
  • Página 17 Operating your product Cooking table Because of microwave cooking feature keep food waiting for some time after cooking is over. This duration is 5-10 minutes for food meats and 2-3 minutes for vegetables. Food Power Level Cooking Time Meats Minced beef 3-5 minutes for ~ 500 g Meatball 9-12 minutes for ~ 500 g...
  • Página 18 Operating your product Cooking table Food Power Level Cooking Time Egg and cheese Fried egg 1-2 minutes per egg Scrambled eggs 45/-90 sec. to melt the butter and then 1-2 minutes per egg Dessert with egg (caramel custard) 20 x 20 cm 15-19 minutes Vegetables Vegetables (1 person)
  • Página 19 Operating your product Defrosting Defrosting table Please read information about defrosting. Defrosting food in a short time is one of the big- gest advantages of the microwave oven. First Food Recom- remove the metal fastening wires of the frozen mended food bags and replace them with thread or rub- time ber.
  • Página 20 Operating your product Heating table Food Power Level Cooking Time 1 portion 1 plate 2-3 minutes 1-2 portion(s) Main course with 7-9 minutes sauce 2-4 portions Thick meat slices 3-5 minutes such as hamburger, rolled meatball slices 2-3 portions Thin meat slices 2-3 minutes such as steak fillet Chicken pieces...
  • Página 21 Cleaning and Care Inner surfaces To clean the inner surfaces of the oven: • To soften the dried stains, place a glass of water inside the microwave oven and heat for 2-3 mi- nutes. The steam created will soften dried stains making cleaning easier.
  • Página 22 Product Guarantee 12 months breakdown and repair guarantee Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Your microwave has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months from the date of original purchase.
  • Página 23 Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Werter Kunde, Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Página 24 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Ihr Produkt dient dem Garen, Er- • Sicherheitsanweisungen, die hitzen und Auftauen von Lebens- beim Schutz vor Personen- mitteln zuhause. Es darf nicht und Sachschäden, Bränden, gewerblich eingesetzt werden. Stromschlägen und dem Austreten Der Hersteller haftet nicht für von Mikrowellenenergie hel- Schäden, die durch Missbrauch...
  • Página 25 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Vor der ersten Inbetriebnahme Sie sollten prüfen, ob Utensilien • • des Gerätes alle Komponenten rei- mikrowellengeeignet sind. nigen. Siehe dazu Abschnitt „Rei- Stellen Sie den Mikrowellen- • nigung und Pflege“. herd nicht auf Öfen oder andere Gerät nur für seinen in dieser wärmeerzeugende Geräte.
  • Página 26 Umwelt 1.1.1 Elektrische Gerät oder Netzstecker nie mit • feuchten oder nassen Händen be- Sicherheit rühren. Der Beko-Mikrowellenherd stimmt • Gerät so aufstellen, dass der Netz- mit geltenden Sicherheitsstan- • stecker immer zugänglich ist. dards überein; daher sollten Gerät Schäden am Netzkabel vermeiden,...
  • Página 27 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Drähte und/oder Metallgriffe von Geräte der Klasse B eignen sich • • mikrowellengeeigneten Papier- für den Einsatz in Wohnbereichen oder Kunststoffbehältern vor dem sowie Bereichen, die direkt mit Erhitzen im Mikrowellenherd ent- einem Niederspannungs-Strom- fernen.
  • Página 28 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Das Gerät muss so aufgestellt Der Mikrowellenherd ist nur zum • • werden, dass die Rückseite zur Auftauen, Garen und Schmoren Wand zeigt. von Lebensmitteln vorgesehen. Falls die Tür oder Türdichtungen Übergaren Sie Lebensmittel nicht; •...
  • Página 29 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt verbundenen Gefahren verstehen. 1.4 Entsorgung von Altgeräten: Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungs- Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit arbeiten dürfen nicht von Kindern einem Klassifizierungssymbol für elektrische und ausgeführt werden, sofern diese elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Página 30 Technische Daten des Produktes 1. Türverriegelungssystem Breite außen 452 mm 2. Frontglastür Tiefe außen 312 mm 3. Tellerhalterung 4. Bedienfeld Höhe außen 262 mm 5. Mikrowellenanleitung Ofenvolumen 20 L 6. Glasdrehteller 7. Türöffner-Taste Gewicht 11 kg 8. Grillrost (nur zur Verwendung mit der Versorgungsspan- 230-240V~50 Hz Grillfunktion;immer auf den Glasteller stellen)
  • Página 31 Beschreibung des Produktes Bedienfeld Leistungseinstellung Die Einstelltaste im oberen Bereich des Bedienfeldes ermöglicht Ihnen die Nutzung einer der 9 Leistungsstufen. Die nachstehende Tabelle zeigt einige Beispielgerichte und die entsprechenden Leistungsstufen zum Garen im Mikrowellenofen. Leistungseinstell- taste Zeiteinstell- taste Leistungsstufe Nutzung Hoch, - Wasser kochen - Hackfleisch braten...
  • Página 32 Beschreibung des Produktes Zubehör Gerichte behalten vollständig ihren natürlichen Geschmack bei, wenn sie in ihrem eigenen Saft gegart werden. Verwenden Sie nach Möglichkeit Glasdrehteller wenige bis gar keine Gewürze. • Mikrowellenöfen sind energiesparend. Strom wird nur während des Garens verbraucht. Das Garen mit Mikrowellenöfen erfordert kein Vor- heizen oder Abkühlen;...
  • Página 33 Beschreibung des Produktes Allerdings werden die Lebensmittel innen und au- Metallbehälter und Alufolie ßen gleichmäßig gegart. Metallbehälter reflektieren die Mikrowellen von den Lebensmitteln weg. Daher sollten sie nicht Grillrost verwendet werden. Kleine Stücke oder Streifen Der Grillrost muss bei Grill- und Kombiprogrammen Alufolie können dazu verwendet werden, Flügel genutzt werden.
  • Página 34 Gerät bedienen Lebensmittel hineingeben Tipps • Sie erzielen optimale Ergebnisse, wenn Sie die Auftauen: Lebensmittel auf dem Teller verteilen. Dies kön- nen Sie auf verschiedene Weisen machen. • Die Form der Verpackung kann sich auf die Auf- tauzeit auswirken. Flache rechteckige Verpa- •...
  • Página 35 Gerät bedienen Grill Druck in Lebensmitteln verringern Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn zum Programm. Dieses Programm ermöglicht Ihnen Viele Lebensmittel verfügen über eine Haut oder das Grillen dünner Fleischscheiben, Steaks, eine Schale. Diese kann aufgrund des Drucks, Schaschliks, Würstchen und Hähnchenteile. der sich während des Garens entwickelt, plat- zen.
  • Página 36 Gerät bedienen Kombinationsmodus Dieses Programm kombiniert Mikrowellenleistung und Grillleistung des Gerätes. Die folgenden 3 Kombinationsoptionen können mit diesem Programm individuell gewählt werden. Diese Kombinationen eignen sich besonders bei ei- nigen Gerichten, einigen Zubereitungsarten und zur Wahrung der Knusprigkeit bestimmter Lebensmittel. Programm Mikrowellenleistungsstufe Grillleistung...
  • Página 37 Gerät bedienen Gartabelle Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Mikrowellengaren etwas ruhen. Die Dauer beträgt bei Fleisch etwa 5 bis 10 Minuten und bei Gemüse etwa 2 bis 3 Minuten. Lebensmittel Leistungs- Garzeit stufe Fleisch Rinderhackfleisch 3 – 5 Minuten bei ca. 500 g Frikadellen 9 –...
  • Página 38 Gerät bedienen Gartabelle Lebensmittel Leistungsstu- Garzeit Eier und Käse Gebratene Eier 1 – 2 Minuten pro Ei Rühreier 45 – 90 Sekunden zum Schmel- zen der Butter, dann 1 – 2 Minu- ten pro Ei Nachspeise mit Ei (Karamellcreme), 20 x 20 cm 15 –...
  • Página 39 Gerät bedienen Auftauen Auftauen-Tabelle Bitte lesen Sie die Informationen zum Auftauen. Das schnelle Auftauen von Lebensmitteln ist ei- ner der größten Vorteile eines Mikrowellenofens. Lebensmittel Empfohle- Entfernen Sie zunächst die Metallverschlüsse ne Zeit von den Beuteln mit gefrorenen Lebensmitteln Würstchen 5 –...
  • Página 40 Gerät bedienen Erhitzen-Tabelle Lebensmittel Leistungs- Garzeit stufe 1 Portion 1 Teller 2 – 3 Minuten 1 – 2 Hauptgericht mit Soße ( 7 – 9 Minuten Portion(en) 2 – 4 Portionen Dicke Fleischscheiben 3 – 5 Minuten wie Hamburger, In Scheiben geschnit- tene Hackfleischröll- chen 2 –...
  • Página 41 Reinigung und Pflege • Gerüche im Ofen beseitigen Sie, indem Sie ein Gemisch aus Wasser und einigen Esslöffeln Zi- tronensaft ein paar Minuten lang im Ofen erhit- zen. • Reinigen Sie den Boden des Ofens, indem Sie Glasdrehteller und Tellerhalterung entfernen. Reinigen Sie Glasdrehteller und Tellerhalterung in Seifenwasser.
  • Página 42 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Página 43 Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
  • Página 44 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les Votre appareil est conçu pour la • consignes de sécurité qui aident à cuisson, le chauffage et la décon- se prémunir contre les risques d’in- gélation des aliments à domicile. Il cendie, d’...
  • Página 45 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cet appareil ne doit pas être uti- Les récipients de cuisson peuvent • • lisé avec une minuterie extérieure devenir très chauds en raison du ou un système de télécommande transfert de chaleur des aliments séparé.
  • Página 46 1.2 Sécurité électrique Ne touchez jamais l’ a ppareil ou sa • prise avec les mains humides ou Les fours à micro-ondes Beko sont • mouillées. conformes aux normes de sécurité Placez l’appareil de manière à ce applicables.
  • Página 47 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ne maintenez pas l’appareil sous Cet appareil est un équipement • l’ e au courante. ISM Groupe 2 de Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les équi- Lorsque vous chauffez les ali- •...
  • Página 48 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ne faites pas de rôtisserie dans le Laissez un espace d’au moins • • four. De l’huile chaude pourrait en- 20cm au dessus de la surface su- dommager les composants et ma- périeure du four.
  • Página 49 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Les enfants ne doivent pas jouer 1.5 Conformité avec la directive DEEE et mise au avec l’appareil. Le nettoyage et rebut des déchets : l’ e ntretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants Ce produit est conforme à...
  • Página 50 Spécifications techniques du produit 2.1 Aperçu 1. Système de verrouillage de porte Largeur externe 452 mm 2. Vitre de porte avant Profondeur 312 mm 3. Support du plateau tournant externe 4. Panneau de commande 5. Manuel d'utilisation du four à micro-ondes Hauteur externe 262 mm 6.
  • Página 51 Description du produit 3.1 Panneau de commande 3.2 Boutons de réglages Le bouton de réglage sur la partie supérieure du panneau de commande vous permet d' a ccéder aux 9 différents niveaux de puissance. Le tableau suivant contient quelques exemples de types de repas et de niveaux de puissance corres- Selecteur de pondant à...
  • Página 52 Description du produit 3.3 Accessoires Cela est également fonction de l' é paisseur, de la température et de la quantité d' a liments à cuire. • Les aliments conservent entièrement leur goût 3.4 Plateau tournant naturel lorsqu'ils sont cuits dans leur propre jus avec peu ou pas d' é...
  • Página 53 Description du produit Lors de la cuisson aux micro-ondes, la surface de la Les récipients qui surchauffent après ce processus viande ou du poulet ne brunit pas comme dans des ne doivent pas être utilisés. fours conventionnels. En revanche, les surfaces 3.8 Récipients métalliques - intérieure et extérieure des aliments sont cuites papier aluminium...
  • Página 54 Utilisation de votre appareil 4.1 Disposition des aliments • Des aliments constitués de petits morceaux cuisent plus vite que ceux constitués de gros • Pour un résultat optimal, parsemez le plateau morceaux, tandis que les denrées de forme d' a liments. Ceci peut être réalisé de diverses régulière cuisent plus vite que celles de forme manières afin d' o btenir de meilleurs résultats.
  • Página 55 Utilisation de votre appareil 4.6 Condensation 4.11 Temps de repos L' h umidité contenue dans les aliments peut par- Laissez toujours reposer les aliments pendant un fois être à l' o rigine de la condensation dans le four certain temps après les avoir retirés du four. Laisser pendant la cuisson.
  • Página 56 Utilisation de votre appareil Mode Mixte Ce programme associe la puissance du micro-ondes et la puissance du gril de l’ a ppareil. Vous pouvez sélectionner distinctivement 3 options de combi- naison avec ce programme. Ces combinaisons sont particulièrement adaptées à certains plats, certains procédés de cuisson et permettent de conserver certains aliments croustillants comme vous le sou- haitez.
  • Página 57 Utilisation de votre appareil 4.13 Tableau de cuisson En raison de la fonction micro-ondes du four, laissez les aliments cuits reposer quelque temps après la cuisson. La durée de repos peut être com- prise entre 5 et 10 minutes pour les viandes et entre 2 et 3 minutes pour les légumes.
  • Página 58 Utilisation de votre appareil Tableau de cuisson Aliments Niveau de Durée de cuisson puissance Œuf et fromage Œuf au plat 1 à 2 minutes par œuf Œufs brouillés 45 à 90 secondes pour faire fondre le beurre, ensuite 1 à 2 minutes par œuf Dessert avec œuf (crème caramel) 20 x 20 cm 15 à...
  • Página 59 Utilisation de votre appareil 4.14 Décongélation 4.15Tableau de dégivrage L' u n des principaux avantages du four à micro- Veuillez lire les informations relatives au dégi- ondes est la décongélation rapide des aliments. vrage. Retirez tout d' a bord les fils métalliques des embal- Aliments Temps re- lages d' a liments surgelés et remplacez-les par des...
  • Página 60 Utilisation de votre appareil 4.16 Plateau de chauffage Aliments Niveau de Durée de puissance cuisson 1 portion 1 plaque 2 à 3 minutes 1 à 2 portions Plat principal avec 7 à 9 minutes sauce 2 à 4 portions Tranches de viande 3 à...
  • Página 61 Nettoyage et entretien • Nettoyez les surfaces internes et le plafond en vous servant d'un chiffon doux et imbibé d' e au savonneuse. Séchez-les ensuite à l' a ide d'un chiffon doux. • Afin d' é liminer les odeurs dans votre four, faites bouillir un mélange d' e au et de quelques cuil- lères à...
  • Página 62 Leggere per prima cosa questo manuale! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Speriamo che Lei riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia di alta qualità e all' a vanguardia. Pertanto, legga questo intero manuale utente e tutti gli altri documenti allegati con attenzione prima di utilizzare il prodotto e lo conservi come riferimento per usi futuri.
  • Página 63 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni Non deve essere usato a scopo di sicurezza che consentono di pre- commerciale. Il fabbricante non venire il pericolo di incendio, scos- sarà ritenuto responsabile per sa elettrica, esposizione all’ e nergia danni provocati da errato utilizzo.
  • Página 64 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Vedere i dettagli presenti nella se- Non mettere il forno su stufe o su • zione “Pulizia e manutenzione”. altri apparecchi che generano ca- lore. Altrimenti potrebbe danneg- Utilizzare l’apparecchio per l’uso • giarsi e la garanzia perderebbe previsto, solo secondo quanto de- validità.
  • Página 65 1.1.1 Sicurezza elettrica Posizionare l’ a pparecchio in modo • tale che la spina sia sempre acces- Il forno a microonde Beko è con- • sibile. forme agli standard di sicurezza Per evitare danni al cavo di alimen- applicabili; pertanto, in caso di •...
  • Página 66 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Rimuovere strisce metalliche e/o Gli apparecchi di Classe B sono • • manici di metallo dai sacchetti di idonei per essere usati in ambienti carta o plastica prima di utilizzare domestici e ambienti direttamente nel forno sacchetti idonei al forno collegati a una rete di alimenta- a microonde.
  • Página 67 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Se lo sportello o le guarnizioni Non utilizzare dispositivi di pulizia • • dello sportello sono danneggiati, con vapore per pulire l’ a pparecchio. il forno non deve essere utilizzato Il forno deve essere pulito rego- •...
  • Página 68 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente Le procedure di pulizia e manuten- AVVERTENZA: Non cuocere • zione da parte dell’ u tente non de- direttamente gli alimenti sul vas- vono essere eseguite da bambini soio di vetro. Mettere gli alimenti a meno che non ricevano supervi- in/su utensili appropriati per la cu- sione da parte di adulti.
  • Página 69 Specifiche tecniche del prodotto 1. Sistema di blocco sportello Larghezza esterna 452 mm 2. Vetro sportello anteriore Profondità esterna 312 mm 3. Supporto rullo 4. Pannello di controllo Altezza esterna 262 mm 5. Guida microonde Volume del forno 20 L 6.
  • Página 70 Descrizione dell'elettrodomestico Pannello di controllo Impostazione alimentazione Il pulsante di impostazione della sezione superiore del pannello di controllo consente di utilizzare uno dei 9 diversi livelli di alimentazione. La tabella che segue contiene alcuni pasti cam- pione e i livelli di alimentazione corrispondenti per cucinarli nel forno a microonde.
  • Página 71 Descrizione dell'elettrodomestico Accessori • Il forno a microonde garantisce un risparmio energetico. L'alimentazione non si consuma solo durante la cottura. La cottura con forno a Vassoio di vetro rullo microonde non contiene il tempo di pre-riscal- damento o di raffreddamento; pertanto non si spreca energia.
  • Página 72 Descrizione dell'elettrodomestico Rastrelliera del grill I vassoi piatti con una profondità di meno di 1,5 cm sui bordi possono essere usati; in tali casi, però, Il grill di metallo deve essere utilizzato con il pro- bisogna usare carta oliata o un involucro invece gramma di cottura con grill e combinato.
  • Página 73 Funzionamento dell'apparecchio Posizionamento alimenti Brevi suggerimenti • Si ottengono i risultati migliori se si sparge il cibo Per scongelare: nella piastra. Questo si può ottenere in vari modi per ottenere migliori risultati. • La forma della confezione può cambiare il tempo di scongelamento.
  • Página 74 Funzionamento dell'apparecchio Riduzione della pressione negli alimenti Molti alimenti sono coperti da pelle o da un guscio. Questa può lesionarsi per la pressione che si forma durante la cottura. Per evitarlo, pelle o guscio de- vono essere forati con una forchetta o un coltello. Questo processo deve essere applicato a patate, fegato di pollo, rosso d' u ovo, salsicce e alcuni frutti.
  • Página 75 Funzionamento dell'apparecchio Grill Ruotare la manopola in senso orario verso il pro- gramma . Questo programma consente di cuocere con grill fette di carne sottili, bistecche, Shish, kebab, salsicce e pollo in pezzi. Modalità combinata Questo programma combina la potenza delle mi- croonde con la potenza del grill dell’...
  • Página 76 Funzionamento dell'apparecchio Tabella di cottura Poiché la funzione di cottura a microonde mantie- ne gli alimenti in attesa per un po' dopo la fine della cottura. Questa durata è 5-10 minuti per le carni e 2-3 minuti per le verdure. Cibo Livello di Tempo di cottura...
  • Página 77 Funzionamento dell'apparecchio Tabella di cottura Cibo Livello di po- Tempo di cottura tenza Uova e formaggio Uovo fritto 1-2 minuti per uovo Uova strapazzate 45/-90 sec. per sciogliere il burro e poi 1-2 minuti per uovo Dessert con uova (budino) 20 x 20 cm 15-19 minuti Verdura Verdure (1 persona)
  • Página 78 Funzionamento dell'apparecchio Sbrinamento Tabella scongelamento Leggere le informazioni sullo scongelamento. Scongelare gli alimenti in poco tempo è uno dei maggiori vantaggi del forno a microonde. Cibo Tempo Rimuovere per prima cosa i fili metallici dai sac- raccoman- chetti degli alimenti congelati e sostituirli con filo dato o gomma.
  • Página 79 Funzionamento dell'apparecchio Tabella riscaldamento Cibo Livello di Tempo di potenza cottura 1 porzione 1 piatto 2-3 minuti 1-2 porzioni Portata principale con 7-9 minuti salsa 2-4 porzioni Fette di carne spesse, 3-5 minuti come hamburger, fette di polpettone 2-3 porzioni Fette di carne sottili, 2-3 minuti come filetto...
  • Página 80 Pulizia e manutenzione • Per pulire la base interna del forno, rimuovere il vassoio di vetro del rullo e il supporto del rullo. Lavare il vassoio di vetro del rullo e il supporto del rullo in acqua saponata. Poi sciacquare e asciugare.
  • Página 81 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Página 82 ¡Lea este manual antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto y que lo guarde...
  • Página 83 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instruccio- Su producto está destinado a co- • nes de seguridad que ayudarán a cinar, calentar y descongelar ali- la protección contra los riesgos de mentos en un ámbito doméstico. incendio, descarga eléctrica, ex- No debe utilizarse para fines co- posición a la energía de microon-...
  • Página 84 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Antes de utilizar el aparato por Los utensilios se deberán verifi- • • primera vez, limpie todas sus car para asegurarse de que sean piezas. Consulte los detalles en aptos para su uso en hornos mi- la sección “Limpieza y manteni- croondas.
  • Página 85 1.1.1 Seguridad Coloque siempre el aparato de • forma que el enchufe quede a eléctrica mano. El horno microondas Beko cumple • Evite daños al cable procurando con todas las normas de seguri- • que no sufra tirones, no se doble dad aplicables;...
  • Página 86 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Retire los alambres y/o asas me- Los equipos de la Clase B están • • tálicas de las bolsas de papel o de diseñados para el uso en hogares plástico antes de colocar estas o establecimientos directamente bolsas aptas para su uso en mi- conectados a una red de alimen-...
  • Página 87 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Si la puerta o sus juntas han su- El horno microondas está dise- • • frido daños, no utilice el horno ñado únicamente para desconge- hasta que no haya sido reparado lar, cocinar y guisar alimentos.
  • Página 88 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! Este símbolo indica que este producto • no debe eliminarse con otros desechos Mantenga todos los materiales domésticos al final de su vida útil. El de embalaje alejados de los niños. dispositivo usado debe ser devuelto al punto de recogida oficial para el No deje que los niños empleen...
  • Página 89 Especificaciones técnicas deL aparato 1. Sistema de bloqueo de puertas Anchura externa 452 mm 2. Cristal de la puerta frontal Profundidad externa 312 mm 3. Soporte del rodillo 4. Panel de control Altura externa 262 mm 5. Guía del microondas Capacidad del horno 20 L 6.
  • Página 90 Descripción del aparato Panel de control Ajuste de la potencia Con el botón de ajuste en la sección superior del panel de control, podrá usar cualquier de los 9 niveles de potencia diferentes. La tabla siguiente contiene algunos alimentos de ejemplo y los correspondientes niveles de potencia para cocinarlos en el horno microondas.
  • Página 91 Descripción del aparato Accesorios Esto también depende del grosor, temperatura y la cantidad de comida que vaya a cocinarse. Los alimentos conservan su sabor natural Bandeja de cristal con rodillo completamente cuando se cocinan con su propio jugo sin usar tantas o ningunas especias. El horno microondas ofrecerá...
  • Página 92 Descripción del aparato Pero el alimento se cocina de manera uniforme, Recipientes de metal - papel de tanto por dentro como por fuera. aluminio Los recipientes de metal reflejan las microondas Parrilla lejos de los alimentos. Por tanto, no los use. Puede Use una rejilla de alambre cuando use el programa usar el papel de aluminio en trozos pequeños combinado de cocción con parrilla.
  • Página 93 Funcionamiento del aparato Colocar los alimentos Algunas sugerencias • Obtendrá los mejores resultados si distribuye Para descongelar: los alimentos en la bandeja. Esto puede conse- guirse de varias maneras para obtener mejores • La forma del envoltorio puede cambiar el tiempo resultados.
  • Página 94 Funcionamiento del aparato Reducir la presión en los alimentos. Muchos alimentos se cubren con piel o cáscara. Podrían romperse debido a la presión que se crea durante la cocción. Para evitar esto, debe realizar un agujero con un tenedor o un cuchillo en la piel o la cáscara.
  • Página 95 Funcionamiento de su aparato Parrilla Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hacia el programa. El programa le permite cocinar pedazos finos de carne, estofados, shish, kebabs, salchichas y pollo a la parrilla. Modo Combinado Este programa combina tanto la potencia del microondas del aparato como la de la parrilla.
  • Página 96 Funcionamiento de su aparato Tabla de cocción Debido a las características de la cocción con microondas, espere un rato después de que la cocción haya finalizado. Este rato es de 5-10 minutos para la carne y de 2-3 minutos para la verdura.
  • Página 97 Funcionamiento de su aparato Tabla de cocción Comida Nivel de po- Tiempo de cocción tencia Huevo y queso Huevo frito 1-2 minutos por huevo Huevos revueltos 45/-90 seg. para deshacer la mantequilla y luego 1-2 minutos por huevo Postre con huevo (flan) 20 x 20 cm 15-19 minutos Verduras Verduras (1 persona)
  • Página 98 Funcionamiento del aparato Descongelación Tabla de descongelación Por favor, lea la información acerca de la descon- Una de las grandes ventajas del horno microondas gelación. es descongelar alimentos en poco tiempo. Primero, quite los alambres de sujeción de las Comida Tiempo bolsas de los alimentos congelados y sustitúyalos recomen-...
  • Página 99 Funcionamiento del aparato Tabla de calentamiento Comida Nivel de po- Tiempo de tencia cocción 1 ración 1 plato 2-3 minutos 1-2 ración(es) Plato principal con salsa 7-9 minutos 2-4 raciones Lonchas gruesas de carne 3-5 minutos tales como hamburguesa lonchas de albóndigas enrolladas 2-3 raciones Lonchas de carne finas...
  • Página 100 Limpieza y cuidados Para limpiar las superficies interiores del horno, quite la bandeja de cristal con rodillo y el soporte del rodillo. Lave la bandeja de cristal con rodillo y el soporte del rodillo con agua jabonosa. Luego, enjuáguelos y séquelos. Antes de encender el horno, coloque el soporte del rodillo y la bandeja de cristal correctamente.
  • Página 101 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Página 102 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Página 103 Por favor, leia primeiro este manual! Caro Cliente, Obrigado por preferir um produto Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados do seu produto, que foi fabricado com alta qualidade e com a mais moderna tecnologia. Portanto, leia cuidadosamente todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham, antes de utilizar o produto e guarde-o para consultas futuras.
  • Página 104 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Esta secção contém instruções de O seu produto destina-se a co- • segurança que ajudarão a protegê- zinhar, aquecer e descongelar -lo(a) contra o risco de incêndio, comida em casa. Não deve ser exposição a energia de micro-on- utilizado para fins comerciais.
  • Página 105 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente O aparelho não deve ser operado Poderá precisar de luvas para se- • com um temporizador externo ou gurar os utensílios. sistema de controlo remoto sepa- Os utensílios deverão ser veri- • rado. ficados para garantir que são Antes de usar o aparelho pela adequados para uso em fornos...
  • Página 106 Nunca toque no aparelho ou na • sua ficha com as mãos húmidas elétrica ou molhadas. O Forno Micro-ondas Beko está • Coloque o aparelho de um modo em conformidade com as normas • que a ficha esteja sempre acessível.
  • Página 107 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Retire os fios e/ou pegas metá- O equipamento de Classe B é • • licas dos sacos de papel ou de adequado para uso em estabe- plástico antes de colocar no mi- lecimentos domésticos e estabe- cro-ondas sacos adequados para lecimentos diretamente ligados a ele.
  • Página 108 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Se a porta ou vedações da porta O forno deve ser limpo regular- • • forem danificados, o forno não mente, removendo quaisquer deverá ser colocado em funciona- restos de alimentos. mento até que seja reparado por Deve haver um mínimo de 20 cm •...
  • Página 109 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Os procedimentos de limpeza e 1.4 Conformidade com a Directiva WEEE e Eliminação manutenção do pelo utilizador não de Resíduos: devem ser realizados por crianças, excepto se elas forem controladas Este produto está em conformidade com a Directiva WEEE da UE (2012/19/EU).
  • Página 110 Especificações técnicas do produto 1. Sistema de bloqueio da porta Largura externa 452 mm 2. Vidro da porta da frente Profundidade 312 mm 3. Suporte rotativo externa 4. Painel de controlo 5. Micro-ondas Altura externa 262 mm 6. Tabuleiro de vidro Volume do forno 20 L 7.
  • Página 111 Descrição do produto Painel de controlo Definições de potência O botão de configuração na secção superior do painel de controlo irá permitir-lhe usar qualquer um dos 9 Nível de potência A seguinte tabela contém alguns exemplos de refeições e os níveis correspondentes de potência para as cozinhar num forno de micro-ondas.
  • Página 112 Descrição do produto Acessórios Os alimentos preservam o seu sabor natural completamente quando são cozinhados com o seu próprio suco usando menos ou nenhuns Tabuleiro de vidro condimentos. O forno de micro-ondas proporcionará economia de energia. A energia não é consumida somente durante a cozedura.
  • Página 113 Descrição do produto A superfície da carne ou frango não fica castanha Os recipientes que tiverem aquecido demasiado ao cozinhar com micro-ondas como aconteceria no final deste processo não devem ser usados. em fornos convencionais. Mas, no interior Recipientes de metal - folhas e no exterior, os alimentos são cozinhados uniformemente.
  • Página 114 Funcionar com o seu produto Colocar os alimentos Pequenas sugestões • Obterá os melhores resultados se espalhar os Para descongelar: alimentos na travessa. Isto pode ser conse- guido de várias maneiras para obter melhores • O formato da embalagem pode mudar o tempo resultados.
  • Página 115 Funcionar com o seu produto Reduzir a pressão nos alimentos Grelha Muitos alimentos estão cobertos com pele ou Rode o botão no sentido horário para o programa casca. Eles poderão rachar devido à pressão que . Este programa permite-lhe grelhar carne se acumula durante a cozedura.
  • Página 116 Funcionar com o seu produto Modo combinado Este programa combina a energia de micro-ondas e de grelhador do aparelho. Podem ser usadas a 3 combinações seguintes com este programa individualmente. Estas combinações são particularmente adequadas para alguns pratos, alguns processos de cozinhado e para manter alguns alimentos estaladiços conforme pretende.
  • Página 117 Funcionar com o seu produto Tabela de cozedura Devido à funcionalidade de cozedura através de micro-ondas, faça esperar os alimentos por algum tempo após a cozedura. Esta duração é de 5-10 minutos para carnes e 2-3 minutos para vegetais. Alimento Nível de Tempo de cozedura potência...
  • Página 118 Funcionar com o seu produto Tabela de cozedura Alimento Nível de po- Tempo de cozedura tência Ovos e queijo Ovo estrelado 1-2 minutos por ovo Ovos mexidos 45 a 90 seg. para derreter a man- teiga e, em seguida, 1-2 minutos por ovo Sobremesas com ovo (creme de caramelo) 20 15-19 minutos...
  • Página 119 Funcionar com o seu produto Descongelação Tabela de descongelação Por favor, leia a informação sobre descongelação. Descongelar alimentos num curto espaço de tempo é uma das maiores vantagens do forno Alimento Tempo de micro-ondas. Primeiro retire os fios metálicos recomen- de fixação dos sacos de alimentos congelados dado e substitua-os por linha ou elásticos.
  • Página 120 Funcionar com o seu produto Tabela de aquecimento Alimento Nível de po- Tempo de tência cozedura 1 porção 1 prato 2-3 minutos 1-2 porções Prato principal com 7-9 minutos molho 2-4 minutos Fatias de carne espessas 3-5 minutos tais como hambúrguer, fatias de almôndegas em rolo 2-3 porções...
  • Página 121 Limpeza e cuidados Para limpar a base interna do forno, remova o prato de vidro rotativo e o respetivo suporte. Lave o prato de vidro e o suporte rotativo com água e sabão. Em seguida, enxagúe e seque. Antes de colocar o forno em funcionamento, instale o suporte rotativo e o prato de vidro de forma segura.
  • Página 122 Lees deze handleiding eerst! Beste klant, Dank u voor het kiezen van een product van Beko. We hopen dat u het beste haalt uit uw product, dat vervaardigd is met de modernste technologie van hoge kwaliteit. Lees daarom deze gebruikershandleiding en andere bijgeleverde documenten volledig en zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Página 123 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies Dit deel bevat veiligheidinstructies Uw product is bestemd voor het • die u beschermen tegen het risico thuis koken, verwarmen en ont- op brand, elektrische schok, bloot- dooien van voedsel. Het mag niet stelling aan magnetronstralen, worden gebruikt voor commer- persoonlijk letsel of schade aan ei- ciële doeleinden.
  • Página 124 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies Reinig, voordat u het apparaat Kookgerei moet gecontroleerd • • voor het eerst in gebruik neemt, worden op geschiktheid voor ge- alle onderdelen. Zie voor details bruik in de magnetron. het deel “Reiniging en onder- Plaats de oven niet op fornuizen •...
  • Página 125 1.1.1 Elektrische Plaats het apparaat zodanig dat • de stekker altijd toegankelijk is. veiligheid Vermijd schade aan de stroomka- Deze magnetronoven van Beko • • bel door knijpen, buigen of wrij- voldoet aan de geldende veilig- ven langs scherpe randen. Houd heidsnormen;...
  • Página 126 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies Verwijder de metalen draad en/of Apparatuur van klasse B is ge- • • metalen handvaten van magne- schikt voor huishoudelijke om- tronzakken van papier of plastic gevingen en omgevingen waar voordat u ze in de oven plaatst. rechtstreeks wordt aangesloten op een stroomnet met lage span- Schakel het apparaat uit of trek...
  • Página 127 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies Het apparaat moet geplaatst De magnetron is uitsluitend be- • • worden met de achterkant naar stemd voor het ontdooien, berei- de wand. den en stoven van voedsel. Als de deur of de deurrubbers be- Oververhit het voedsel niet.
  • Página 128 Belangrijke veiligheids- en milieu- instructies risico’s op de hoogte zijn. Kinde- 1.4 Voldoet aan de WEEE- richtlijn en de richtlijnen voor ren mogen niet met het apparaat afvoeren van het restproduct: spelen. Reinigings- en onder- houdswerk mag niet door kinde- Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU).
  • Página 129 Technische Specificaties van het Product 1. Deurvergrendelingssysteem Externe breedte 452 mm 2. Glas van de deur aan de voorkant Externe diepte 312 mm 3. Roldrager 4. Bedieningspaneel Externe hoogte 262 mm 5. Magnetrongids Volume van de 20 L 6. Glazen plaat op rollers oven 7.
  • Página 130 Beschrijving van het product Bedieningspaneel Instellen van het vermogen Instellingsknop op het bovenste gedeelte van het regelpaneel stelt u in staat elk van de 9 verschil- lende vermogensniveaus te gebruiken De volgende tabel bevat enkele voorbeelden van maaltijden en overeenkomstige vermogensni- veaus om in de magnetronoven te bereiden.
  • Página 131 Beschrijving van het product Accessoires Gerechten behouden volledig hun natuurlijke smaak wanneer ze worden bereid in hun eigen sappen door minder of helemaal geen kruiden te Glazen plaat op rollers gebruiken. De magnetronoven zal energiebesparing ople- veren. Er wordt alleen energie verbruikt tijdens het koken.
  • Página 132 Beschrijving van het product Grillrooster Metalen schotels – folies Metalen schotels reflecteren de microgolven weg Tijdens het grillen en het combinatieprogramma van het voedsel. U moet ze daarom niet gebruiken. moet het draadrooster moet worden gebruikt. U Aluminiumfolie in kleine stukjes of reepjes kun- dient het grillrooster op de glazen schaal te plaat- nen worden gebruikt om vleugeltjes of poten te sen.
  • Página 133 Bediening van uw product Het plaatsen van het voedsel Enkele suggesties • U zult de beste resultaten krijgen als u het voed- Om te ontdooien: sel over de plaat verdeeld. Dit kan op diverse manier worden bereikt om betere resultaten te •...
  • Página 134 Bedienen van uw product Verminderen van de druk in voedingsmiddelen Veel voedingsmiddelen zijn bedekt met huid of vel. Dit kan scheuren als gevolg van de druk die zich opbouwt tijdens de bereiding. Om dit vermij- den moet de huid of het vel doorboort worden met een vork of een mes.
  • Página 135 Bedienen van uw product Combinatiestand Dit programma combineert de magnetronstand en de grill van het apparaat. De volgende 3 combina- tie-opties kunnen individueel met dit programma worden gekozen. Deze combinaties zijn in het bij- zonder geschikt voor een aantal gerechten, speci- ale bereidingsprocessen en voor het knappering maken/houden van gerechten.
  • Página 136 Bedienen van uw product Kooktabel. Omdat de magnetronkookfunctie voedsel warm houden moet er enige tijd gewacht worden na- dat de bereiding voorbij is. Dit duurt 5-10 minuten voor vleesgerechten en 2-3 minuten voor groente. Voedsel Vermogens- Bereidingstijd niveau Vleessoorten Gehakte biefstuk 3-5 minuten voor ~ 500 g Gehaktballen 9-12 minuten voor ~ 500 g...
  • Página 137 Bedienen van uw product Kooktabel Voedsel Vermogensni- Bereidingstijd veau Eieren en kaas Gebakken eieren 1-2 minuten per ei Roerei 45/90 sec. om de boter te smel- ten en daarna 1-2 minuten per ei Dessert met eieren (caramelcustard) 20 x 20 cm ( 15-19 minuten Groeten Groente (1 persoon)
  • Página 138 Bedienen van uw product Ontdooien Ontdooitabel Lees de informatie over ontdooien. Het ontdooien van voedsel in korte tijd is één van de grootste voordelen van de magnetronoven. Voedsel Aanbevo- Verwijder eerst de metalen binddraden van de len tijd zakken van het bevroren voedsel en vervang ze Worst 5-6 minuten 500 g...
  • Página 139 Bedienen van uw product Verwarmtabel Voedsel Vermogens- Bereidings- niveau tijd 1 portie 1 bord 2-3 minuten 1-2 porties Hoofdgerecht met 7-9 minuten saus 2-4 porties Dikke plakken vlees 3-5 minuten zoals hamburger, plakken gehaktballen 2-3 porties Dunne plakken vlees 2-3 minuten Biefstuk van de haas Kipstukken 3-4 minuten...
  • Página 140 Reiniging en onderhoud Kook een mengsel van water en een paar eet- lepels citroensap gedurende enkele minuten in de oven om luchtjes in de oven te verwijderen. Verwijder het glazen rolschap en de rolsteun mm de onderkant binnen in de oven te reinigen. Was het glazen rolschap en de rolsteun in sop.
  • Página 141 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję...
  • Página 142 • przemysłowego lub labora- Nieprzestrzeganie tych instrukcji toryjnego. unieważnia udzielone gwarancje. Nie uruchamiaj mikrofali, gdy Kuchenka mikrofalowa firmy Beko • • drzwiczki są otwarte; w przeciw- spełnia wszystkie wymogi sto- nym razie możesz być narażony sownych norm bezpieczeństwa.
  • Página 143 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stwa i ochrony środowiska naturalnego Nie umieszczaj żadnych przed- Nie należy próbować rozkładać • • miotów między przednią częścią tego urządzenia na części. Za a drzwiczkami. Nie dopuszczaj do szkody spowodowane nieprawi- gromadzenia się brudu lub resz- dłową...
  • Página 144 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stwa i ochrony środowiska naturalnego Naczynie do gotowania może się Używaj urządzenia tylko z uzie- • • nagrzewać na skutek przenosze- mionym gniazdem. nia ciepła z podgrzanej żywności Nie używaj urządzenia, jeśli kabel • do naczynia. Możesz potrzebo- zasilania lub wtyczka są...
  • Página 145 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stwa i ochrony środowiska naturalnego Nie zanurzaj urządzenia, prze- Niniejsze urządzenie należy do • • wodu zasilającego ani wtyczki w grupy 2 klasy B ISM. Grupa 2 obej- wodzie ani w innych cieczach. Nie muje cały sprzęt ISM (przemy- myć...
  • Página 146 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stwa i ochrony środowiska naturalnego Jajka w skorupkach i jajka goto- Nie używaj środków chemicznych • • wane na twardo nie powinny być ani środków czyszczących wspo- podgrzewane w mikrofalówkach, maganych parą do czyszczenia gdyż mogą one eksplodować, urządzenia .
  • Página 147 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stwa i ochrony środowiska naturalnego Ze względu na nadmierne ciepło 1.2 Zgodność z dyrektywą • WEEE i usuwanie odpadów: powstające podczas grillowania i trybu kombinowanego, dzieci po- Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). winny mieć...
  • Página 148 Dane techniczne kuchenki 1. Blokada drzwiczek Szerokość zewnętrzna 452 mm 2. Szyba w drzwiczkach przednich Głębokość zewnętrzna 312 mm 3. Podstawa rolkowa 4. Panel sterowania Wysokość zewnętrzna 262 mm 5. Podręcznik korzystania z mikrofalówki Pojemność kuchenki 20 L 6. Szklany talerz obrotowy 7.
  • Página 149 Opis kuchenki Panel sterowania Ustawianie mocy Przyciskiem ustawień w górnej części panelu moż- na wybrać dowolny z 9 różnych poziomów mocy. Poniższa tabela zawiera wybrane przykłady po- traw i poziomy mocy odpowiednie przy ich goto- waniu w kuchence mikrofalowej. Przycisk ustawiania mocy Przycisk...
  • Página 150 Opis kuchenki Akcesoria Kuchenka mikrofalowa zapewnia oszczędność energii. Energię zużywa się tylko w czasie go- towania. W kuchence mikrofalowej gotuje się Szklany talerz obrotowy bez podgrzewania i chłodzenia, a więc nie traci się energii w ich trakcie. W trakcie gotowania ogrzewa się...
  • Página 151 Opis kuchenki Kratka do grilla Naczynia metalowe - folie Naczynia metalowe odbijają mikrofale z dala od Metalowa kratka jest przeznaczona do użytku w żywności. Dlatego nie należy ich używać. Małych trybie grillowania i mieszanym. Kratkę do grilla kawałków lub pasków folii aluminiowej można należy umieścić...
  • Página 152 Obsługa kuchenki Wkładanie żywności Drobne sugestie • Najlepsze rezultaty osiąga się rozkładając je- Rozmrażanie: dzenie na talerzu. Można to osiągnąć na wiele sposobów, aby uzyskać lepsze rezultaty. • Kształt opakowania może wpłynąć na czas roz- mrażania. Mrożonki w płaskich, prostokątnych •...
  • Página 153 Obsługa kuchenki Zmniejszanie ciśnienia w żywności Wiele produktów spożywczych jest pokryte po- włoką lub pokrywą. Mogą one pękać pod ciśnie- niem, które narasta w trakcie gotowania. Aby tego uniknąć, trzeba podziurawić powłokę lub pokrywę widelcem lub nożem. Trzeba to stosować do ziem- niaków, wątróbek kurczęcia, żółtek jaj, kiełbasy i niektórych owoców.
  • Página 154 Obsługa kuchenki Tryb mieszany Program ten jest połączeniem trybów mikrofa- lowego i grillowania. W ramach tego trybu do wyboru są 3 kombinacje wymienione poniżej. Kombinacje te są dostosowane do przyrządzania określonych dań i procesu ich przygotowywania, dzięki czemu potrawy są odpowiednio kruche. Program Moc mikrofal Moc grilla...
  • Página 155 Obsługa kuchenki Tabela gotowania Ze względu na właściwości gotowania w kuchen- ce mikrofalowej, po zakończeniu gotowania od- czekaj jakiś czas. Czas ten wynosi 5-10 minut dla potraw mięsnych i 2-3 minuty dla warzyw. Artykuły spożywcze Poziom Czas gotowania mocy Mięsa Mielona wołowina 3-5 minut dla ~ 500 g Klopsiki...
  • Página 156 Obsługa kuchenki Tabela gotowania Artykuły spożywcze Poziom mocy Czas gotowania Jaja i sery Jaja sadzone 1-2 minuty na jajko Jajecznica 45 / -90 sek. aby stopić masło, potem 1-2 minuty na jajko Deser jajeczny ( krem karmelowy) 20 x 20 cm 15-19 minut Warzywa Warzywa (dla 1 osoby)
  • Página 157 Obsługa kuchenki Rozmrażanie Tabela rozmrażania Proszę przeczytać informacje na temat rozmraża- Szybkie rozmrażanie potraw to jedna z najwięk- nia. szych zalet kuchenek mikrofalowych. Najpierw usuń metalowe spinacze z torebki z mrożonką i Artykuły Zalecany zastąpić je nicią lub gumką. Przed włożeniem do spożywcze czas kuchenki otwórz pudełko kartonowe, lub wykona-...
  • Página 158 Obsługa kuchenki Tabela odgrzewania Artykuły spo- Poziom mocy Czas goto- żywcze wania 1 porcja 1 talerz 2-3 minut 1-2 porcje Danie główne z 7-9 minut sosem 2-4 porcje Grube plastry mięsa 3-5 minut takie jak hamburgery, plastry klopsa zawi- janego 2-3 porcje Cienkie plastry mięsa 2-3 minut...
  • Página 159 Czyszczenie i konserwacja Aby usunąć nieprzyjemne zapachy z wnętrza kuchenki, przez kilka minut gotuj w kuchence mieszaninę wody i kilku łyżek stołowych soku z cytryny. Aby oczyścić wnętrze podstawy kuchenki, zdej- mij obrotowy talerz szklany i wyjmij podstawę rolkową. Umyj obrotowy talerz szklany i pod- stawę...
  • Página 160 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Página 161 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Página 162 Nejprve si tento návod přečtěte! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli doplňující...
  • Página 163 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Tento oddíl obsahuje bezpečnostní Tento spotřebič nepoužívejte • pokyny, které pomohou s ochra- venku, v koupelně, ve vlhkém pro- nou před zraněním osob nebo po- středí nebo na místech, kde může škozením majetku, vzniku požáru, zvlhnout.
  • Página 164 částí v troubě. 1.1.1 Elektrická Vaše trouba není navržena k su- • bezpečnost šení žádných živých stvoření. Mikrovlnná trouba Beko splňuje Troubu nespouštějte prázdnou. • • platné bezpečnostní standardy, Kuchyňské náčiní se může z dů- • v případě jakéhokoli poškození...
  • Página 165 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Nikdy nepoužívejte spotřebič, Při ohřívání potravin v plasto- • • pokud je poškozen napájecí kabel vých nebo papírových nádobách nebo spotřebič. troubu z důvodu možnosti vzní- cení často kontrolujte. Pro práci se spotřebičem nepouží- •...
  • Página 166 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Zařízení třídy B je vhodné k pou- Jsou-li dvířka nebo těsnění dvířek • • žití v domácím prostředí přímo při- poškozené, trouba nesmí být po- pojeném k napájecí síti s nízkým užívána, dokud nebude opravena napětím.
  • Página 167 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Troubu je třeba pravidelně čistit a Vzhledem k nadměrnému teplu, • • odstranit jakékoli zbytky potravin. které vzniká v režimu grilu a kom- binovaném režimu, není dovoleno, Nad horním povrchem trouby •...
  • Página 168 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí 1.5 Dodržování směrnice RoHS: Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani zakázané materiály, které jsou směrnicí zaká- zané. 1.6 Informace o balení Balení produktu je vyrobeno z recyklo- vatelných materiálů, v souladu s naší...
  • Página 169 Technické údaje produktu 1. Systém zavírání dveří Vnější šířka 452 mm 2. Sklo v předních dveřích Vnější hloubka 312 mm 3. Podpora válce 4. Ovládací panel Vnější výška 262 mm 5. Mikrovlnná trouba - Průvodce Objem trouby 20 L 6. Otočná skleněná deska 7.
  • Página 170 Popis produktu Ovládací panel Nastavení výkonu Tlačítko nastavení v horní části ovládacího panelu vám umožní použít některý z 9 různých výkonů. Následující tabulka obsahuje některé příklady jídel a odpovídající výkon pro jejich přípravu v mikrovln- né troubě. Tlačítko Nastavení vý- konu Tlačítko Nastavení...
  • Página 171 Popis produktu Příslušenství Mikrovlnná trouba nabízí úsporu energie. Ke spotřebě energie dochází pouze během vaření. Vaření v mikrovlnné troubě nevyžaduje přede- Otočná skleněná deska hřívání nebo chlazení; proto nedochází k plýt- vání energií. Jídlo se ohřívá pouze během vaření. Vzhledem k tomu, že se teplota v kuchyni nezvy- šuje, osoby v kuchyni nepociťují...
  • Página 172 Popis produktu Grilovací rošt Skleněné nádoby Velmi tenké skleněné nádoby a křišťálové sklo s Drátěný gril musí být použit s programem vaření obsahem olova nesmí být použity. na grilu a kombinovaným programem. Grilovací rošt musíte umístit na skleněnou desku. Tak mů- Plastové...
  • Página 173 Obsluha produktu Vložení potravin Několik doporučení • Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud jídlo Rozmrazování: přendáte na talíř. Tak lze v různých případech dosáhnout lepších výsledků. • Tvar balíčku se může během rozmrazování měnit. Mělké, pravoúhlé balíčky se rozmrazí • Pokud vaříte příliš mnoho kousků stejného typu (např.
  • Página 174 Obsluha produktu Snížení tlaku v jídlech Mnoho potravin je pokryto kůží nebo slupkou. Ty mohou z důvodu tlaku, který se během vaření v potravině nahromadí, prasknout. Abyste tomu předešli, propíchněte slupku nebo kůžičku vidlič- kou nebo nožem. Tento postup je třeba provést u brambor, kuřecích jater, vaječného žloutku, párků...
  • Página 175 Obsluha produktu Kombinovaný režim Tento program kombinuje jak mikrovlnný výkon, tak grilovací výkon spotřebiče. S tímto programem lze vybrat následující 3 kombinace. Tyto kombina- ce jsou vhodné zejména pro některé pokrmy, ně- které postupy vaření a pro zachování požadované křupavosti. Program Úroveň...
  • Página 176 Obsluha produktu Tabulka vaření V mikrovlnné troubě probíhá proces vaření i chvíli po ukončení vaření. V případě masa je tomu tak 5-10 minut, v případě zeleniny 2-3 minuty. Potravina Úroveň Doba vaření výkonu Maso Mleté hovězí 3-5 minut ~ 500 g Sekaná...
  • Página 177 Obsluha produktu Tabulka vaření Potravina Úroveň výkonu Doba vaření Vejce a sýr Smažené vejce 1-2 minuty na vejce Míchaná vejce 45/90 sek. na rozpuštění másla a potom 1-2 minuty na vejce Dezert s vejcem (karamelová krusta) 20 x 20 cm 15-19 minuty Zelenina Zelenina (1 osoba)
  • Página 178 Obsluha produktu Rozmrazování Tabulka Rozmrazování Přečtěte si informace o rozmrazování, prosím. Rozmrazení potravin za krátký čas je jednou z nej- větších výhod mikrovlnné trouby. Nejprve vyjměte Potravina Doporuče- kovové upevňovací drátky ze sáčků se zmraženým ný čas jídlem a nahraďte je provázkem nebo gumičkou. Párky 5-6 minut 500 g...
  • Página 179 Obsluha produktu Tabulka Ohřívání Potravina Úroveň vý- Doba vaření konu 1 porce 1 talíř 2-3 minuty 1-2 porce Hlavní chod s omáč- 7-9 minut 2-4 porce Silné plátky masa, 3-5 minut např. hamburger, kousky sekané 2-3 porce Tenké plátky masa, 2-3 minut např.
  • Página 180 Čištění a péče Pro vyčištění vnitřní základny trouby vyjměte skleněný tác a opěru. Skleněnou desku a opěru umyjte ve vodě s běžným čisticím prostředkem. Potom je opláchněte a osušte. Před spuštěním trouby nainstalujte opěru a desku, tak, aby vše bylo bezpečné. Při čištění...
  • Página 181 Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad...
  • Página 182 BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel reklamace@bekosa.cz nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
  • Página 183 Najprije pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Hvala vam što ste izabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću upotrebu.
  • Página 184 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurno- Nemojte upotrebljavati uređaj u • sti koje će vam pomoći u zaštiti od vanjskom prostoru, vlažnom okru- požara, strujnog udara, izloženo- ženju ili na mjestima gdje se može sti istjecanju energije mikrovalnog smočiti.
  • Página 185 živih bića. 1.1.1 Električna Nemojte uključivati praznu peć- • sigurnost nicu. Mikrovalna pećnica tvrtke Beko Kuhinjsko posuđe može se zagri- • • u skladu je sa sigurnosnim stan- jati zbog topline koja se prenosi dardima; stoga, ako su uređaj ili sa zagrijane hrane na posuđe.
  • Página 186 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Nikada nemojte upotrebljavati Kada zagrijavate hranu u pla- • • uređaj ako su kabel napajanja ili stičnim ili papirnatim posudama, uređaj vidljivo oštećen. često provjeravajte pećnicu jer postoji mogućnost zapaljivanja. Ne upotrebljavajte produžni kabel •...
  • Página 187 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Oprema klase B prikladna je za Prije premještanja uređaja osi- • • upotrebu u kućanstvima i usta- gurajte okretnu ploču kako biste novama izravno povezanima na spriječili oštećenje. mrežu niskog napajanja. Nemojte upotrebljavati mikro- •...
  • Página 188 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 1.3 Sigurnost djece Uređaj i kabel napajanja držite • izvan dohvata djece mlađe od 8 Preporučuje se iznimna pažnja • godina. kad se uređaj upotrebljava blizu Uređaj i njegove dostupne po- djece i ljudi s ograničenim tje- •...
  • Página 189 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 1.6 Informacije o pakiranju Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na od- lagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno za- konodavstvo.
  • Página 190 Tehničke specifikacije proizvoda 1. Sustav zaključavanja vrata Vanjska širina 452 mm 2. Staklo prednjih vrata Vanjska dubina 312 mm 3. Potpora s kotačićima 4. Kontrolna ploča Vanjska visina 262 mm 5. Vodič za mikrovalnu Volumen pećnice 20 L 6. Stakleni pladanj s kotačićima 7.
  • Página 191 Opis proizvoda Kontrolna ploča Postavka snage Tipka za postavljanje u gornjem dijelu upravljačke ploče omogućit će vam upotrebu 9 različitih razina snage. Tablica u nastavku sadrži određene ogledne obro- ke i odgovarajuće razine snage za pripremu u mi- krovalnoj pećnici. Tipka za po- stavku snage...
  • Página 192 Opis proizvoda Dodaci Priprema u mikrovalnoj pećnici ne sadrži vrijeme za prethodno zagrijavanje ili hlađenje pa se ne troši energija. Tijekom pripreme zagrijava se Stakleni pladanj s kotačićima samo hrana. Budući da se kuhinja ne zagrijava, osobe u njoj ne osjećaju neugodu. Priprema u mikrovalnoj podrazumijeva i manje posuđa za pranje.
  • Página 193 Opis proizvoda Rešetka roštilja Mogu se upotrebljavati i ravni pladnjevi za pripre- mu hrane dubine manje o 1,5 cm; međutim, u tim Žičani roštilj namijenjen je samo za prženje na se slučajevima umjesto folije treba upotrijebiti roštilju i kombinirani program. Morate postaviti masni papir ili plastična folija.
  • Página 194 Upravljanje proizvodom Postavljanje hrane Prijedlozi • Najbolje rezultate dobit ćete ako raširite hranu Za odmrzavanje: u tanjuru. To se može postići na različite načine kako bi se dobili bolji rezultati. • Oblik pakiranja može promijeniti vrijeme odmr- zavanja. Plitki paketi četvrtastog oblika brže će •...
  • Página 195 Upravljanje proizvodom Smanjivanje pritiska u hrani Mnoge namirnice pokrivene su kožom ili ljuskom. Oni mogu puknuti zbog pritiska koji se stvara tije- kom pripreme hrane. Da bi se to izbjeglo, kožu ili ljusku treba probušiti vilicom ili nožem. To se mora učiniti kod krumpira, pilećih jetrica, žumanjka, ko- basica i nekih vrsta voća.
  • Página 196 Upravljanje proizvodom Kombinirani način Ovaj program kombinira snagu roštilja i mikroval- nu snagu uređaja. Sljedeće 3 kombinirane opcije mogu se pojedinačno izabrati s ovim programom. Te su kombinacije posebno prikladne za neka jela, neke postupke kuhanja i za održavanje željene hr- skavosti neke hrane.
  • Página 197 Upravljanje proizvodom Tablica pripreme Zbog značajki pripreme hrane u mikrovalnoj osta- vite hranu da neko vrijeme stoji nakon završetka pripreme. To traje 5 - 10 minuta za meso i 2 - 3 mi- nute za povrće. Hrana Razina Vrijeme pripreme snage Meso Mljevena govedina...
  • Página 198 Upravljanje proizvodom Tablica pripreme Hrana Razina snage Vrijeme pripreme Jaja i sir Pečeno jaje 1 - 2 minute po jajetu Kajgana 45 - 90 sekundi za topljenje maslaca, a zatim 1 - 2 minute po jajetu Desert s jajima (rožata) 20 x 20 cm 15 - 19 minuta Povrće Povrće (1 osoba)
  • Página 199 Upravljanje proizvodom Odmrzavanje Tablica odmrzavanja Pročitajte informacije o odmrzavanju. Odmrzavanje hrane u kratkom vremenu jedna je od najvećih prednosti mikrovalne pećnice. Prvo Hrana Preporuče- uklonite metalne žice za učvršćivanje na smrznu- no vrijeme tim vrećicama za hranu i zamijenite ih koncem ili Kobasice 5 - 6 minuta 500 g...
  • Página 200 Upravljanje proizvodom Tablica zagrijavanja Hrana Razina snage Vrijeme pripreme 1 porcija 1 tanjur 2 - 3 minute 1 - 2 porcije Glavno jelo s umakom 7 - 9 minuta 2 - 4 porcije Debeli komadi mesa 3 - 5 minuta kao što su hambur- geri, rolane mesne okru-...
  • Página 201 Čišćenje i održavanje Da biste očistili unutarnju bazu, uklonite sta- kleni pladanj s kotačićima i potporu s kotačićima. Operite stakleni pladanj s kotačićima i potporu s kotačićima u vodi sa sapunom. Zatim ih isperite i osušite. Prije pokretanja pećnice čvrsto postavite pot- poru s kotačićima i stakleni pladanj s kotačićima.
  • Página 202 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Drahý zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali produkt značky Beko. Dúfame, že dosiahnete najlepšie výsledky so svojim produktom, ktorý sa vyrobil s vysokou kvalitou a najmodernejšou technológiou. Z tohto dôvodu si pred použitím produktu pozorne prečítajte celú túto používateľskú...
  • Página 203 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Tento oddiel obsahuje bezpeč- Tento spotrebič nepoužívajte • nostné pokyny, ktoré pomôžu s vonku, v kúpeľni, vo vlhkom pros- ochranou pred zranením osôb ale- tredí alebo na miestach, kde môže bo poškodením majetku, vzniku zvlhnúť.
  • Página 204 1.1.1 Elektrická Kuchynské náčinie sa môže z dô- • bezpečnosť vodu tepla preneseného z ohria- teho jedla na náčinie zahriať. Pri Mikrovlnná rúra Beko spĺňa platné • prenášaní náčinie môžete potre- bezpečnostné štandardy, v prí- bovať chňapku. pade akéhokoľvek poškodenia spotrebiča alebo napájacieho...
  • Página 205 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Skontrolujte, či vaša napájanie Spotrebič odpojte pred každým • • zodpovedá informáciám uvede- čistením a v prípade, že ho nepo- ným na štítku spotrebiča. užívate. Pri odpojení z napájacej siete za Jediný...
  • Página 206 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Tento spotrebič spadá do sku- Potraviny so šupkou ako sú ze- • • piny 2 triedy B zariadenia ISM. miaky, cukety, jablká a gaštany Skupina 2 obsahuje všetky ISM prepichnite. zariadenia (priemyselné, vedecké...
  • Página 207 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Mikrovlnná rúra je určená iba na Deti sa nesmú hrať so spotrebi- • rozmrazovanie, varenie a dusenie čom. Čistenie a údržba nesmie potravín. byť vykonávané deťmi, ak na ne nedohliada staršie osoby. Potraviny nezakrývajte, v opač- •...
  • Página 208 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia 1.4 V súlade so smernicou 1.6 Informácie o balení o odpadoch z elektrických a Balenie produktu je vyrobené z elektronických zariadení recyklovateľných materiálov, v súlade zneškodňovaní odpadov: s našou národnou legislatívou. Baliaci materiál nelikvidujte spolu...
  • Página 209 Tehnične specifikacije izdelka 1. Sistem za zaklepanje vrat Zunanja širina 452 mm 2. Steklo na sprednjih vratcih Zunanja globina 312 mm 3. Nosilec valjev 4. Upravljalna plošča Zunanja višina 262 mm 5. Priročnik za mikrovalovno pečico Prostornina pečice 20 L 6.
  • Página 210 Opis izdelka Upravljalna plošča Nastavitve moči Nastavitveni gumb na zgornjem delu nadzorne plošče vam omogoča, da uporabljate katerokoli od 9 različnih stopenj moči. Naslednja tabela vključuje nekaj primerov obrokov in ustrezne stopnje moči za njihovo pripravi v mikrovalovni pečici. Gumb za nastavitev moči Gumb za...
  • Página 211 Opis izdelka Nastavki Z mikrovalovno pečico boste prihranili z ener- gijo. Energija se ne troši samo med kuhanjem. Kuhanje z mikrovalovno pečico ne vključuje časa Vrteči stekleni pladenj predsegrevanja in ohlajanja; zato ne pride do po- rabe energije. Med kuhanjem se segreva samo obrok.
  • Página 212 Opis izdelka Grilovací rošt Prav tako se lahko uporabijo kuharski pladnji z globino na robovih manj od 1,5 cm; vendar pa v teh Drôtený gril musí byť použitý s programom varenia primerih raje uporabite papir za peko ali folijo za na grile a kombinovaným programom.
  • Página 213 Upravljanje naprave Razporejanje hrane Predlogi • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- Za odtajanje: redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. • Oblika embalaže lahko spremeni čas odtajanja. • Če boste kuhali več kosov iste vrste hrane (kot je Plitvi pravokotni paketi se odtalijo hitreje kot krompir z olupkom), jih razporedite v krog.
  • Página 214 Upravljanje naprave Zmanjševanje pritiska v živilih Številna živila so pokrita s kožo ali lupino. Lahko počijo zaradi pritiska, ki se nabira med kuhanjem. Da bi se izognili temu, prebodite kožo ali lupino z vilicami ali nožem. Ta postopek uporabite pri krompirju, piščančjih jetrih, rumenjaku, klobasah in pri nekaterem sadju.
  • Página 215 Upravljanje naprave Kombinačný režim Tento program kombinuje ako mikrovlnný výkon, tak grilovací výkon spotrebiča. S týmto programom je možné vybrať nasledujúce 3 kombinácie. Tieto kombinácie sú vhodné najmä pre niektoré pokrmy, niektoré postupy varenia a pre zachovanie požadovanej chrumkavosť. Program Úroveň...
  • Página 216 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Zaradi mikrovalovne funkcije naj hrana nekaj časa počiva po končanem kuhanju. To je 5-10 minut za meso in 2-3 minute za zelenjavo. Hrana Stopnja Čas kuhanja moči Meso Mleta govedina 3-5 minut za ~ 500 g Mesne kroglice 9-12 minut za ~ 500 g Hamburger...
  • Página 217 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Hrana Stopnja moči Čas kuhanja Jajca in sir Pečeno jajce 1-2 minut na jajce Umešana jajca 45/-90 sekund, da se maslo stopi in nato 1-2 minut na jajce Sladica z jajci (karamelna jajčna krema) 20 x 20 15-19 minut Zelenjava Zelenjava (1 oseba)
  • Página 218 Upravljanje naprave Odtajanje Tabela odtajanja Prosimo, preberite informacije o odtajanju. Odtajanje hrane v kratkem času je ena od največjih prednosti mikrovalovne pečice. Najprej odstranite Hrana Priporočeni kovinske žice iz vrečk zamrznjene hrane in jih čas zamenjajte z nitjo ali gumo. Odprite embalažo, ki Klobas 5-6 minute 500 g...
  • Página 219 Upravljanje naprave Tabela segrevanja Hrana Stopnja moči Čas kuhanja 1 porcija 1 krožnik 2-3 minute 1-2 porciji Glavna jed z omako 7-9 minut 2-4 porcije Debeli kosi mesa, 3-5 minut kot je hamburger, kosi mesnih kroglic 2-3 porcije Tanki kosi mesa, 2-3 minute kot je zrezek Kosi piščanca...
  • Página 220 Čiščenje in vzdrževanje Pred zagonom pečice varno namestite nosilec valjev in stekleni pladenj. Za čiščenje notranje površine vratc pečice upo- rabite mehko gobico ali krpo. Prevoz: Izklopite napravo iz omrežja. Zapakirajte stekleni pladenj tako, da preprečite lomljenje in premikanje pladnja znotraj pečice. Prevažajte ga ločeno, če je to potrebno.
  • Página 221 Záruka vyplývajúca z týchto záručných podmienok môže byť uplatnená iba na území Slovenskej republiky a týka sa len a výhradne spotrebičov dovezených do SR prostredníctvom našej spoločnosti, BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava, ktorá je oficiálnym zastúpením značky BEKO pre Slovenskú republiku.
  • Página 222 Pri návšteve servisného technika kupujúci preukáže existenciu záruky predložením čitateľného predajného dokladu alebo certifikátu 5 rokov záruky BEKO. Po vykonaní záručnej opravy sú autorizované servisné strediská alebo predávajúci povinní vydať kupujúcemu čitateľnú kópiu opravného listu alebo doklad o uplatnení práva záruky a dobe trvania opravy.
  • Página 223 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Gerb. Pirkėjau, Ačiū, kad pasirinkote „Beko" gaminį. Tikimės, kad šiuo gaminiu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje. Jeigu atiduotumėte šį...
  • Página 224 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Šiame skyriuje pateikiama saugos Jo negalima naudoti komerci- informacija, kuri padės išveng- niams tikslams. Gamintojas nėra ti gaisro, elektros smūgio, mikro- atsakingas už nuostolius, patirtus bangų krosnelės spinduliuojamos netinkamai naudojant gaminį. energijos poveikio pavojaus, susi- Nenaudokite šio prietaiso lauke, •...
  • Página 225 Jūsų krosnelė nėra skirta jokiai 1.1.1 Elektros sauga • gyvai būtybei džiovinti. „Beko“ mikrobangų krosnelė ati- • Nejunkite krosnelės, kai ji tuščia. tinka galiojančius saugos stan- • dartus, todėl, jeigu prietaisas arba Virtuvės reikmenys gali labai •...
  • Página 226 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Vienintelis būdas atjungti prie- Norėdami išjungti prietaiso elek- • taisą nuo elektros tinklo yra iš- tros maitinimą, netraukite už traukti elektros lizdo maitinimo prietaiso laido. Taip pat niekada kabelio kištuką. nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
  • Página 227 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Šis prietaisas yra 2 grupės B kla- Daržoves su stora žieve, pavyz- • • sės ISM įrenginys. 2 grupė apima džiui, bulves, cukinijas, obuolius ir visus ISM (angl. Industrial, Scien- kaštainius, pradurkite. tific, Medical - pramonės, mokslo Prietaisas turi būti statomas taip, •...
  • Página 228 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Mikrobangų krosnelė skirta tik Vaikai neturėtų valyti ir tvarkyti • maistui atšildyti, gaminti ir pašil- mikrobangų krosnelės, nebent dyti. juos prižiūri suaugusieji. Nepervirkite (neperkepkite) Pavojus uždusti! Visas pakuotės • • maisto, nes gali kilti gaisro pavo- dalis laikykite vaikams nepasie- jus.
  • Página 229 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės 1.4 Atitiktis EEĮA direktyvai ir atitarnavusio gaminio sutvarkymas: Šis gaminys atitinka ES EEĮA direktyvą (2012/19/ ES). Šis gaminys žymimas elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) simboliu. Šis simbolis reiškia, kad, kai produktas tampa nebenaudojamas, jo negalima šalinti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
  • Página 230 Gaminių techninės specifikacijos 1. Durelių užrakto sistema Išorės plotis 452 mm 2. Priekinių durelių stiklas Išorės gylis 312 mm 3. Sukamoji atrama 4. Valdymo skydelis Išorinės aukštis 262 mm 5. Mikrobangų galios vadovas Krosnelės talpa 20 L 6. Sukamasis stiklinis padėklas 7.
  • Página 231 Gaminio aprašymas Valdymo skydelis Galios nustatymas Viršutinėje valdymo skydelio dalyje esantis myg- tukas leidžia nustatyti vieną iš 9 skirtingų galios lygių. Toliau esančioje lentelėje pateikti keli patiekalų pavyzdžiai ir atitinkami galios lygiai, reikiami jiems pagaminti mikrobangų krosnelėje. Galios nusta- tymas mygtukas Laiko nusta- tymo...
  • Página 232 Gaminio aprašymas Priedai Savo sultyse gaminami patiekalai visiškai išsaugo savo natūralų skonį, beveik arba visai nenaudojant prieskonių. Sukamasis stiklinis padėklas Mikrobangų krosnelė taupo elektros energiją. Energija vartojama tik gaminant maistą. Gami- nant mikrobangų krosnelėje, nėra pašildymo arba atvėsinimo etapų, todėl neeikvojama energija.
  • Página 233 Gaminio aprašymas Stikliniai indai Negalima naudoti labai plono stiklo indu ir krištoli- nių indų, kuriuose yra švino. Plastikiniai indai, maišeliai Negalima naudoti melamino indų ir dangčių, taip pat šaldymo arba konservavimo maišelių. Popierius Mikrobangų krosnelėse galima naudoti ne visų rū- Indai, kuriuos galima naudoti šių...
  • Página 234 Gaminio naudojimas Maisto sudėjimas Naudingi patarimai • Maistas bus pagamintas geriau, jeigu jį išskirsty- Kaip atšildyti site lėkštėje. Geresnių rezultatų galima pasiekti įvairiais būdais. • Atšildymo trukmė priklauso nuo pakuotės for- mos. Maistas plokščiose pakuotėse atšyla grei- • Jeigu vienu metu gaminsite daug maisto (pavyz- čiau negu giliuose induose.
  • Página 235 Gaminio naudojimas Sumažinkite maisto produktuose susidarantį slėgį Daugelis maisto produktų turi odą, žievę, lukštus ar lupenas. Kepant dėl susidariusio slėgio jos gali trūkti. Todėl odą, žievę, lupenas ar lukštus reikia subadyti šakute arba pradurti peiliu. Tai reikia pa- daryti kepant bulves, vištienos kepenėles, kiauši- nių...
  • Página 236 Gaminio naudojimas Kombinuotas kepimas Ši programa sujungia prietaiso mikrobangų galią su grilio galia. Šiai programai galima pasirinkti 3 skirtingas kombinacijas. Šios kombinacijos tinka konkretiems patiekalams ruošti, konkretiems kepi- mo procesams ir tam tikriems maisto produktams skrudinti. Programa Mikrobangų galios lygis Grilio galia Tinka %100...
  • Página 237 Gaminio naudojimas Maisto gaminimo lentelė Dėl kepimo mikrobangomis ypatumo, pabaigę ga- minti, šiek tiek palaukite, prieš patiekdami maistą. Jeigu kepėte mėsos patiekalą, palaukite 5–10 mi- nučių, jeigu daržoves – 2–3 minutes. Patiekalas Galios lygis Ruošimo trukmė Mėsa Malta jautiena 3–5 minutės maždaug 500 g Mėsos kukuliai 9–12 minučių...
  • Página 238 Gaminio naudojimas Maisto gaminimo lentelė Patiekalas Galios lygis Ruošimo trukmė Kiaušiniai ir sūris Kepti kiaušiniai 1–2 minutės vienam kiaušiniui Kiaušinienė 45–90 sek. sviestui ištirpinti, tada 1–2 minutės kiekvienam kiaušiniui Desertas su kiaušiniais (karamelinis kremas) 20 15–19 minučių x 20 cm Daržovės Daržovės (1 asmeniui) 1,5–3 minutės...
  • Página 239 Gaminio naudojimas Atšildymas Atšildymo lentelė Perskaitykite informaciją apie atšildymą. Vienas iš didžiausių mikrobangų krosnelės pri- valumų – greitas šaldyto maisto atšildymas. Patiekalas Rekomen- Pirmiausiai pašalinkite metalines tvirtinimo viele- duojamas les nuo šaldytų maisto produktų maišelių ir užriš- gaminimo kite juos siūlu arba gumele. Išimkite produktus iš laikas kartotinių...
  • Página 240 Gaminio naudojimas Pašildymo lentelė Patiekalas Galios lygis Ruošimo trukmė 1 porcija 1 lėkštė 2–3 minutės 1–2 porcijos Pagrindinis patiekalas 7–9 minutės su padažu 2–4 porcijos Stori mėsos gabalai, 3–5 minutės pavyzdžiui mėsainiai, maltos mėsos keps- nio gabalai 2–3 porcijos Ploni mėsos gabalai, 2–3 minutės pavyzdžiui kepti filė...
  • Página 241 Valymas ir priežiūra Norėdami pašalinti nemalonius kvapus, porą mi- nučių pavirinkite mikrobangų krosnelėje puodelį vandens su keliais arbatiniais šaukšteliais citrinų sulčių. Norėdami nuvalyti krosnelės vidaus dugną, išim- kite sukamąjį stiklinį padėklą ir sukamąją atramą. Išplaukite sukamąjį stiklinį padėklą ir sukamąją atramą...
  • Página 242 Palun lugege esmalt juhendit! Lugupeetud klient! Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodetavasti jääte selle kaasaegse tehnoloogia järgi valmistatud kvaliteetse toote tööga rahule. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend. Järgige kõiki kasutusjuhendis toodud hoiatusi ja juhiseid.
  • Página 243 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Käesolev jaotis sisaldab ohutusju- Ärge kasutage seda seadet välitin- • hiseid, mis aitavad teil vältida tule- gimustes, vannitubades, niisketes ohtu, elektrilööke, kokkupuutumist keskkondades ega kohtades, kus lekkinud mikrolaineenergiaga, ke- see võib märjaks saada. havigastusi ja varalist kahju. Nende Valmistaja ei vastuta ega anna •...
  • Página 244 Seade muutub kasutamise ajal kuum. • väga tuliseks. Hoiduge ahju sise- 1.1.1 Elektriohutus muses olevate tuliste osade puu- dutamisest. Beko mikrolaineahi vastab kehti- • Teie ahi ei ole loodud ühegi elus- vatele ohutusstandarditele, see- • pärast tuleb alati, kui seadmel või olendi kuivatamisks.
  • Página 245 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Ärge kasutage seda seadet piken- Enne mikrolaineahjus kasutami- • • dusjuhtmega. seks sobivate paber- või kilekot- tide paigutamist ahju, eemaldage Ärge puudutage seadet või selle • traadid ja/või metalldetailid. pistikut niiske või märja käega. Kui näete suitsu, lülitage seade Paigutage seade nii, et pistikule •...
  • Página 246 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised 1.1.2 Toote ohutu kasu- Ärge eemaldage seadme taga ja • külgedel asuvaid osi, mis tagavad tamine minimaalse nõutud õhu ringlu- Vedelikke ega muid toiduaineid ei tohi • seks vajaliku vahemaa kapi seinte kuumutada kinnises anumas, sest ja seadme vahel.
  • Página 247 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Lapsed alates 8. eluaastast ja füü- 1.4 WEEE direktiivi täitmine ja • romuseadme kõrvaldamine: silise, sensoorse või vaimupuudega isikud, samuti puudulike teadmiste Seade vastab Euroopa Liidu WEEE direktiivile (2012/19/EL). Seadmel on elektri- ja elektroonika- ja kogemustega isikud tohivad sea- seadmete jäätmete (WEEE) liigiti kogumise tähis.
  • Página 248 Toote tehnilised andmed 1. Ukse lukustussüsteem Väline laius 452 mm 2. Esiukse klaas Väline sügavus 312 mm 3. Pöördaluse tugi 4. Juhtpaneel Väline kõrgus 262 mm 5. Mikrolaineahju juhik Ahju maht 20 L 6. Pöördaluse klaasplaat 7. Ukse avamise klahv Kaal 11 kg 8.
  • Página 249 Toote kirjeldus Juhtpaneel Võimsusseadistus Seadistusnupp juhtpaneeli ülemises osas võimal- dab kasutada mis tahes võimsustaset 9 erineva valiku seast. Järgmine tabel sisaldab mõningaid näidistoite ja vastavaid võimsustasemeid nende toitude valmis- tamiseks mikrolaineahjus. Võimsusseadistuse nupp Aja seadmise nupp Võimsustase Kasutamine Kõrge - Vee keetmine - Hakkliha küpsetamine - Kana/kalkuni, kala ja köögiviljade küpsetamine - Õhukeste lihaviilude küpsetamine...
  • Página 250 Toote kirjeldus Lisatarvikud Mikrolaineahi tarbib vähem elektrienergiat. Elektrienergiat on vaja ka muuks kui küpsetami- seks. Mikrolaineahjuga küpsetamine ei sisalda Pöördaluse klaasplaat eelsoojendamise ja jahutamise aega, mistõttu ei raisata energiat. Küpsetamise ajal kuumuta- takse ainult toitu. Kuna köök ei muutu kuumaks, tunnevad köögis viibivad inimesed ennast mu- gavalt.
  • Página 251 Toote kirjeldus Grillirest Kasutada võib ka küpsetusaluseid, mille sügavus servades on väiksem kui 1,5 cm; sel juhul õlitage Grilliresti tuleb kasutada grillimis- ja kombinee- paberit või kasutage fooliumi asemel venivat pa- ritud programmi puhul. Grillirest tuleb asetada kendikilet. klaasplaadile. Sellega väldite ahju kahjustumist ning rasvade tilkumist põhjale.
  • Página 252 Toote kasutamine Toidu paigutamine Väiksed soovitused • Saavutate parimaid tulemusi, kui laotate toidu Üles sulatamiseks: plaadil laiali. Parima tulemuse saamiseks on eri- nevaid võimalusi. • Pakendi kuju võib mõjutada ülessulatamise aega. Kitsas neljakandilises pakendis olev toit • Kui te küpsetate suuremas koguses samatüü- bilisi tükke (näiteks koorimata kartuleid), paigu- sulab üles kiiremini kui sügavas nõus olev toit.
  • Página 253 Toote kasutamine Rõhu vähendamine toitudes Paljud toiduained on kaetud koorikuga. See võib praguneda küpsetamise ajal tekkiva rõhu tõttu. Selle vältimiseks tuleb nahka või koorikusse teha kahvli või noaga auk. See toiming on vajalik kartu- li, kanamaksa, munakollase ja mõnede puuviljade puhul.
  • Página 254 Toote kasutamine Kombineeritud režiim Programm kombineerib nii seadme mikrolaine- kui ka grillivõimsuse. Programmiga saab üksikult va- lida allpool esitatud kolme kombinatsiooni. Need kombinatsioonid on eriti sobivad teatavate rooga- de ja toiduvalmistamisviiside jaoks ning teatavate toitude soovitud krõbeduse saavutamiseks. Programm Mikrolainevõimsus Grillivõimsus Sobib järgmiseks %100...
  • Página 255 Toote kasutamine Küpsetustabel Mikrolainete küpsetusfunktsiooni tõttu tuleb las- ta toidul pärast küpsetamise lõppemist mõnda aega seista. 5-10 minutit liharoogade ja 2-3 minu- tit köögiviljade puhul. Toit Võimsus- Küpsetusaeg tase Lihad Veisehakkliha 3-5 minutit ~ 500 g Lihapall 9-12 minutit ~ 500 g Hamburger 4-5 minutit ~ 500 g Praetükid (3 tükki paksusega 0,5 cm)
  • Página 256 Toote kasutamine Küpsetustabel Toit Võimsustase Küpsetusaeg Muna ja juust Praetud muna 1-2 minutit muna kohta Munaroog 45/90 sekundit või sulatamiseks ja seejärel 1-2 minutit muna kohta Munamagustoit (karamellikaste) 20 x 20 cm 15-19 minutit Köögiviljad Köögiviljad (1 inimesele) 1,5-3 minutit Rohelised oad ~ 500 g 8-12 minutit Kapsas (värskelt peenestatud)
  • Página 257 Toote kasutamine Ülessulatamine Ülessulatamise tabel Palun lugege teavet ülessulatamise kohta. Toidu ülessulatamine lühikese ajaga on üks suu- remaid mikrolaineahju eeliseid. Esmalt eemaldage Toit Soovitatav metallist kinnitustraadid külmutatud toidu paken- ditelt ja asendage need niidi või kummipaelaga. Vorst 5-6 minutit 500 g Avage pakendid, mis on valmistatud nt papist, enne ahju asetamist.
  • Página 258 Toote kasutamine Kuumutusaegade tabel Toit Võimsustase Küpsetus- 1 portsjon 1 taldrik 2-3 minutit 1-2 portsjon(it) Pearoog kastmega 7-9 minutit 2-4 portsjonit Paksud lihalõigud 3-5 minutit nt hamburger, rulli keeratud lihapalli viilud 2-3 portsjonit Õhukesed lihalõigud 2-3 minutit nt fileetükk Kanaliha tükid 3-4 minutit 2 portsjonit Pajaroog...
  • Página 259 Hooldus ja puhastamine Ahju sisemise alusplaadi puhastamiseks eemal- dage pöördaluse klaasplaat ja pöördaluse tugi. Peske pöördaluse klaasplaat ja pöördaluse tugi, kasutades seebivett. Seejärel loputage ja kuiva- tage need. Enne ahju käivitamist paigaldage kindlalt pöörd- aluse klaasplaat ja pöördaluse tugi. Ahju ukse puhastamisel kasutage mitteabrasii- vset pehmet käsna või lappi.
  • Página 260 Моля, първо прочетете настоящото ръководство! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че избрахте продукт на Беко. Надяваме се да получите отлич- ни резултат от нашия продукт, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова преди да преминете към употребата на уре- да, ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и дру- гата...
  • Página 261 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Този раздел съдържа инструк- Всеки друг подход е опасен. ции за безопасност, които ще Вашият продукт е предназна- • ви помогнат да се защитите от чен за готвене, подгряване и риск от пожар, електрически разтопяване/размразяване...
  • Página 262 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Уредът не бива да се използва Съдовете за готвене може да • • с външен таймер или отделна са горещи поради предаде- дистанционна система. ната топлина от приготвяната храна към съдовете. Може да Преди...
  • Página 263 самия уред е повреден. Не използвайте уреда с удъл- • 1.1.1 Електрическа жител. безопасност Никога не пипайте уреда или • Микровълновата фурна Beko щепсела с мокри или влажни • съответства на приложимите ръце. стандарти за безопасност; ето Разположете уреда по такъв •...
  • Página 264 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Не дърпайте захранващият Съдържанието на бибероните • • кабел на уреда, за да го раз- и бурканите с бебешка храна качите от захранването и ни- трябва да бъде разбъркано кога не увивайте кабела около или...
  • Página 265 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.1.2 Безопасност на проду- Преди местене на уреда, • моля, осигурете въртящата се кта поставка, за да предотвратите Течности или друга храна не • повреждането й. трябва да бъдат загрявани Не използвайте вашата микро- в...
  • Página 266 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Не използвайте почистващи Процедурите за почистване • препарати с пара за почист- и потребителска поддръжка ване на уреда. не трябва да се извършват от деца, освен ако не са контро- Фурната трябва да се почиства •...
  • Página 267 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.4 Съвместимост с WEEE 1.6 Информация за опаковката Директива за ихвърляне на Опаковката на продукта е изготве- отпадъчни продукти: на от подлежащи на рециклиране материали в съответствие с нацио- Продуктът отговаря на изискванията на нално- то...
  • Página 268 Технически спецификации на продукта 1. Система за заключване на вратата Външна ширина 452 mm 2. Стъкло на предната врата Външна дълбо- 312 mm 3. Ролер чина 4. Контролен панел Външна височина 262 mm 5. Ръководство за микровълнова фурна Обем на фурната 20 L 6.
  • Página 269 Описание на продукта Контролен панел Настройка на мощността Бутона за настройка в горната част на кон- тролния панел ви позволява да използвате всяко от 9-те различни нива на мощността. Таблицата по-долу съдържа някои примерни ястия и съответните нива на мощността, за да...
  • Página 270 Описание на продукта Принадлежности Ястията запазват напълно естествения си вкус, когато се приготвят в собствен сос при използването на съвсем малко или никакви Стъклена чиния върху ролера подправки. Микровълновите фурни са и енергоспестя- ващи. Консумация на енергия се извършва само по време на готвене. Готвенето в ми- кровълнова...
  • Página 271 Описание на продукта Повърхността на пилето и месото не се за- Поставете празния съд с чаша с вода в него пича по време на микровълново готвене как- върху стъклената чиния в микровълновата то при готвене в конвенционална фурна. Но фурна и я пуснете на максимална мощност вътрешността...
  • Página 272 Използване на продукта Поставяне на храни • Храната, нарязана на малки парчета, ще се приготви по-бързо, отколкото тази, наря- • Ще постигнете най-добри резултати, ако зана на едри, както и храните с правилна разпръснете храната върху стъклената форма ще се приготвят по-бързо от тези с чиния.
  • Página 273 Използване на продукта Кондензация Време за изчакване • Винаги оставяйте храната известно време Влагата в храната може понякога да предиз- във фурната след приготвянето ѝ, преди вика кондензация вътре в микровълновата да я извадите. Изчакването известно време фурна по време на готвене. Това е нормално. след...
  • Página 274 Използване на продукта Комбиниран режим Тази програма съчетава микровълновата мощност и грил мощността на уреда. С тази програма, могат да бъдат избрани индиви- дуално следващите три опции. Тези комби- нации са особено подходящи за някои ястия, някои процеси от готвенето и за поддържане на...
  • Página 275 Използване на продукта Готварска таблица Поради особеностите на готвенето с микро- вълни, оставете храната във фурната извест- но време след приключване на готвенето. Продължителността на това време е 5 – 10 минути за ястия с месо и 2 – 3 минути за зе- ленчуци.
  • Página 276 Използване на продукта Готварска таблица Храна Ниво на мощност Време за готвене Яйца и сирене Пържено яйце 1 – 2 минути за 1 яйце Бъркани яйца 45/90 секунди за стопяване на маслото, след което 1 – 2 минути за 1 яйце Десерт...
  • Página 277 Използване на продукта Размразяване Размразяването на храни за кратко време е едно то най-големите предимства на ми- кровълновите фурни. Първо отстранете ме- талните части, които увиват опаковката на замразената храна и ги заменете с връв или ластик. Отворете опаковката, направена от материали...
  • Página 278 Използване на продукта Таблица за размразяване Моля, прочетете информацията за размразя- ване. Храна Препоръчи- телно време Наденица 5 – 6 минути 500 g Кайма 8 – 10 минути 500 g Бъбрек 8 – 12 минути 1 kg Черен дроб 6 – 7 минути 500 g Агнешки...
  • Página 279 Използване на продукта Таблица за претопляне Храна Ниво на мощност Време за готвене 1 порция 1 чиния 2 – 3 минути 1 – 2 порции Основно ястие със сос 7 – 9 минути 2 – 4 порции Дебело нарязано месо, 3 –...
  • Página 280 Почистване и поддръжка Почистете вътрешните повърхности и та- вана с меко и потопено във вода парче плат. След това отново ги забършете със сухо меко парче плат. За да премахнете миризмите от вътреш- ността на фурната, кипнете смес от вода и няколко...
  • Página 281 Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produ- sul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă...
  • Página 282 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu Această secţiune conţine instruc- Nu trebuie utilizat în scopuri co- ţiuni privind siguranţa care vă vor merciale. Producătorul nu va fi ajuta împotriva riscului de incen- răspunzător pentru avariile care diu, electrocutării, expunerii la survin din utilizarea incorectă.
  • Página 283 1.1.1 Siguranţă electrică Nu utilizaţi cuptorul gol. • Cuptorul cu microunde de la Beko Ustensilele de gătire pot deveni • • fierbinţi datorită căldurii transfe- este conform standardelor de rate de la alimente către acestea.
  • Página 284 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu Lucrările de reparaţii greşite sau Asiguraţi-vă că cablul de alimen- • efectuate de persoane necalifi- tare nu poate fi scos accidental cate pot produce pericole sau ris- din priză sau că o persoană se curi ale utilizatorului.
  • Página 285 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu 1.1.2 Siguranţa produ- Nu utilizaţi interiorul cuptorului • pentru depozitare. Atunci când sului cuptorul nu este funcţional, nu lă- Lichidele sau alte alimente nu • saţi articole din hârtie, fragmente trebuie încălzite în recipiente în- de alimente sau mâncare în inte- chise deoarece prezintă...
  • Página 286 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu 1.3 Siguranţa copiilor Nu utilizaţi cuptorul cu microunde • pentru a pregăti sau încălzi ouă Atunci când cuptorul este utili- • ochi cu sau fără coajă. zat lângă copii sau persoane care Nu scoateţi componentele din prezintă...
  • Página 287 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu pericolelor de utilizare necores- 1.5 Conformitate cu Directiva RoHS: punzătoare. Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Datorită căldurii excesive care • Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine este emisă de grill şi modurile de materiale dăunătoare şi interzise specificate în combinare, copii trebuie să...
  • Página 288 Specificaţii tehnice ale produsului 1. Sistem de blocare a uşii Lăţime externă 452 mm 2. Uşă frontală din sticlă Adâncime externă 312 mm 3. Suport rotativ 4. Panou de control Înălţime externă 262 mm 5. Ghidul cuptorului Volum cuptor 20 L 6.
  • Página 289 Descrierea produsului Panou de control Setarea puterii Butonul de setare aflat în partea superioară a pa- noului de control vă va permite să utilizaţi oricare din cele 9 nivele diferite de putere. Următorul tabel conţine unele mostre de prepara- te şi nivele de putere corespunzătoare pentru a le pregăti în cuptorul cu microunde.
  • Página 290 Descrierea produsului Accesorii Preparatele îşi menţin complet sucul lor natural atunci când sunt gătite cu acest suc prin utilizarea unei cantităţi mai mică de condimente sau fără. Platan rotativ din sticlă Cuptorul cu microunde va furniza economie de energie electrică. Puterea nu este consumată doar în timpul gătirii.
  • Página 291 Descrierea produsului Grilaj pentru grătar Recipiente metalice - folii Recipientele metalice reflectă microundele de- Grilajul trebuie să fie utilizat împreună cu gătirea parte de preparat. Aşadar, nu le folosiţi. Folia de la grill şi programul de combinare. Dumneavoastră aluminiu în bucăţi mici sau tăiată în dungi poate trebuie să...
  • Página 292 Utilizarea produsului Introducerea mâncării Mici sugestii • Dumneavoastră veţi obţine rezultate mai bune Pentru decongelare: dacă distribuiţi în mod egal mâncarea în farfu- rie. Pentru a obţine rezultate mai bune, aceasta • Forma ambalajului poate modifica timpul de de- poate fi utilizat în metode variate. congelare.
  • Página 293 Utilizarea produsului Reducerea presiunii din Grill alimente. Rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic că- tre programul . Acest program vă permite să Multe dintre alimente sunt acoperite cu piele sau prăjiți felii subțiri de carne, antricoturi, chebapuri, coajă. Acestea se pot crăpa datorită presiunii care crenvuşti şi bucăți de pui.
  • Página 294 Utilizarea produsului Mod de combinare Acest program combină puterea microundelor şi puterea grill-ului. Următoarele 3 opțiuni de com- binare pot fi selectate utilizând acest program individual. Aceste combinații sunt potrivite une- lor platouri, unelor procese de gătire şi pentru menținerea unor alimente la nivelul de fragilitate dorit.
  • Página 295 Utilizarea produsului Timpul de gătire Datorită caracteristicii de gătire la microunde, menţine aşteptarea mâncării pentru ceva timp după ce prepararea s-a finalizat. Această durată este de 5-10 minute pentru carne şi 2-3 minute pentru legume. Preparat Nivel de Timp de gătire putere Carne Carne tocată...
  • Página 296 Utilizarea produsului Tabel de gătire Preparat Nivel de pu- Timp de gătire tere Ou şi brânză Ou omletă 1-2 minute per ou Ouă bătute 45/-90 sec. pentru topirea untu- lui şi apoi 1-2 minute per ou Desert cu ou (şarlotă din caramel) 20 x 20 cm 15-19 minute Legume Legume (o persoană)
  • Página 297 Utilizarea produsului Decongelare Tabel de decongelare Vă rugăm să citiţi informaţiile referitoare la de- Preparatele ce se decongelează într-o perioadă congelare. mai scurtă reprezintă cele mai mari avantaje ale cuptorului cu microunde. Mai întâi scoateţi firele Preparat Timp reco- metalice ale pungilor congelate şi înlocuiţi-le cu mandat aţă...
  • Página 298 Utilizarea produsului Tabel de încălzire Preparat Nivel de Timp de putere gătire o porţie o farfurie 2-3 minute 1-2 porţie(ii) Felul principal cu sos 7-9 minute 2-4 porţii Felii subţiri de carne 3-5 minute cum ar fi hamburger-ul, felii de chiftele 2-3 porţii Felii subţiri de carne 2-3 minute...
  • Página 299 Curăţarea şi întreţinerea Pentru a elimina mirosurile din interiorul cupto- rului, fierbeţi un amestec de apă şi câteva lingu- riţe de suc de lămâie timp de câteva minute în interiorul cuptorului. Pentru curăţarea bazei interne ale cuptorului, scoateţi tava rotativă din sticlă şi suportul rota- tiv.
  • Página 300 în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
  • Página 301 PN:16170000A78523...
  • Página 302 Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovani, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da bo izdelek, ki je bil izdelan z visokokakovostno in najnovejšo tehnologijo, upravičil vaše zaupanje. Zato pred uporabo naprave preberite celoten uporabniški priročnik in vso ostalo priloženo dokumentacijo ter jo shranite kot referenco za prihodnjo uporabo.
  • Página 303 Pomembna navodila za varnost in okolje Pomembna varnostna Ne poskušajte zagnati pečice z • odprtimi vratci; drugače ste lahko navodila Pozorno izpostavljeni škodljivi mikrovalovni preberite in hranite za energiji. Varnostnega zaklepa ne referenco v prihodnje onemogočajte ali nedovoljeno spreminjajte. V tem poglavju so varnostna na- Ne postavljajte stvari med spre- vodila za zaščito pred nevarnostjo •...
  • Página 304 Pomembna navodila za varnost in okolje Naprave v nobenem primeru ne Naprava postane zelo vroča, med- • • razstavljajte. Pri škodi, nastali za- tem ko je v uporabi. Pazite, da se radi neustreznega poseganja v ne dotaknete vročih delov znotraj napravo, izgubite pravico do uve- pečice.
  • Página 305 Preprečite poškodovanje električ- • oseba, da preprečite nevarnost. nega kabla, tako da ga ne stiskate, Mikrovalovne pečice Beko izpol- upogibate ali drgnete ob ostre • njujejo veljavne varnostne stan- robove. Električni kabel hranite darde, zato lahko poškodovano stran od vročih površin in odprtega...
  • Página 306 Pomembna navodila za varnost in okolje Med segrevanjem hrane v plastič- Oprema razreda B je primerna za • • nih ali papirnatih posodicah, pazite uporabo v gospodinjskih okoljih na pečice zaradi možnega vžiga. in obratih, ki so neposredno pove- zani z nizkonapetostnim električ- Odstranite žičnate vrvice in/ali •...
  • Página 307 Pomembna navodila za varnost in okolje Ne odstranjujte delov na zadnji in Mikrovalovna pečica je namenjena • • bočni strani naprave, ki varujejo le vgrajeni uporabi. najmanjšo razdaljo med stenami Napravo uporabljajte samo za • omarice in napravo, da pride do predvidene namene.
  • Página 308 Pomembna navodila za varnost in okolje Otroci od 8. leta starosti ter osebe Naprava in njeni dostopni deli so • • z zmanjšanimi fizičnimi, senzor- lahko zelo vroči, medtem ko je na- nimi ali psihičnimi sposobnostmi prava v uporabi. Preprečite otro- kom dostop do izdelka.
  • Página 309 Pomembna navodila za varnost in okolje 1.4 Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanjem odpadnih izdelkov: Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2015/863/ EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Ta simbol označuje, da ta izdelek ne sme biti odložen skupaj z ostalimi go- spodinjskimi odpadki po poteku roka trajanja.
  • Página 310 Tehnične specifikacije izdelka 1. Sistem za zaklepanje vrat Zunanja širina 452 mm 2. Steklo na sprednjih vratcih Zunanja globina 312 mm 3. Nosilec valjev 4. Upravljalna plošča Zunanja višina 262 mm 5. Priročnik za mikrovalovno pečico Prostornina pečice 20 L 6.
  • Página 311 Opis izdelka Upravljalna plošča Nastavitve moči Nastavitveni gumb na zgornjem delu nadzorne plošče vam omogoča, da uporabljate katerokoli od 9 različnih stopenj moči. Naslednja tabela vključuje nekaj primerov obrokov in ustrezne stopnje moči za njihovo pripravi v mi- krovalovni pečici. Gumb za nastavitev moči Gumb za nastavitev...
  • Página 312 Opis izdelka Nastavki • Z mikrovalovno pečico boste prihranili z ener- gijo. Energija se ne troši samo med kuhanjem. Kuhanje z mikrovalovno pečico ne vključuje časa Vrteči stekleni pladenj predsegrevanja in ohlajanja; zato ne pride do po- rabe energije. Med kuhanjem se segreva samo obrok.
  • Página 313 Opis izdelka Nosilec za žar Steklena posoda Zelo tanke steklene posode ali kristal z vsebnostjo Žičnati žar se lahko uporablja s pečenjem na žaru svinca ni primeren za uporabo. in kombiniranim programom. Nosilec za žar morate postaviti na stekleni pladenj. Tako lahko preprečite Plastične posode - vrečke okvaro pečice in kapljanje maščobe na podstavek.
  • Página 314 Upravljanje naprave Razporejanje hrane Predlogi • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- Za odtajanje: redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. • Oblika embalaže lahko spremeni čas odtajanja. Plitvi pravokotni paketi se odtalijo hitreje kot •...
  • Página 315 Upravljanje naprave Zmanjševanje pritiska v živilih Številna živila so pokrita s kožo ali lupino. Lahko počijo zaradi pritiska, ki se nabira med kuhanjem. Da bi se izognili temu, prebodite kožo ali lupino z vilicami ali nožem. Ta postopek uporabite pri krom- pirju, piščančjih jetrih, rumenjaku, klobasah in pri nekaterem sadju.
  • Página 316 Upravljanje naprave Kombinirani način Ta program združuje moč mikrovalovne pečice in žara. S tem programom lahko posamezno izberete 3 kombinirane možnosti. Te kombinirane možnosti so še posebej primerne za nekatere jedi, nekatere postopke kuhanja in ohranjanje želene hrustljavo- sti nekaterih živil. Program Stopnja moči mikrovalo- Moč...
  • Página 317 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Zaradi mikrovalovne funkcije naj hrana nekaj časa počiva po končanem kuhanju. To je 5-10 minut za meso in 2-3 minute za zelenjavo. Hrana Stopnja Čas kuhanja moči Meso Mleta govedina 3-5 minut za ~ 500 g Mesne kroglice 9-12 minut za ~ 500 g Hamburger...
  • Página 318 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Hrana Stopnja moči Čas kuhanja Jajca in sir Pečeno jajce 1-2 minut na jajce Umešana jajca 45/-90 sekund, da se maslo stopi in nato 1-2 minut na jajce Sladica z jajci (karamelna jajčna krema) 20 15-19 minut x 20 cm Zelenjava Zelenjava (1 oseba)
  • Página 319 Upravljanje naprave Odtajanje Tabela odtajanja Prosimo, preberite informacije o odtajanju. Odtajanje hrane v kratkem času je ena od največjih prednosti mikrovalovne pečice. Najprej odstranite Hrana Priporočeni kovinske žice iz vrečk zamrznjene hrane in jih za- čas menjajte z nitjo ali gumo. Odprite embalažo, ki je Klobasa 5-6 minute 500 g...
  • Página 320 Upravljanje naprave Tabela segrevanja Hrana Stopnja Čas ku- moči hanja 1 porcija 1 krožnik 2-3 minute 1-2 porciji Glavna jed z omako 7-9 minut 2-4 porcije Debeli kosi mesa, 3-5 minut kot je hamburger, kosi mesnih kroglic 2-3 porcije Tanki kosi mesa, 2-3 minute kot je zrezek Kosi piščanca...
  • Página 321 Čiščenje in vzdrževanje • Če želite očistiti notranji podstavek pečice, od- stranite stekleni pladenj in nosilec valjev. Ope- rite vrtljivi stekleni pladenj in nosilec valjev v milnici. Nato sperite in posušite. • Pred zagonom pečice varno namestite nosilec valjev in stekleni pladenj. •...
  • Página 322 Lūdzu, pirms lietošanas izlasiet šo rokasgrāmatu! Dārgais pircēj, Paldies, ka izvēlējāties Beko produktu. Mēs ceram, ka šis produkts, ka ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tāpēc, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un visu pārējo dokumentāciju, pirms sākat lietot produktu, un paturiet to savā...
  • Página 323 Svarīgi drošības un vides norādījumi Svarīgi Drošības Nemēģiniet ieslēgt krāsni, kad • tās durtiņas ir atvērtas; pretējā Norādījumi - Rūpīgi gadījumā jūs varat tikt pakļauts Izlasiet Un Paturiet, kaitīgam mikroviļņu staroju- Lai Lietotu Nākotnē mam. Nedrīkst noņemt vai mainīt Šī nodaļa satur drošības...
  • Página 324 Svarīgi drošības un vides norādījumi Lietojiet tikai oriģinālās vai ražotāja Lietošanas laikā ierīce kļūst ļoti • • ieteiktās rezerves daļas. karsta. Pievērsiet uzmanību, lai nepieskartos uzkarsušajām daļām Neatstājiet šo ierīci nepieskatītu, • mikroviļņu krāsns iekšienē. kamēr tā tiek lietota. Jūsu mikroviļņu krāsns nav Izmantojiet ierīci tikai uz stabilas, •...
  • Página 325 Novietojiet ierīci tā, • personai, lai novērstu risku. kontaktdakša būtu vienmēr piee- Beko mikroviļņu krāsnis at- jama. • bilst piemērojamās drošības Lai novērstu bojājumus, ne- • standartiem; tāpēc, lai novērstu spiediet, nesalieciet un nerīvējiet jebkādus draudus, ierīces vai...
  • Página 326 Svarīgi drošības un vides norādījumi Nemērciet ierīci, elektrības vadu Šī ierīce ir 2. grupas B klases RZM • • vai strāvas kontaktdakšu ūdenī vai iekārta. 2. grupa ietver visas citos šķidrumos. Neturiet to zem RZM (rūpnieciskās, zinātniskās tekoša ūdens. un medicīniskās) iekārtas, kurās ar nolūku tiek radīts vai izman- Kad tiek sildīts ēdiens plastmasas •...
  • Página 327 Svarīgi drošības un vides norādījumi Pirms ierīces pārvietošanas, lūdzu, Virs krāsns virsmas jābūt vismaz • • cieši ievietojiet rotējošo pamatni, 20 cm plašai brīvai telpai. lai novērstu bojājumus. Neizmantojiet ierīci mērķiem, kam • Olas čaumalās un veselas cieti tā nav paredzēta . •...
  • Página 328 Svarīgi drošības un vides norādījumi Bērniem nevajadzētu veikt Šo ierīci nav paredzēts lietot • tīrīšanas un apkopes darbus, ja personām (ieskaitot bērnus), kam vien viņus nevada viņu vecāki. ir mazinātas fiziskās, sensorās un mentālās spējas, vai trūkst piere- Aizrīšanās risks! Turiet visus ie- •...
  • Página 329 Svarīgi drošības un vides norādījumi 1.4 Atbilstība EEIA direktīvai un atkritumu izlietošanai: Šīs produkts atbilst ES EEIA direktīvai (2012/19/ES). Šīs produkts satur klasifikācijas simbolu, kas norāda uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Šis simbols norāda, ka izstrādājumu pēc tā kalpošanas laika beigām nedrīkst izmest kopā...
  • Página 330 Produkta tehniskais apraksts 1. Durtiņu slēdzenes sistēma Ārējais platums 452 mm 2. Priekšējo durtiņu stikls Ārējais dziļums 312 mm 3. Rotējošās pamatnes balsts 4. Vadības panelis Ārējais augstums 262 mm 5. Mikroviļņu krāsns rokasgrāmata Krāsns tilpums 20 L 6. Stikla šķīvis 7.
  • Página 331 Produkta apraksts Vadības panelis Jaudas iestatījums Iestatījuma poga vadības paneļa augšējā daļā jums atļaus izmantot jebkuru no 9 dažādajiem jaudas līmeņiem. Šī tabula satur dažus parauga ēdienus un atbilstošos jaudas līmeņus, lai tos pagatavotu mikroviļņu krāsnī. Jaudas iestatījums poga Laika iestatījums poga Jaudas līmenis...
  • Página 332 Produkta apraksts Piederumi Grilēšanas statīvs Stieples grils ir jāizmanto ar grilēšanas ēdiena Stikla šķīvis gatavošanas un kombinācijas programmu. Grila statīvs ir jānovieto uz stikla šķīvja. Tādējādi jūs varat novērst bojājumus krāsnij un tauku pilēšanu uz pamatnes. Izmantojiet stikla šķīvi ēdiena gatavošanas laikā, jo tas sakrās ēdiena gatavošanas sulas un ēdiena paliekas, novēršot mikroviļņu krāsns pamatnes sasmērēšanu.
  • Página 333 Produkta apraksts Metāla trauki - folija Metāla trauki atstaro mikroviļņus prom no ēdiena. Tāpēc tos nevajadzētu izmantot. Alumīnija foliju nelielos gabaliņos vai strēmelēs var izmantot, lai apsegtu spārnus vai kājiņas, vai daļas, kas palikušas uz malas, piemēram, putnu locītavu tievos galus. Var izmantot arī...
  • Página 334 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena novietošana Noderīgi ieteikumi • Jūs sasniegsiet labāko rezultātu, ja šķīvī izlīdzinā- Atsaldēšana: siet ēdienu. Lai sasniegtu labāku rezultātu, to var izdarīt vairākos veidos. • Atsaldēšanas laiks var būt atkarīgs no iepako- juma formas. Plāns tainstūrveida iepakojums •...
  • Página 335 Darbošanās ar jūsu produktu Spiediena mazināšana ēdienā Ēdienam bieži ir miza vai apvalks. Tas var ieplaisāt spiediena rezultātā, kas rodas gatavošanas laikā. Lai to novērstu, mizā vai apvalkā ir jāizdur cau- rums ar dakšiņu vai nazi. Šis princips ir jāpiemēro kartupeļiem, vistas aknām, olas dzeltenumam, desām un noteiktiem augļiem.
  • Página 336 Darbošanās ar jūsu produktu Kombinācijas režīms Šī programma apvieno mikroviļņu jaudu un ierīces grilēšanas jaudu. Šīs 3 kombinācijas iespējas var atlasīt individuāli ar šo programmu. Šīs kombinācijas ir īpaši piemērotas noteiktiem ēdieniem, noteiktām gatavošanas metodēm un lai nodrošinātu noteiktu ēdienu kraukšķīgumu. Programma Mikroviļņu jaudas Grilēšanas...
  • Página 337 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena gatavošanas tabula Mikroviļņu īpašību dēļ ļaujiet ēdienam kādu laiku atdzist pēc tā pagatavošanas. Šis laiks ir 5-10 minūtes gaļai un 2-3 minūtes dārzeņiem. Ēdiens Jaudas Gatavošanas laiks līmenis Gaļa Malta liellopu gaļa 3-5 minūtes ~ 500 g Gaļas bumbiņas 9-12 minūtes ~ 500 g Hamburgers...
  • Página 338 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena gatavošanas tabula Ēdiens Jaudas līmenis Gatavošanas laiks Olas un siers Ceptas olas 1-2 minūtes katrai olai Olu kultenis 45-90 sekundes, lai izkausētu sviestu, un tad 1-2 minūtes katrai olai Saldais ēdiens ar olām (karameļu krēms) 20 x 15-19 minūtes 20 cm Dārzeņi...
  • Página 339 Darbošanās ar jūsu produktu Atsaldēšana Atsaldēšanas tabula Lūdzu, izlasiet informāciju par atsaldēšanu. Ātra ēdiena atsaldēšana ir viena no mikroviļņu krāsns lielākajām priekšrocībām. Vispirms Ēdiens Ieteicamais no sasaldētā ēdiena iepakojuma noņemiet laiks nostiprinātās metāla stieples un aizvietojiet tās Desas 5-6 minūtes 500 g ar diegiem vai gumiju.
  • Página 340 Darbošanās ar jūsu produktu Sildīšanas tabula Ēdiens Jaudas Gatavošanas līmenis laiks Viena porcija Viens šķīvis 2-3 minūtes 1-2 porcija(s) Galvenais ēdiens ar 7-9 minūtes mērci 2-4 porcijas Biezas gaļas šķēles 3-5 minūtes piemēram, hamburgers, velmētas gaļas bumbiņu šķēles 2-3 porcijas Plānas gaļas šķēles 2-3 minūtes piemēram, steika...
  • Página 341 Tīrīšana un apkope Iekšējās virsmas Krāsns iekšējo virsmu tīrīšana: • Lai atvieglotu sakaltušu traipu noņemšanu, ie- lieciet mikroviļņu krāsnī glāzi ūdens un sildiet to 2-3 minūtes. Radītais tvaiks atmiekšķēs sakaltu- šos traipus, atvieglojot tīrīšanu. • Tīriet iekšējās virsmas un griestus ar mīkstu un saziepētu lupatu.
  • Página 342 Sweden SWEDEN Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО», 601021, Россия, Владимирская область, Киржачский район, деревня Федоровское, улица Сельская, 49 Изготовитель : Arcelik A.Ş. Турция, Karaagac Caddesi No: 2-6 Istanbul 34445 Sutluce, Istanbul SDA-01-20-03...
  • Página 343 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 344 Bu talimatlara uyulmaması halinde devre dışı bırakılmamalıdır. her türlü garanti geçersiz hale gelir. Mikrodalga fırın yiyecek ve içe- Beko ürünleri geçerli güvenlik • • ceklerin ısıtılması içindir. Isıtma standartlarıyla uyumludur. Bu ne- pedleri, süngerler, ıslak bezler denle ürün veya elektrik kablosu...
  • Página 345 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ürününüz evde yiyeceklerin pişi- Ürünü ilk kez kullanmadan önce • • rilmesi, ısıtılması ve buzunun çö- tüm parçalarını temizleyin. Lütfen zülmesi için tasarlanmıştır. “Temizlik ve bakım” bölümündeki bilgileri okuyun. Ürününüz canlı varlıkları kurutmak • için tasarlanmamıştır. Ürünü...
  • Página 346 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Şebeke güç kaynağınızın, ürün eti- Elektrik kablosunu güç kaynağın- • • ketinde belirtilen bilgilere uygun dan çıkarmak için kablosundan olduğundan emin olun. veya üründen çekmeyin ve kab- loyu asla ürünün etrafına sarma- Ürünü güç kaynağından ayırmanın •...
  • Página 347 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu ürün bir Grup 2 Sınıf B ISM ekip- UYARI: Mikrodalga enerjisine karşı • manıdır. Grup 2, radyo-frekans koruma sağlayan bir kapağın kaldı- enerjisinin bilerek üretildiği ve/ rılmasını içeren bir servis veya ona- veya elektromanyetik radyasyon rım işleminin yetkili bir kimse hari- formunda kullanıldığı...
  • Página 348 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu ürün, ürünün güvenli bir şe- Ürününüzde yapacağınız tüm pi- • • kilde kullanılmasına dair uygun şe- şirme ve ısıtma işlemleri için kesin- kilde bilgilendirilmeleri ve ürünün likle metal kaplar kullanmayın. Aksi kullanımı ile ilgili riskleri anlamış ol- takdirde kıvılcımlanma meydana maları...
  • Página 349 Ürününüzün Teknik Özellikleri 1. Kapak kilit sistemi Dış genişlik 452 mm 2. Ön kapak camı Dış derinlik 312 mm 3. Döner destek Dış yükseklik 262 mm 4. Kontrol panosu Fırın hacmi 20 lt 5. Mikrodalga yönlendiricisi Ağırlık 11 kg 6. Döner cam tepsi 7.
  • Página 350 Ürününüzün Tanımı Kontrol Panosu Güç ayarı Kontrol panosunun üst kısmındaki ayar düğmesi sayesinde yiyecekleriniz için 9 ayrı güç konumunu kullanabilirsiniz. Aşağıdaki tabloda yemek örnekleri ve mikrodalga fırın ile pişirmek için uygun güç seviyeleri belirtil- miştir. Güç ayar düğmesi Zaman ayar düğmesi Güç...
  • Página 351 Ürününüzün Tanımı Aksesuarlar Mikrodalga fırında, ön ısıtma ya da soğutma süresi yoktur; dolayısıyla boşa harcanan bir enerji söz ko- nusu değildir. Pişirme sırasında sadece yiyecekler Döner cam tepsi ısınır. Mutfak serinliğini muhafaza ederek, mutfak- ta çalışanı rahatsız etmez. • Mikrodalga pişirme, aynı zamanda daha az bu- laşık demektir.
  • Página 352 Ürününüzün Tanımı Tel ızgara Cam kaplar Izgaralı pişirme programında tel ızgara kullanılma- Çok ince cam kaplar ve kurşunlu kristal kullanımın- lıdır. Tel ızgarayı mutlaka döner cam tepsinin üze- dan kaçınılmalıdır. rine koyun. Böylece fırına zarar gelmesini ve yağ Plastik kaplar - torbalar damlalarının zemine damlamasını...
  • Página 353 Ürününüzün Kullanımı Yiyeceklerin Yerleştirilmesi Küçük öneriler • Yemeği tabağa dağıttığınız taktirde en iyi so- Buz çözmek için; nucu alırsınız. Bu sistem iyi sonuç alabilmek için pek çok şekilde yapılabilir. • Paketin şekli çözülme zamanını etkileyebilir. Sığ • Aynı cinsten pek çok parça pişirecekseniz (ör- dikdörtgen paketlerde derin kaplara oranla daha neğin kabuklu patates) onları...
  • Página 354 Ürününüzün Kullanımı Yiyeceklerdeki basıncın düşürülmesi Pek çok besin maddesi deri veya kabukla kaplıdır. Pişirme sırasında içlerinde oluşacak buhardan do- layı çatlayabilirler. Bunu önlemek için çatal veya bıçakla deri veya kabuk delinmelidir. Patates, ta- vuk karaciğeri, yumurta sarısı, sucuk, sosis ve bazı meyvelere bu işlem uygulanmalıdır.
  • Página 355 Ürününüzün Kullanımı Kombine pişirme Adından anlaşabileceği gibi, bu pişirme işlemi pi- şirmenin hem mikrodalga hemde ızgara gücünü birleştirir. İşlem, aşağıdaki tabloda görebileceğiniz farklı kombinasyon güç seçenekleri ile 3 farklı se- viyede kategorize edilebilir. Bunlar özellikle bazı belli yiyecekler ve bazı mutfak işlemleri için uygun olduğu kadar bazı...
  • Página 356 Ürününüzün Kullanımı Pişirme Tablosu Mikrodalga fırın özelliğinden dolayı yiyecekleri pi- şirdikten sonra bir süre bekletin. Bu süre etli ye- mekler için 5-10 dakika, sebzeler için 2-3 dakikadır. Yiyecek Güç Seviyesi Pişirme Süresi Etler Sığır eti kıyma ~ 500 gr için 3-5 dakika Köfte ~ 500 gr için 9-12 dakika Hamburger...
  • Página 357 Ürününüzün Kullanımı Pişirme Tablosu Yiyecek Güç Seviyesi Pişirme Süresi Yumurta ve peynir Kırılmış Yumurta Yumurta başına 1-2 dakika Omlet 45/-90 sn.yağ eritme Yumurta başına 1-2 dakika Yumurtalı tatlı (krem karamel) 20 x 20 cm 15-19 dakika Sebzeler Sebzeler (1 kişilik) 1,5-3 dakika Yeşil fasülye ~ 500 gr.
  • Página 358 Ürününüzün Kullanımı Buz çözme (Defrost) Buz çözme (defrost) tablosu Lütfen buz çözme (defrost) ile ilgili bilgileri oku- Yiyeceklerin buzlarının kısa zamanda çözülmesi, yun. mikrodalga fırının en büyük avantajlarından biri- dir. Bunun için önce donmuş yiyecek torbalarında Yiyecek Önerilen bulunan metal bağlama tellerini çıkarın ve yerine süre iplik ya da lastik takın.
  • Página 359 Ürününüzün Kullanımı Isıtma tablosu Yiyecek Güç Seviyesi Pişirme Süresi 1 porsiyon 1 tabak yemek 2-3 dakika 1-2 porsiyon Soslu ana yemek 7-9 dakika 2-4 porsiyon Kalın et dilimleri 3-5 dakika örneğin hamburger, rulo köfte dilimleri 2-3 porsiyon İnce et dilimleri 2-3 dakika örneğin bonfile Parça tavuk...
  • Página 360 Bakım ve Temizlik • Cihazın iç zeminini temizlemek için, döner cam tepsi ve döner desteği çıkarın. Döner cam tepsi ile döner desteği sabunlu suda yıkayın. Daha sonra durulayın ve kurulayın. • Cihazı çalıştırmadan önce, döner destek ile cam tepsiyi yerlerine uygun şekilde takın. •...
  • Página 361 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Beko olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Página 362 Tüketici hizmetleri Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Página 363 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz;...
  • Página 364 Beko Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Mikrodalga Fırın Adresi: Cinsi: 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: MGC20100W / MGC20100S / MGC20100B Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.beko.com.tr...