Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Tauchpumpe
Mode d'emploi d'origine
p
Pompe submersible
Istruzioni per l'uso originali
C
Pompa sommersa
Originele handleiding
N
Dompelpomp
Manual de instrucciones original
m
Bomba sumergible
Manual de instruções original
O
Bomba submersível
Art.-Nr.: 41.702.98
16.11.2009
15:06 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01029
300
RG-SP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL RG-SP 300

  • Página 1 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tauchpumpe Mode d’emploi d’origine Pompe submersible Istruzioni per l’uso originali Pompa sommersa Originele handleiding Dompelpomp Manual de instrucciones original Bomba sumergible Manual de instruções original Bomba submersível Art.-Nr.: 41.702.98 I.-Nr.: 01029 RG-SP...
  • Página 2 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 3 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 4 1” 1” 1 1/2”...
  • Página 5 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 5 Nässe zu schützen. Achtung! Bei Überschwemmungsgefahr die Beim Benutzen von Geräten müssen einige Steckverbindungen im überflutungssicheren Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bereich anbringen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise sowie die Förderung von abrasiven deshalb sorgfältig durch.
  • Página 6 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 6 eine andauernde Belastung konstruiert wurde. Zu beachten! Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung niemals freihängend an die Druckleitung oder am verwendet werden. Jede weitere darüber Stromkabel montiert werden darf.
  • Página 7 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 7 Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes: 8. Reinigung, Wartung und Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt kann durch Ersatzteilbestellung Verschieben an der Höhenverstellung am Gerät stufenlos vorgenommen werden. Hierzu muss die Achtung! Schraube (Abb. 2 Punkt 6) vorher gelockert werden. Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker Die Schaltdifferenz kann universell durch Verlängern ziehen.
  • Página 8 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 8 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Página 9 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 9 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
  • Página 10 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 10 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
  • Página 11 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 11 Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, 5. Avant la mise en service par exemple comme pompe de circulation dans une pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil 5.1 Lʼinstallation serait alors essentiellement raccourcie, étant donné Lʼinstallation de lʼappareil se fait soit: que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge fixe avec une tuyauterie fixe...
  • Página 12 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 12 Attention! doit être mis hors circuit (débrancher la prise secteur) Ce travail doit uniquement être effectué par un dès qu’il n’y a plus d’eau qui sort de la conduite de spécialiste électricien ou du service après-vente afin pression.
  • Página 13 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 13 8.3 Commande de pièces de rechange : 9. Mise au rebut et recyclage Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant Type de lʼappareil dʼéviter les dommages dus au transport.
  • Página 14 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 14 collegamenti ad innesto in un’area che non ne Attenzione! venga interessata. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Si deve comunque evitare in ogni caso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. convogliare liquidi aggressivi e sostanze Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
  • Página 15 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 15 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sporco. In caso di un livello d’acqua insufficiente, il stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale fango nel pozzo può asciugarsi rapidamente e o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia impedire all’apparecchio di avviarsi.
  • Página 16 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 16 ON e quella del punto di disattivazione OFF depositati nella carcassa. possano essere raggiunte facilmente e con un Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del vano in impiego di forza ridotto. Accertatevene cui si trova la pompa e pulitene anche le pareti.
  • Página 17 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 17 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
  • Página 18 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 18 vocht te worden beschermd. Let op! Bij gevaar voor overstroming dienen de Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele insteekverbindingen in een zone te worden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om aangebracht die veilig is tegen overstroming. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 19 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 19 verwachten levensduur van het apparaat wordt slangaansluiting worden vastgemaakt m.b.v. een daardoor aanzienlijk verkort omdat het apparaat niet slangbeugel (niet bij de levering begrepen). geconstrueerd is om permanent te worden belast. Let wel! De machine mag slechts voor werkzaamheden Bij de installatie dient u er rekening mee te houden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
  • Página 20 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 20 Afstellen van het in-/uitschakelpunt: werking van de vlotterschakelaar om de 3 Het in- of uitschakelpunt kan traploos worden maanden te controleren. afgesteld door verschuiven van de hoogteafstelling Pluisjes en vezelachtige partikels die zich op het toestel. Hiervoor moet de schroef (fig. 2 punt eventueel in het huis hebben vastgezet met een 6) voordien worden losgedraaid.
  • Página 21 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 21 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Vlotterschakelaar schakelt niet - Vlotterschakelaar hoger plaatsen Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt - Inlaatzeef met waterstraal reinigen - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen...
  • Página 22 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 22 inundaciones. ¡Atención! Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una agresivos, así como de sustancias abrasivas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o (esmerilantes).
  • Página 23 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 23 otro uso no será adecuado. En caso de uso funcione correctamente, el fondo del pozo debe inadecuado, el fabricante no se hace responsable de encontrarse siempre limpio de lodo u otras daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es impurezas.
  • Página 24 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 24 OFF fácilmente y ejerciendo poca fuerza. 8.1 Limpieza de la rueda de paletas Comprobarlo colocando el aparato en un En caso de fuertes incrustaciones en la caja, recipiente lleno de agua y elevando desmontar la parte inferior del aparato del modo manualmente el interruptor flotante con cuidado y siguiente: volviéndolo a conectar.
  • Página 25 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 25 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se - Poner el interruptor flotante en conecta una posición superior El aparato no bombea...
  • Página 26 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 26 ligações de encaixe na área protegida contra Atenção! inundação. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Deve ser igualmente evitada a bombagem de algumas medidas de segurança para prevenir líquidos agressivos ou que contenham ferimentos e danos. Por conseguinte, leia substâncias abrasivas.
  • Página 27 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 27 A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se Ter em atenção! destina. Qualquer outro tipo de utilização é Durante a instalação, deve ter em atenção que o considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de aparelho nunca deve ser montado suspenso pelo qualquer tipo daí...
  • Página 28 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 28 Ajuste do ponto de ligar/desligar: 8. Limpeza, manutenção e encomenda O ponto de ligar ou de desligar pode ser ajustado de de peças sobressalentes forma contínua, deslocando a regulação em altura no aparelho. Para o efeito, tem de soltar previamente o Atenção! parafuso (fig.
  • Página 29 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 29 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O aparelho não pega - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - O interruptor de flutuador não - Coloque o interruptor de comuta flutuador na posição superior O aparelho não bombeia...
  • Página 30 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tauchpumpe RG-SP 300 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 31 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 31 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 32 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 32 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 33 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 33 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 34 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 35 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 36 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 37 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 38 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 39 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 40 Anleitung_RG_SP_300_SPK2:_ 16.11.2009 15:06 Uhr Seite 40 EH 11/2009 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.702.98