13
Deutsch
WARTUNG
Wechsel des Motoröls
WARNUNG – Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt.
E n t s o rg e n S i e d a s A l t ö l n a c h d e n g e s e t z l i c h e n
Bestimmungen. Öl gehört nicht in den Hausmüll. Sie sollten
das Altöl in einem versiegelten Behälter dem örtlichen
Recyclingunternehmen bzw. der Verwertungsstelle zuführen.
Lassen Sie das Altöl bei warmem Motor ab. Warmes Öl fließt schneller
und vollständig ab.
1. Muss der Motor zur Tankentleerung in Richtung Ölstutzen geneigt
werden (Abb.9).
Als Alternative das Öl mithilfe einer Spritze absaugen.
2. Füllen Sie bei waagrechtem Motor Öl der empfohlenen Sorte (Abb.
10) bis zur oberen Markierung am Stab (MAX) ein.
3. Schrauben Sie den Öleinfüllverschluss (A, Fig.11) zu.
Der Motorbetrieb bei niedrigem Ölstand kann den Motor schwer
beschädigen.
Tanken
ACHTUNG – Tanken Sie niemals in geschlossenen Räumen,
in denen die Benzindämpfe mit Funken oder offenem Feuer
(Fig.12) in Berührung kommen könnten. Halten Sie den
Kraftstoff von Öfen, Kesseln, Grills, Haushaltsgeräten,
Elektrowerkzeugen usw. fern (Abb.13).
Drehen Sie den Tankverschluss bei stehendem Motor ab und
überprüfen Sie den Kraftstoffstand. Füllen Sie den Tank bei niedrigem
Benzinstand auf.
Tanken Sie in ausreichend belüfteter Umgebung vor dem Motorstart.
Lassen Sie warmgelaufene Motoren erst abkühlen. Achten Sie beim
Tanken darauf, keinen Kraftstoff zu verschütten. Füllen Sie den Tank
nicht über die Oberkante des Kraftstoffstutzens (Abb. 14). Schrauben
Sie nach dem Tanken den Verschluss des Kraftstofftanks fest zu.
Verschütteter Kraftstoff ist nicht nur feuergefährlich, sondern auch
umweltschädlich. Nehmen Sie daher versehentlich verschütteten
Kraftstoff sofort auf.
14
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite del motor
PRECAUCIÓN – El aceite usado es un residuo peligroso.
Deséchelo de acuerdo con la reglamentación local. No tire
el aceite al contenedor de residuos domésticos. Se aconseja
llevar el aceite usado, en un recipiente precintado, a un
centro de reciclaje o a una gasolinera.
Descargue el aceite con el motor caliente. El aceite caliente se
descarga más rápido y por completo.
1. Inclinar el motor hacia la boca del aceite para vaciar el depósito
(Fig.9).
Como alternativa, se puede aspirar el aceite con una jeringa.
2. Con el motor en posición horizontal, llene hasta la marca superior
de la varilla (MAX) con el aceite recomendado (Fig. 10).
3. Inserte a fondo el tapón en la boca de carga (A, Fig. 11).
El funcionamiento con bajo nivel de aceite puede causar graves daños
al motor.
Carga de combustible
ATENCIÓN – No reposte nunca en locales cerrados donde
los vapores de gasolina puedan hacer contacto con chispas
o llamas libres (Fig. 12). Guarde la gasolina lejos de estufas
o calderas con llama piloto; barbacoas, electrodomésticos,
herramientas eléctricas, etc. (Fig. 13).
Con el motor apagado, quite el tapón del depósito y controle el nivel
de combustible. Rellene si el nivel es bajo.
La carga debe realizarse en un ambiente bien ventilado y antes
de poner el motor en marcha. Si el motor acaba de utilizarse,
déjelo enfriar. Durante el repostaje, tenga cuidado de no derramar
accidentalmente el combustible. No llene por encima del refuerzo
de la boca de carga (Fig. 14). Tras el repostaje, apriete a fondo el
tapón del depósito de combustible. Los derrames accidentales de
combustible, además de ser fuentes potenciales de incendio, son
perjudiciales para el ambiente. Recoja inmediatamente el combustible
vertido accidentalmente.
Español
Slovensky
Slovensky
ÚDRÎBA
V˘mena motorového oleja
UPOZORNENIE – PouÏit˘ olej je nebezpeãn˘ odpad.
PouÏit˘ olej zlikvidujte podºa platn˘ch predpisov. Olej
nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odporúãame vám
odovzdaÈ pouÏit˘ olej, v uzavretej nádobe, v zbernom
stredisku alebo v centre na zber pouÏitého oleja.
PouÏit˘ olej vypú‰Èajte, k˘m je motor tepl˘. Tepl˘ olej sa vypustí
r˘chlej‰ie a úplne.
1. Olejovú vyprázdniť cez jej plniacu objímku (Obr.9).
V inom prípade odsajte olej pomocou striekačky.
2. Motor v horizontálnej polohe naplÀte odporúãan˘m olejom aÏ po
hornú znaãku na mierke (MAX) (Obr.10).
3. Zaskrutkujte vieãko olejovej nádrÏe (A, Obr.11).
Chod motora s nízkou hladinou oleja môÏe spôsobiÈ jeho váÏne
po‰kodenie.
Doplnenie paliva
POZOR – Nikdy nedopæÀajte palivo v uzavret˘ch
priestoroch, kde by sa benzínové v˘pary mohli dostaÈ do
kontaktu s iskrami alebo otvoren˘m plameÀom (Obr.12).
Benzín neuskladÀujte a nemanipulujte s ním blízko
plameÀa kotlov, grilov, elektrospotrebiãov, elektrick˘ch
nástrojov a pod. (Obr.13).
Keì je motor vypnut˘, odskrutkujte uzáver palivovej nádrÏe a
skontrolujte hladinu paliva. Ak je hladina paliva nízka, nádrÏ doplÀte.
NádrÏ doplÀte v dobre vetranom preistore, pred na‰tartovaním
motora. Ak ste motor vypli krátko predt˘m, nechajte ho vychladnúÈ.
Poãas dopæÀania dávajte pozor, aby ste palivo nerozliali. NádrÏ
nenapæÀajte nad znaãku na ústí palivovej nádrÏe (Obr.14). Po
doplnení paliva uzáver nádrÏte utiahnite.
Náhodné rozliatie paliva, okrem toho, Ïe je nebezpeãné, pretoÏe
môÏe spôsobiÈ poÏiar, je ‰kodlivé pre Ïivotné prostredie. Náhodne
rozliate palivo ihneì utrite.
25