Descargar Imprimir esta página

Bosch ISM-BLD1-P Instrucciones De Instalación página 3

Publicidad

6
Tamper Contact: Connect to a 24-hour protection
circuit; maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Sabotagecontact: Verbinden met een 24-uurs
beschermingscircuit; Maximale belasting: 125 mA,
28 VDC, 3 W.
Contact d'autosurveillance : Connecter à un circuit
de protection fonctionnant 24h/24 ; capacité
maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Sabotageschutzkontakt: Schließen Sie den Kontakt
an eine Sabotagelinie an. Max. 125mA, 28V DC,
3W.
Contatto antimanomissione: collegare a una zona
24 ore in centrale; potenza nominale massima di
125 mA, 28 V—, 3 W.
Contacto do tamper: Ligue a um circuito de
protecção de 24 horas; capacidade máxima
de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Contacto de bucle antisabotaje: Conecte el circuito
de bucle de antisabotaje a un circuito de protección
24 horas; Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Alarm Relay: Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Alarmrelais: Maximale belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Relais d'alarme : Capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Alarmrelais: Max. 125mA, 28V DC, 3W.
Relè di allarme: potenza nominale massima di 125 mA, 28 V—, 3 W.
Relé do alarme: Capacidade máxima de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Relé de alarma: Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
7
Digital Alarm: Activates optional
plug-in modules, 5 V normally,
grounded during alarm.
Digitaal alarm: Activeert optionele
plug-in modules, 5 V normaal,
geaard tijdens alarm.
Alarme à collecteur ouvert :
Active les modules enfi chables en
option, 5 V au repos, à la masse
lorsque l'alarme est active.
Digitaler Alarm: Aktiviert
optionale Steckmodule, 5 V
normal, 0 V während Alarm.
Allarme digitale: attiva moduli
plug-in opzionali, di norma 5 V,
chiude a terra durante l'allarme.
Alarme digital: Activa os módulos
de encaixe opcionais, normalmente
5 V, ligados à terra durante o
alarme.
Alarma digital: Activa los modos
enchufables opcionales; por lo
general 5V; actúa como toma de
tierra durante la alarma.
8
LED
Non-pet installations only: Pull to enable look-down zone.
Note: You cannot replace tape once it is removed.
Alleen voor installaties zonder huisdieren: Trekken om de
optionele kruipzone in te stellen.
niet terugplaatsen nadat die is verwijderd.
Si vous ne possédez pas d'animaux domestiques : Retirez
l'autocollant pour activer la détection verticale. Remarque : une
fois retiré, ne pas recoller l'autocollant.
Nur für Installationen an Orten ohne Haustiere: Ziehen, um
Unterkriechschutzzone zu aktivieren. Hinweis: Das Klebeband
kann nach dem Abnehmen nicht wieder aufgetragen werden.
Solo per le installazioni senza animali: Tirare per abilitare l'area
antistrisciamento. Nota: una volta rimosso il nastro non può più
essere riposizionato.
Apenas para as instalações sem animais domésticos: Retire
para activar a zona vista de cima (Ângulo 0°). Nota: Uma vez
retirada, a fi ta-cola não pode ser recolocada.
Únicamente para instalaciones sin animales domésticos: Tire
para activar la zona de vista ángulo cero. Nota: Una vez retirada,
la cinta no puede sustituirse.
Microwave range adjustment
Aanpassing van radarbereik
Réglage de la portée hyperfréquence
Einstellung des Mikrowellenbereichs
Regolazione del range delle microonde
Regule o alcance do dispositivo de microondas
Ajuste del rango de microondas
Opmerking: U kunt de tape
© 2005 Bosch Security Systems
4998153063E
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tritech blue line d1-p