Instrukcja obsługi // Bramka na sruby // Nr art.: 46140 / 46141 / 46147
UWAGA! Z NASTEPUJACA INSTRUKCJA NALEZY
SIE DOKŁADNIE ZAPOZNAC I ZACHO WAC DO
PÓZNIEJSZEGO WGLADU!
Informacja produktu Nr art.: 46140 / 46141 / 46147
• materiał: drewno, tworzywo sztuczne
• wysokosc zamontowanej bramki: 75 cm
• mozliwosc regulacji szerokosci bramki od 63 do 103,5 cm
• bramke nalezy manualnie otwierac i zamykac
Bramka ochronna zamontowana pomiedzy dwoma czystymi powierzchniami o solidnej konstrukcji, według wymienionych zalecen zawartych
w instrukcji, spełnia norme EN 1930:2011.
OSTRZEZENIE: Nieprawidłowe zamontowanie moze byc niebezpieczne!
OSTRZEZENIE: Bramka ochronna dla dzieci z uszkodzeniami lub brakujacymi czesciami nie moze byc uzywana!
OSTRZEZENIE: Bramka ochronna dla dzieci nie moze byc przymocowana w oknach!
UWAGA:
•
Bramka ochronna przeznaczona jest tylko dla dzieci w wieku do 24 miesiecy.
•
Jeśli stwierdzisz, że Twoje dziecko jest w stanie samodzielnie otworzyć kratkę lub wspiąć się po niej (indywidualny rozwój dziecka), nie używaj już
kratki.
•
Upewnij się, że w pobliżu kratki ochronnej nie znajdują się żadne przedmioty, które dziecko mogłoby wykorzystać jako pomoc do wspinaczki.
•
U starszych dzieci istnieje niebezpieczenstwo przechodzenia nad bramka.
•
Równiez dorosli nie powinny przechodzic nad bramka zabezpieczajaca, tylko ja otwierac, aby przejsc.
•
Bramka zabezpieczajaca powinna byc zawsze zamknieta i zablokowana, otwierac ja wyłacznie, aby przejsc.
•
Bramka ochronna musi byc zawsze zamknieta i zablokowana.
•
Po wbudowania bramki ochronnej nalezy ponownie przeczytac instrukcje obsługi, aby sie upewnic, ze bramka jest prawidłowo ustawiona i
zamocowana.
•
Bramke regularnie sprawdzac czy zapewnione jest bezpieczenstwo zamocowania i stabilnosci. W razie potrzeby poprawic ustawienia według
wymienionych zalecen zawartych w instrukcji obsługi.
•
Stosowac tylko czesci zapasowe i akcesoria dostarczone przez producenta.
•
Artykuł uzywac tylko do przeznaczonego dla niego celu i przestrzegac wskazówek bezpieczenstwa.
•
W wypadku ukazanych sie wad, bramki nie nalezy stosowac.
•
Na bramce ochronnej nie moga byc zawieszane zabawki.
•
Bramka ochronna przeznaczona jest do uzytku domowego.
•
Bramke zawsze otwierac w przeciwna strone do miejsc zagrozenia!
•
Wybierz rodzaj materiału mocującego na podstawie konstrukcji ściany.
Bramka ochronna nie jest zabawka. Ona nie zastepuje regularnego obowiazku nadzoru rodzicielskiego!
Czyszczenie: Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani ściernych środków pomocniczych. Czyść regularnie kratkę
ochronną za pomocą wilgotnej szmatki i niewielkiej ilości ługu mydlanego.
Montaż przy schodach:
•
Przymocowac przy górnym zakonczeniu schodów, na podescie a nie na stopniu (A).
•
Przymocowac przy dolnym zakonczeniu schodów na najnizszym stopniu (B).
•
UWAGA: Bramke zawsze otwierac w przeciwna strone do miejsc zagrozenia, aby
unikac niebezpiecznych sytuacji! Przy tym nalezy ograniczyc kierunek otwierania przez
zamontowanie dołaczonego stopera (krok 7).
Prosze przechowac dowód zakupu, instrukcje obsługi i numer artykułu.
Prawa gwarancyjne lub roszczenia płynace z gwarancji nalezy omawiac wyłacznie ze
sprzedajacym.
reer GmbH • Mühlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de
A
B
Rev. 015022
Návod k použití // Šroubovaná mríž // Č. pol.: 46140 / 46141 / 46147
DULEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ NÁVODY PECLIVE PRECÍST A
PRO POZDEJŠÍ POUŽITÍ USCHOVAT!
Informace k výrobku Č. pol.: 46140 / 46141 / 46147
• materiál: dřevo, umelá hmota
• výška smontované: 75 cm
• variabilne nastavitelná šírka mríže 63-103,5 cm
• mríž se otvírá a zavírá manuálne
Jestliže je ochranná mríž montovana mezi dvema povrchy s pevnou strukturou, a podle návodu, odpovídá topožadavkum smernice
EN 1930:2011.
VAROVÁNÍ: Chybná montáž muže být nebezpecná!
VAROVÁNÍ: Poškozená detská ochranná mríž anebo po ztráte jednotlivých dílu se nesmí dále používat!
VAROVÁNÍ: Detská ochranná mríž se nesmí montovat na okna!
POZOR:
•
Ochranná mríž je vhodná je pro deti do stárí 24 mesícu.
•
Pokud zjistíš, že tvé díte dokáže mříž samo otevřít nebo přelézt (individuální vývoj dítěte), přestaň ji používat.
•
Ujisti se, zda se v blízkosti ochranné mříže nenacházejí žádné předměty, které by tvé dítě mohlo použít jako pomůcku k přelezení mříže.
•
Ani dospelé osoby nemají mríž prelézat, ale vždy otevrít dvírka.
•
Mríž má být vždy zavrená a zajištená, otevírat se má jen pri procházení.
•
Ochrannou mríž neprelézat. Pro pruchod vždy otevrít.
•
Ochranná mríž má být vždy zavrená a zajištená.
•
Prosíme, prectete si po postavení ochranné mríže ješte jednou návod k použití, aby jste se ujistili, že jste ji postavili a pripevnili správne.
•
Je treba pravidelne kontrolovat bezpecnost a stabilitu mríže. V prípade potreby opravit její serízení podle pokynu v návodu k použití.
•
Smí se používat jen náhradní díly a príslušenství dodané výrobcem.
•
Používejte artikl jen ke stanovenému úcelu a dbejte na bezpecnostní upozornení.
•
Pri náznacích závad mríž dále nepoužívejte.
•
Na mríž se nesmí vešet žádné hracky.
•
Ochranná mríž je urcená jen pro domácí použití.
•
Dbejte vždy na otevírání mríže smerem od nebezpecného místa.
•
Zvol typ upevňovacího materiálu podle charakteru stěny.
Ochranná mríž není hracka. Nenahrazuje povinnost dospelých osob rádne dohlížet na deti!
Cištení: K čištění nepoužívej žádné agresivní čisticí prostředky nebo abrazivní pomůcky. Ochrannou mříž pravidelně čisti vlhkým hadrem a trochou
mýdlové vody.
Montáž na schodišti:
•
Montovat na horní konec schodište nemontovat na jeden schod (A).
•
Na dolním konci schodište montovat na nejnižší schod (B).
•
POZOR: Dbejte vždy na otevírání mríže smerem od nebezpecného místa, aby jste zab-
ránili nebezpecným situacím! Pri tom je zapotrebí zablokovat nežádoucí smer otevrení
priloženou zarážkou (krok 7).
Uschovejte si pokladní stvrzenku a císlo artiklu. Nároky z rucení nebo nároky z prislíbené
záruky se dojednávají jen s príslušným obchodníkem.
reer GmbH • Mühlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de
A
B
Rev. 015022