Swing and Mobile Use
Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
Crotch Pad
Sangle d'entrejambe
3
Almohadilla de la entrepierna
Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch pad between your
child's legs.
• Fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure you hear a
"click" on both sides.
Courroies de retenue
• Mettre l'enfant dans le siège. Placer la sangle d'entrejambe entre
les jambes de l'enfant.
• Attacher les deux courroies abdominales à la sangle
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
Cinturones de sujeción
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en la almohadilla de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
4
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist belts.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les courroies
abdominales.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
Utilisation de la balancelle et du mobile
Uso del columpio y móvil
Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
5
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
Note: Check to be sure the restraint is securely attached by
pulling it away from your child.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la courroie
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la
Restraint System
Remarque : S'assurer que la ceinture de retenue est bien attachée
Système de retenue
en tirant dessus.
Sistema de sujeción
Para ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de la cintura en
Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
14
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
to form a loop
. Pull the free end of the waist belt
a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to
shorten the free end of the waist belt
abdominale dans le passant de façon à former une boucle
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle
. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le
passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l'extrémité libre de la courroie
la hebilla para formar un espacio
cinturón de la cintura
.
hebilla para formar un espacio
el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo
enganchado del cinturón de la cintura para achicar el extremo
libre del cinturón de la cintura
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
.
.
.
.
. Jalar el extremo libre del
. Agrandar el espacio jalando
.
.