Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbe- reich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzor- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme ten (z.
Página 4
Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht Gerät nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Gerät nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
Página 5
Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an- Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, schließen. Haut und Oberflächen vermeiden. Gerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen Restrisiken zwischen +16 °C und +38 °C verwenden. Verletzungsgefahr durch Stromschlag Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen unter Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung +5 °C lagern.
Página 6
Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen lassen. Geräteteile und Kapseln können während und nach dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennungs- und Ver- Beschädigungsgefahr des Geräts durch Über- brühungsgefahr an den Ausläufen. Die austretenden hitzung Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiss. Ausreichende Be- und Entlüftung des Geräts gewährleisten.
Safety instructions The appliance is not suitable for commercial use. The appliance is not designed for outdoor use. General information The appliance must not be used in a non-stationary This manual is an integral part of your product. location (e.g. on ships, in vehicles, in trains, etc.). Please read the manual thoroughly before set-up, The manufacturer assumes no liability for conse- installation or use and keep it for future reference.
Requirements for the target group Disconnect the plug from the power socket and empty the water tank if the appliance is not to be This appliance can be used by children aged from 8 used for a long period. years and above under supervision if they have been Keep packaging materials (plastic bags, film, card- given instruction concerning use of the appliance in board boxes, etc.) away from children.
Residual risks Only use genuine original accessories and spare parts. Using accessories or spare parts from other Risk of injury from electric shock manufacturers will invalidate the guarantee and Ensure that the power supply cable is not pinched product warranty liability. and does not rub against sharp edges.
Página 10
Risk of injury from scalding Danger of damage to the device due to overhea- ting Machine parts and capsules can be very hot during and after operation. Risk of burning and scalding at Ensure there is adequate ventilation and exhaust the outlets.
Indicaciones de seguridad • en establecimientos agrícolas • en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y Información general otros alojamientos similares Este manual forma parte integrante de su producto. Este aparato no es adecuado para uso comercial. Lea atentamente este manual antes de la instala- Este aparato no está...
Coloque el aparato sobre una superficie seca, ho- Además, deben haber entendido los riesgos deriva- rizontal, estable y plana. Es necesario que la super- dos de su uso. ficie sea resistente al calor y a los líquidos, como Evite que los niños jueguen con el aparato. El aparato agua, café, descalcificador o similares.
La seguridad eléctrica de la máquina quedará garan- Para la limpieza del aparato use solo materiales de tizada solo si está conectada a un sistema de toma limpieza limpios. de tierra que cumple la normativa eléctrica vigente. No use productos limpiadores o disolventes fuer- En caso de duda, haga que un técnico electricista tes.
Página 14
aplastamiento Peligro de lesiones si tropieza Baje la palanca antes de usar la máquina. No accio- Asegúrese de que el cable de alimentación no ne la palanca mientras la máquina está en funcio- cuelgue. namiento. Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo No introduzca los dedos en el compartimiento o tensión en el tubo de las cápsulas.
Inbetriebnahme Starting up Puesta en funcionamiento Ger ät auf trockene, wasserfeste Place the machine on a dry surface Coloque el aparato sobre und wärme beständige Standfläche that is waterproof and heat-proof. una superficie seca, estable, stellen. impermeable y resistente al calor. Do not place the machine directly Gerät nicht direkt auf Marmor oder on marble or wood (risk of coffee...
Página 18
Ist die Temperatur des Gerätes unter If the temperature of the machine El aparato no puede ponerse en 5 °C oder sehr hoch, kann sie nicht is below 5 °C or is very high, the funcionamiento si su temperatura gestartet werden und alle Tasten machine cannot be started and all es inferior a 5 °C o demasiado alta blinken schnell.
Leitungen spülen Flush out piping Lavar el circuito Tasse unter Auslauf stellen. Place a cup under the output. Coloque la taza debajo de la salida. Reinigungs-Taste drücken. Press the cleaning key . Pulse el botón de limpieza . Der Spülvorgang startet. The flushing process starts.
Página 20
Kaffee oder Tee Coffee or tea Preparar un café o un beziehen preparation té Pro Tasse Kaffee oder Tee wird eine One capsule is required for each cup Se necesita una cápsula por taza de Kapsel benötigt. of coffee or tea. café...
Página 21
Kaffee ausgeben Coffee output Preparar un café Kaffee-Taste drücken: Press the coffee key: Pulse el botón de café: Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: medium cup (50 ml) Espresso: taza mediana (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo: large cup (110 ml) Lungo: taza grande (110 ml) Nach Beendigung des On completion of the dispensing...
Aroma- Preinfusion function Pausa para realzar el Entfaltungspause aroma Durch die Aroma-Entfaltungspause The preinfusion function gives your Con la función de pausa para realzar entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. coffee more aroma. el aroma conseguirá obtener un café con más sabor. Bei Kaffeemengen bis zu 80 ml wird For coffee quantities up to 80 ml, a zunächst eine kleine Menge Kaffee...
Kapsel auswerfen Eject capsule Expulsar la cápsula Tipp: Nach tropfen verhindern – Tip: To prevent drips from the outlet Consejo: Evitar que siga goteando Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug – eject the capsule after the coffee café – Expulse la cápsula auswerfen.
Ausgabemenge Programming output Programación de la programmieren quantities cantidad de llenado Die Ausgabemenge kann für jede The output quantities can be adjus- La cantidad de llenado puede Taste angepasst werden. ted for each key. programarse para cada botón. Die Werkseinstellungen sind: The default settings are: Los ajustes de fábrica son: Espresso: 50 ml ...
Programmierung Programming reset Anular la zurücksetzen programación Pull out the power plug. Hold down the cleaning key and Netzstecker ziehen. Desenchufe la clavija de red. re-insert power plug. Reinigungs-Taste gedrückt Mantenga pulsado el botón de Release the key. halten und Netzstecker wieder limpieza y vuelva a enchufar la Cleaning key flashes rapidly three ein stecken.
Entkalken Descaling Descalcificación Bei der Zubereitung von Kaffee When preparing coffee, in addition Con la preparación de café se van lagern sich Kalkrückstände von to coffee oils and fats, scale deposits adhiriendo en los conductos del Wasser sowie Kaffeeöle und -fette in from water are left behind in the aparato residuos de cal del agua, así...
Página 27
Alle Kapseln aus dem Gerät Remove all capsules from the Extraiga todas las cápsulas del entfernen. machine. aparato. Abtropfschale schräg nach oben Pull the drip tray upwards and Tire de la bandeja de goteo hacia ziehen und entfernen. remove. arriba en sentido diagonal y retírela.
Página 28
Gerät und Auslauf mit Clean the machine and output Limpie el aparato y la salida con feuchtem Tuch reinigen. Nicht with a damp cloth. Never rub dry un paño húmedo. No seque trockenreiben oder scheuernde or use abrasive detergents. la máquina frotando, ni utilice Reinigungshilfsmittel verwenden.
Transport / Lagerung Transport / storage Almacenamiento/ transporte Beim Transportieren und Lagern darf No water may be present in the ma- Para transportar o almacenar el sich kein Wasser im Gerät befinden. chine during transport and storage. aparato no puede quedar agua en el aparato.
Netzstecker ziehen. Pull out the power plug. Desenchufe la clavija de red. Gerät abkühlen lassen. Allow the machine to cool down. Deje que se enfríe el aparato. Gerät in der Original verpackung Store the machine in the original Guarde el aparato dentro de su an einem trockenen, staubfreien packaging in a dry, dust-free place, embalaje original en un lugar seco,...
Página 31
Technische Daten Technical data Datos técnicos Parameter Wert Parameter Value Parámetro Valor Nennspannung 230 V, 50 Hz Rated voltage 230 V, 50 Hz Tensión nominal 230 V, 50 Hz Nennleistung 1450 W Rated power 1450 W Potencia nominal 1450 W Energiespar - 0,3 W Energy-saving 0.3 W Consumo en el 0,3 W betrieb Verbrauch mode...
Página 32
Störung Troubleshooting Anomalías Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe If this troubleshooting guide does Si no puede solucionar un problema der folgenden Übersicht beheben not help you solve your problem, con ayuda de la siguiente tabla, können, wenden Sie sich an die please contact your nearest service diríjase por favor al punto de venta nächste Servicestelle.
Página 33
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. Power plug not inserted. La clavija de red no está enchufada. Not working Netzstecker einstecken. Insert power plug. Enchufar la clavija de red a la toma. No funciona Tasten blockiert.
Página 34
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Nach leer gelaufenem Wassertank wird Gebrauchte Kapsel in Gerät. Used capsule in machine. Hay una cápsula usada en el aparato. kein Wasser angezogen Kapsel auswerfen ( S. 23). Eject capsule ( page 23). Expulsar la cápsula ( PÁG. 23). No water sucked in after tank was Leitungen spülen ( S. 19).
Página 35
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Water tank empty. El depósito de agua está vacío. No coffee output, or insufficient output Wassertank füllen und einsetzen. Fill water tank and insert. Llenar y colocar el depósito de agua.
Página 36
Quickstart Guide Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.cremesso.com...