Página 2
English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 4
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and Your BLACK+DECKER BCD003 - Impact drill, has been refrigerators. There is an increased risk of electric shock designed for screwdriving applications and for drilling in wood, if your body is earthed or grounded.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH energising power tools that have the switch on surfaces do not allow for safe handling and control of the invites accidents. tool in unexpected situations. d. Remove any adjusting key or wrench before turning 5. Battery tool use and care the power tool on.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) Safety Instructions When Using Long Drill Bits and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: ● Never operate at higher speed than the maximum Injuries caused by touching any rotating/moving parts. speed rating of the drill bit.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Features ● Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C. This tool includes some or all of the following features. ● Charge only using the charger provided with the 1. Variable speed switch appliance/tool. 2.
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Hot/cold pack delay should be kept away from charger cavities. Unplug the charger before attempting to clean. When the charger detects a battery that is excessively hot or Do not freeze or immerse the charger in water or any excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, other liquid.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH Hold the drill firmly with two hands to control its Keyless chuck (Fig. F) twisting action. Warning! Make certain the lock-off button (2) is DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL engaged to prevent switch actuation before installing or OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START IT.
Página 10
SSC-250040** SSC-200100** 90606845 Director - Consumer Power Tools Input voltage V 100 - 240 220 - 240 Black and Decker UK, 270 Bath Road, Slough Berkshire, SL1 4DX Output voltage V 8 - 20 8 - 20 United Kingdom Current...
Página 11
(Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) EC declaration of conformity Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER Schlagbohrer BCD003 wurde für MACHINERY DIRECTIVE Schraubanwendungen und zum Bohren in Holz, Metall und Mauerwerk entwickelt. Dieses Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise BCD003 - Impact drill Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät...
Página 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes angeschlossen sind und verwendet werden.
Página 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheitsvorschriften für alle Betriebsarten h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden ● Tragen Sie bei der Arbeit mit einem Schlagbohrer einen die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Gehörschutz.
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) ● Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Warnung! Der Schwingungsemissionswert, Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann der während der tatsächlichen Benutzung des Verletzungen verursachen. Elektrowerkzeugs erreicht wird, kann sich von dem ● Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht über lange angegebenen Wert unterscheiden, was von der Art Zeiträume.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH ● Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die 3. Drehmomenteinstellring folgenden Hinweise. 4. Schnellspannfutter 5. Zweiganggetriebe Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder 6. LED-Arbeitsleuchte Personenschäden verursachen. Spülen Sie die 7. Akku Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen 8.
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Akku sollte aufgeladen werden, wenn bei zuvor das einen fehlerhaften Akku anzeigt, setzen Sie den einfach durchzuführenden Arbeiten keine ausreichende Ladevorgang nicht fort. Senden Sie den Akku zum Recycling Leistung erzielt wird. Unter diesen Bedingungen NICHT an eine Vertragswerkstatt oder eine Recyclingstelle.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bohren/Schrauben Große Schrauben und harte Werkstückmaterialien erfordern ein höheres Drehmoment als kleine Schrauben und Um den Rechts- oder Linkslauf auszuwählen, verwenden weiche Werkstückmaterialien. Sie den Rechts-/Links-Schieberegler (2). Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff den Einstellring Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs den auf das Symbol für die Bohrposition drehen.
Página 18
Wenn sich Schrauben nur schwer anziehen lassen, www.2helpU.com versuchen Sie, eine kleine Menge Spülmittel oder Seife als Schmiermittel aufzutragen. Technische Daten Halten Sie das Werkzeug und das Schraubendreherbit BCD003 stets in einer geraden Linie mit der Schraube. Spannung Fehlerbehebung Leerlaufdrehzahl 0-360 / 0-1400 Problem Mögliche Ursache...
Página 19
(Traduction des instructions Anweisungen) initiales) Utilisation prévue EU-Konformitätserklärung Votre perceuse à percussion BLACK+DECKER BCD003 MASCHINENRICHTLINIE a été conçue pour visser et pour percer le bois, le métal et la maçonnerie. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Página 20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez g. Si vous disposez de dispositifs pour l’extraction et la jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient l’outil électrique.
Página 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité pour toutes les opérations glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues. ● Portez des protections auditives pour le perçage à percussion. L’exposition au bruit peut provoquer la perte Utiliser et entretenir un outil fonctionnant de l’ouïe.
Página 22
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ● N’utilisez pas cet outil de manière prolongée. Les Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de vibrations engendrées par l’outil peuvent être nocives pour déterminer les mesures de sécurité requises par la les mains et les bras. Utilisez des gants pour les amortir et norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant limitez l’exposition en faisant régulièrement des pauses.
Página 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Recharger la batterie (Fig. A1, A2) Chargeurs Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour correspond à...
Página 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne congelez pas le chargeur et ne l’immergez pas dans Laisser la batterie dans le chargeur l’eau ou dans tout autre liquide. Le chargeur et le bloc-batterie peuvent restés raccordés en permanence avec le voyant allumé. Le chargeur maintient Installer et retirer le bloc-batterie dans l’outil ainsi le bloc-batterie prêt et complètement rechargé.
Página 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Soutenez et fixez la zone de travail correctement, comme le serrage de la vis. Recommencez jusqu’à ce que le indiqué dans les consignes de sécurité. réglage correct soit obtenu. Utilisez ce réglage pour les Commencez à percer très lentement, en appliquant peu vis restantes.
Página 26
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. BCD003 - Perceuse/visseuse Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en Black &...
Página 27
Ces produits sont aussi conformes aux directives, 2014/30/ UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Il trapano/avvitatore a percussione BCD003 BLACK+DECKER Black & Decker à l’adresse suivante ou vous reporter au dos è stato progettato per avvitare e per eseguire fori in legno, du manuel.
Página 28
ITALIANO (Traduzione del testo originale) alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso taglienti o parti in movimento. Se il cavo di frequente degli elettroutensili induca a cedere alla tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli alimentazione è...
Página 29
ITALIANO (Traduzione del testo originale) caricabatterie adatto a un determinato tipo di pacco un accessorio di taglio o una punta per avvitatura dovesse batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato venire a contatto con un filo elettrico sotto tensione con un pacco batteria diverso.
Página 30
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile ● Questo elettroutensile può essere usato da bambini viene usato, oltre che tenere conto di tutte le componenti dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile fisici, psichici o sensoriali o che non possiedono la...
Página 31
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Carica della batteria (Figg. A1 e A2) Avvertenza! Non tentare mai di sostituire il caricabat- terie con una spina elettrica tradizionale. La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e quando non eroga una potenza sufficiente per svolgere lavori ●...
Página 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non congelare né immergere il caricabatterie in acqua o Pacco batteria lasciato nel caricabatterie altri liquidi. Il caricabatterie e la batteria possono essere lasciati collegati con il LED acceso per un tempo indefinito. Il caricabatterie Inserimento e rimozione della batteria mantiene la batteria fresca e completamente carica.
Página 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) se la frizione scatta prima di aver ottenuto il risultato Supportare e fissare il lavoro correttamente, come indicato desiderato, aumentare il valore di impostazione del collare nelle Istruzioni di sicurezza. e continuare a stringere la vite; ripetere fino a ottenere Utilizzare i dispositivi di protezione necessari e adeguati, l’impostazione corretta;...
Página 34
Aprire regolarmente il mandrino portapunta e batterlo leggermente per eliminare la polvere dall’interno. Tutela ambientale Trapano/avvitatore BCD003 Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con- Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo trassegnati con questo simbolo non devono essere “Dati tecnici”...
Página 35
(Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik Il firmatario è responsabile della compilazione del documento De BLACK+DECKER BCD003 - slagboormachine is tecnico e rende questa dichiarazione per conto di ontworpen voor toepassingen als in- en uitdraaien van Black & Decker.
Página 36
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. g. Controleer dat, wanneer hulpstukken voor Gebruik het snoer nooit om het elektrisch stofafzuiging en stofopvang kunnen worden gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de gemonteerd, deze goed zijn aangesloten en op juiste stekker uit het stopcontact te halen.
Página 37
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheidsvoorschriften voor alle handelingen gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. ● Draag gehoorbescherming als u de boorhamer gebruikt. h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
Página 38
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ● Gebruik de hulphandgre(e)p(en) als die bij het gereed- trillingsemissie kan ook worden gebruikt voor een voorlopige schap wordt/worden geleverd. Verlies van controle kan beoordeling van blootstelling. leiden tot persoonlijk letsel. Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie ●...
Página 39
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 1. Schakelaar voor variabele snelheid ● Onder extreme omstandigheden kan lekkage van batteri- 2. Schuifknop vooruit/achteruit jen optreden. Wanneer u merkt dat de accu nat of vochtig 3. Stelkraag aanhaalmoment is, veeg de vloeistof dan voorzichtig af met een doek. 4.
Página 40
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) vermeld. Als u dit knipperpatroon van een slechte accu ziet, DOOR met uw werkzaamheden onder dergelijke ga dan niet door met het opladen van de accu. omstandigheden. Volg de procedure voor het opladen. U Breng de accu dan terug naar het servicecentrum of naar een kunt ook een gedeeltelijk ontladen accu opladen wanneer inzamelpunt waar de accu kan worden gerecycled.
Página 41
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) aandraaien van schroeven. Grote schroeven en bij Opmerking: Wijzig de overbrenging niet wanneer het werkstukken van hard materiaal is een hogere instelling gereedschap loopt. Als het u niet lukt de overbrenging te van het aanhaalmoment nodig dan bij kleine schroeven en wijzigen, controleer dan dat de knop voor het wijzigen van zachte materialen.
Página 42
Houd het gereedschap en het schroefbit altijd in een Technische gegevens rechte lijn met de schroef. BCD003 Oplossen van problemen Spanning Snelheid onbelast 0-360 / 0-1400 Probleem...
Página 43
(Traducción de las instrucciones instructies) originales) Uso previsto Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841: Su taladro BLACK+DECKER BCD003 ha sido diseñado para Met slagboor in beton boren (a ) 14,2 m/s , onzekerheid (K) 1,5 m/s h, ID aplicaciones de atornillado y para taladrar en madera, metal Boren in metaal (a ) <1,1 m/s...
Página 44
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, condiciones de humedad. Si entra agua en una las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de piezas móviles.
Página 45
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad para todas herramienta eléctrica para operaciones que no sean las las operaciones previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h. Mantenga las empuñaduras y las superficies de ● Lleve protección acústica al realizar operaciones de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Página 46
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ● Utilice la o las empuñaduras auxiliares, si la herramienta diferir del valor declarado dependiendo de la forma las tiene. La pérdida de control puede provocar de uso de la herramienta. El nivel de vibración podría lesiones personales.
Página 47
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua limpia y solicite atención médica. ¡Advertencia! Deje que la herramienta trabaje a su propio Cargadores ritmo.
Página 48
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún la batería se normalice. Después de que esto suceda, el otro líquido. cargador cambia automáticamente al modo de Carga de Batería. Esta función asegura la máxima vida útil de la Instalar y retirar de la batería de la herramienta batería.
Página 49
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Use el equipo de seguridad apropiado y requerido, tal y apretando el tornillo. Repita esto hasta llegar al ajuste como se indica en las Instrucciones de seguridad. correcto. Utilice este ajuste para los tornillos restantes. Asegure y mantenga el área de trabajo, tal y como se indica en las Instrucciones de seguridad.
Página 50
Os produtos e baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias BCD003 - Berbequim/Aparafusadora de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos”...
Página 51
Utilização pretendida Estes produtos estão também em conformidade com as Directivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para mais informações, A perfuradora de impacto BLACK+DECKER BCD003 foi contacte a Black & Decker no endereço indicado em seguida concebida para aparafusamento e perfuração em madeira, ou consulte o verso do manual.
Página 52
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica livre, utilize um cabo de extensão apropriado para a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a esse fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao ferramenta eléctrica correta para o seu trabalho.
Página 53
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança quando utilizar de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com brocas compridas outra bateria. b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias ● Nunca utilize a ferramenta a uma velocidade mais específicas.
Página 54
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ● As crianças não devem mexer no equipamento. A limpeza Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o e manutenção não devem ser efectuadas por crianças utilizador deve ler o manual de instruções. sem supervisão. Não olhe fixamente para a lâmpada de operação Riscos residuais Quando utilizar a ferramenta, podem ocorrer riscos residuais...
Página 55
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ligue o carregador (9) a uma tomada eléctrica padrão de ● Não manipule o interior do carregador. 230 volts, 50 Hz. ● O equipamento/ferramenta/bateria deve ser colocado Deslize a bateria (7) para dentro do carregador, como numa área com boa ventilação durante o carregamento.
Página 56
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Notas importantes sobre carregamento maior a velocidade da perfuradora. O botão de controlo de avanço/recuo (2) determina a É possível obter uma vida útil mais prolongada e um direcção da ferramenta e funciona também como botão melhor desempenho se a bateria for carregada a uma de bloqueio.
Página 57
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) a velocidade reduzida, regulação de binário elevado (posição devem estar afiadas e retiradas com frequência quando retirar 1), desligue a ferramenta e deixe-a a rodar até parar. Faça limalhas das estrias. deslizar o botão de mudança de velocidade (5) no sentido Perfurar em metal oposto ao do mandril.
Página 58
Protecção do ambiente Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as BCD003 - Berbequim/Aparafusadora baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Os produtos e baterias contêm materiais que podem ser...
Página 59
Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats Avsedd användning ska du använda jordfelsbrytare. Användning av en Din BLACK+DECKER BCD003 - slagborrmaskin har jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. designats för skruvdragning och för borrning i trä, metall och murverk.
Página 60
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) justeringar, byter tillbehör eller lagrar elverktygen. Sådana f. Utsätt inte batteripaket eller verktyg för brand eller höga temperaturer. Exponering för brand eller förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. temperatur över 130 °C kan orsaka explosion. d.
Página 61
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ● Luftventiler täcker ofta rörliga delar och bör undvikas. Lösa värdena beroende på hur verktyget används. Vibra- kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. tionsnivån kan öka över det fastställda värdet. ● Använd skyddsglasögon eller annat ögonskydd. Slagborrning och borrningsarbeten kan göra att flisor Vid uppskattning av vibrationsexponering för att avgöra flyger omkring.
Página 62
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Försök aldrig byta ut laddaren mot en Rekommenderad laddningstemperatur: ungefär 24 °C. Notera: Laddaren kommer inte att ladda ett batteri om vanlig nätkontakt. celltemperaturen är under ungefär 10 °C eller över 40 °C. ● Laddaren får bara användas för att ladda batteriet i det Batteriet skall lämnas kvar i laddaren och laddaren verktyg som laddaren levererades med.
Página 63
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) För att välja framåtrotation, släpp avtryckaren och tryck lufttemperatur under +4.5 °C eller över +40 °C.Detta framåt/bakåt kontrollknappen åt höger. är viktigt och kommer att förhindra allvarliga skador För att välja bakåt, tryck framåt/bakåt kontrollknappen i på...
Página 64
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Borrning i murverk dubbla områdesväxeln är antingen helt tryckt framåt eller helt tillbakadragen. För borrning i murverk ställ in hylsan (3) i slagborrposition genom att rikta in symbolen mot markeringen. Borrning/skruvdragning Skjut hastighetsväljaren (5) mot fronten på verktyget Välj framåt- eller bakåtrotation med skjutreglaget framåt-/ (2:a växeln).
Página 65
, felmarginal (K) 1,5 m/s h, ID Borrning i metall (a ) <1,1 m/s , felmarginal (K) 1,5 m/s h, D EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET BCD003 - Slagborrmaskin Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna under ”tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
Página 66
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for Din BLACK+DECKER BCD003 - boremaskin er designet for elektrisk støt. skrutrekking og for boring i tre, metall og plast. Sette verktøyet 3. Personlig sikkerhet er kun ment for privat bruk.
Página 67
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utenfor det angitt området kan skade batteriet og øke utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av faren for brann. personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke Service har lest denne bruksanvisningen.
Página 68
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merker på verktøyet ● Bruk ikke dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon forårsaket av verktøyet kan skade hendene og armene. De følgende symbolene vises på verktøyet sammen Bruk hansker for å gi ekstra polstring og begrens risikoen med datokoden: ved å...
Página 69
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) ● Skift ut defekte ledninger umiddelbart. Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan bli ● Ikke utsett laderen for vann. stående i laderen. Advarsel! Fare for brann. Når du tar batteriet ut av laderen. ●...
Página 70
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sjekk om stikkontakten er koblet til en lys-bryter som av skruer. Store skruer og arbeidsstykker av harde materialer slår strømmen av når du slår av lysene; krever høyere moment enn små skruer og arbeidsstykker av Flytt laderen og batteripakken til et sted der mykt materiale.
Página 71
Skruing Tekniske data Bruk alltid korrekt type og størrelse av skrutrekker-bit. Dersom skruene er vanskelig å trekke til, forsøk å påføre BCD003 en liten mengde vaskemiddel eller såpe som smøring. Spenning Du skal alltid holde verktøyet og skrutrekkerbiten på rett...
Página 72
, usikkerhet (K) 1,5 m/s h, D EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV BCD003 – Drill, skrutrekker Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under ”Tekniske data”, er i samsvar med: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/ EU og 2011/65/EU.
Página 73
Tilsigtet brug Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER BCD003 - slagboremaskine f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis er blevet udformet til skruningsopgaver og til boring i det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige træ, metal og murværk.
Página 74
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern e. Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der er batterienheden fra det elektriske værktøj, hvis det kan beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller udtages, før det elektriske værktøj justeres, dets modificerede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Página 75
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) ● Tilbehør og værktøj kan blive varme under drift. Bær målt i overensstemmelse med en standardtestmetode ifølge handsker under arbejde med dem, hvis du udfører EN 62841 og kan bruges til at sammenligne et værktøj med varmefremkaldende opgaver som fx boring af metaller.
Página 76
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller materielle skader. I tilfælde af Brug kontakt med huden skylles straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte eller irritation. Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af Overbelast det ikke.
Página 77
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Efterladelse af batteriet i opladeren Sådan isættes batteripakken: Isæt batteripakken (7) i værktøjet indtil der høres et lydklik Opladeren og batteripakken kan efterlades tilsluttet med (Fig. B) LED-lampen tændt på ubestemt tid. Opladeren holder batteripakken frisk og helt opladet.
Página 78
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for, at kontakten tænder og slukker Advarsel! Forsøg ikke at stramme borehoveder(eller andet for boremaskinen. tilbehør) ved at tage fat i den forreste del af borepatronen og tænde for værktøjet. Beskadigelser af borepatronen og Boring i træ...
Página 79
Åbn regelmæssigt borepatronen, og bank på den for at fjerne evt. støv fra indersiden. Miljøbeskyttelse BCD003 - bor, skruetrækker Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mær- ket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ”Tekniske data”...
Página 80
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER BCD003 -iskupora on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä ruuvaussovelluksiin sekä puun, metallin ja kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) kivimateriaalien poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää...
Página 81
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa pistorasiasta tai irrota akku siitä ennen säätämistä, aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista e. Akkua tai työkalua ei saa käyttää, jos siinä on säilytykseen.
Página 82
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ● Lisävarusteet ja työkalu voivat kuumentua käytön työkalujen vertaamiseen. Annettua tärinäpäästöarvoa voidaan aikana. Käytä suojakäsineitä niiden käsittelyn aikana, käyttää myös altistumisen alustavassa arvioinnissa. jos käytät työkalua lämpöä tuottaviin toimintoihin, kuten Varoitus! Todellinen tärinäpäästöarvo sähkötyökalun metallien poraukseen. käytön aikana voi poiketa annetusta arvosta työkalun ●...
Página 83
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoaminen ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja Käyttö mene lääkäriin. Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiin. Vältä sen ylikuormittamista. Laturit Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että Akun lataaminen (kuvat A1, A2) verkkojännite vastaa arvokilvessä...
Página 84
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttöohjeet huippusuorituskyvyn säilyttämiseksi. Akut tulee virittää viikoittain tai kun akun teho heikkenee normaalista tasosta. Liipaisin ja suunnanvaihtokytkin (kuva D) Voit käyttää automaattista viritystilaa asettamalla akun laturiin ja jättämällä sen laturiin vähintään 8 tunnin ajaksi. Pora kytketään PÄÄLLE ja POIS PÄÄLTÄ painamalla liipaisimesta (1) ja vapauttamalla se.
Página 85
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kaksivaihteinen järjestelmä (kuva G) teräviä ja ne on vedettävä ulos tiheään poraamisen aikana sirujen poistamiseksi uurteista. Poran kaksivaihteinen järjestelmä mahdollistaa vaihteen vaihtamisen monikäyttöisyyttä varten. Voit valita alhaisen Metallin poraaminen nopeuden ja suuremman momenttiasetuksen (asento 1) Käytä leikkuuöljyä metallin poraamisen aikana. Tämä ei koske kytkemällä...
Página 86
KONEDIREKTIIVI Ympäristönsuojelu Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa BCD003 - Pora/ruuvinväännin hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä...
Página 87
Προβλεπόμενη χρήση c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Το κρουστικό σας δράπανο BLACK+DECKER BCD003 αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη...
Página 88
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα ηλεκτρικών εργαλείων. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ανεπαρκής συντήρηση των Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου...
Página 89
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να δράπανο/ κατσαβίδι/ κρουστικό δράπανο προκαλέσει έκρηξη. g. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το ● Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για να πακέτο...
Página 90
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Σ’ και φορτιστές αυτούς περιλαμβάνονται: Τραυματισμοί λόγω επαφής με οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/κινούμενα μέρη. Μπαταρίες Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε ● Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το προϊόν για εξαρτημάτων, λεπίδων...
Página 91
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. ● Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, αυτό Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από ή από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, για να 40 °C.
Página 92
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή να περιορίζονται σε, σκόνη από εργασίες λείανσης, μεταλλικά ρινίσματα, σύρμα τριψίματος, αλουμινόχαρτο Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορούν να ή οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων παραμείνουν συνδεδεμένα επ’ αόριστον με τη λυχνία LED πρέπει...
Página 93
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση/βίδωμα εργασίας χρειάζονται μεγαλύτερη ρύθμιση ροπής από τις μικρές βίδες και τα μαλακά τεμάχια εργασίας. Επιλέξτε περιστροφική κίνηση εμπρός ή όπισθεν Για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικά, ρυθμίστε το χρησιμοποιώντας το συρόμενο κουμπί κίνησης εμπρός/ κολάρο...
Página 94
κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον σε ευθεία γραμμή με τη βίδα ιστότοπο www.2helpU.com. Αντιμετώπιση προβλημάτων Τεχνικά χαρακτηριστικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση BCD003 Η μονάδα Το πακέτο μπαταρίας Ελέγξτε τις απαιτήσεις φόρτισης Τάση δεν τίθεται σε δεν είναι φορτισμένο. του πακέτου μπαταρίας...
Página 95
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. BCD003 - Δράπανο, κατσαβίδι Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις που περιγράφονται στα «τεχνικά χαρακτηριστικά»...
Página 96
Przeznaczenie dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ta wiertarka udarowa BLACK+DECKER BCD003 jest d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie wolno przeznaczona do wkręcania wkrętów i wiercenia w drewnie, ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda metalu i murze.
Página 97
POLSKI (Tłumaczenie z opisu oryginalnego) z dala od ruchomych elementów. Luźne ubranie, elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez bardzo niebezpieczne. h. Uchwyty oraz powierzchnie chwytów utrzymywać w ruchome części. g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia stanie suchym, czystym oraz niezabrudzone olejem i urządzeń...
Página 98
POLSKI (Tłumaczenie z opisu oryginalnego) Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich czynności ● Używać, dostarczonych razem z narzędziem, dodatkowych uchwytów. Utrata kontroli nad narzędziem ● W czasie wiercenia udarowego korzystać z może spowodować uszkodzenie ciała. ochronników słuchu. Ekspozycja na hałas może ● Nie należy używać narzędzia przez długi okres. Drgania powodować...
Página 99
POLSKI (Tłumaczenie z opisu oryginalnego) Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca w Ładowarki czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać Opisywana ładowarka pracuje na określonym napięciu. od podawanych wartości, w zależności od sposobu Należy zawsze upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada użytkowania urządzenia. Poziom wibracji może napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
Página 100
POLSKI (Tłumaczenie z opisu oryginalnego) Montaż Wstrzymywanie pracy z powodu zimnych/ gorących akumulatorów Eksploatacja Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/ Ostrzeżenie! Uwzględnić tempo pracy urządzenia. Nie zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu przeciążać...
Página 101
POLSKI (Tłumaczenie z opisu oryginalnego) dowolnej chwili i bez negatywnego wpływu na akumulator. żądanym położeniu. Jeżeli prawidłowe ustawienie nie jest Komory i otwory ładowarki należy chronić przed znane, zastosować następującą procedurę: ciałami obcymi, które mogą przewodzić prąd, jak, w Ustawić pierścień w położeniu najniższego momentu. szczególności, pył...
Página 102
POLSKI (Tłumaczenie z opisu oryginalnego) Wskazówki praktyczne ze znakiem. Przesunąć regulator prędkości (5) w kierunku przedniej części narzędzia (2 bieg). Wiercenie Wkręcanie śrub Używać jedynie ostrych wierteł. Zawsze używać właściwego typu i rozmiaru końcówek. Odpowiednio wspierać i zabezpieczać obrabiany element, Jeśli występują...
Página 103
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które nadają się do odzyskania lub recyklingu, co zmniejsza zapotrzebowanie na surowce. Oddawaj produkty elektryczne i akumulatory do BCD003 - Wiertarka udarowa recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami. Więcej informacji Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod można uzyskać...
Página 104
(Tõlge algsest kirjeldusest) Ettenähtud otstarve f. Kui elektritööriistaga töötamine niisketes tingimustes on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitset. BLACK+DECKERi lööktrell BCD003 on mõeldud kruvide Rikkevoolukaitsme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. keeramiseks ning puidu, metalli ja müüritise puurimiseks. See tööriist on mõeldud ainult laiatarbekasutuseks. 3. Isiklik ohutus Ohutuseeskirjad a.
Página 105
EESTI KEEL (Tõlge algsest kirjeldusest) 6. Teenindus d. Kui elektritööriista ei kasutata, hoidke seda lastele kättesaamatus kohas ning ärge lubage tööriista a. Laske tööriista korrapäraselt hooldada kvalifitseeritud kasutada inimestel, kes seda ei tunne või pole hooldustehnikul, kes kasutab ainult originaalvaruosi. lugenud käesolevat kasutusjuhendit.
Página 106
EESTI KEEL (Tõlge algsest kirjeldusest) ● Ärge kasutage tööriista pikemat aega järjest. Tööriistaga ajale ka neid aegu, mil tööriist on välja lülitatud või töötamisest tingitud vibratsioon võib kahjustada käsi ja töötab tühikäigul). käsivarsi. Kasutage vibratsiooni pehmendamiseks kindaid Tööriistal olevad sildid ja tehke korrapäraselt puhkepause.
Página 107
EESTI KEEL (Tõlge algsest kirjeldusest) Lükake akupatarei (7) laadijasse, nagu näidatud ● Laske defektsed juhtmed kohe välja vahetada. joonistel A1 ja A2. ● Vältige akulaadija kokkupuudet veega. Märgutuli (9a) hakkab vilkuma, mis näitab, et akut laetakse. ● Ärge avage akulaadijat. ●...
Página 108
EESTI KEEL (Tõlge algsest kirjeldusest) Kontrollige, kas pistikupesa töötab, ühendades sellega ja pingutusmomendi. Suurte kruvide ja kõvast materjalist valgusti või mõne muu seadme. detailide puhul on vaja suuremat pöördemomenti kui väikeste Veenduge, et pistikupesaga ei ole ühendatud valgusti kruvide ja pehmest materjalist detailide puhul. lüliti, mis tule kustutamisel toite välja lülitab.
Página 109
Lisateavet leiate aadressilt www.2helpU.com. Kiviseina puurimine Müüritise puurimiseks seadke võru (3) löökpuurimise Tehnilised andmed asendisse, viies sümboli kohakuti tähisega. Lükake kiiruselülitit (5) tööriista esiosa poole (2. käik). BCD003 Pinge Kruvide keeramine Tühikäigukiirus 0–360 / 0–1400 Kasutage alati õiges mõõdus ja sobiva Max pöördemoment...
Página 110
) 1,1 m/s , määramatus (K) 1,5 m/s h, D EÜ vastavusdeklaratsioon MASINADIREKTIIV BCD003 – lööktrell Black & Decker kinnitab, et jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud tooted vastavad järgmistele nõuetele: 2006/42/EC, 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Need seadmed vastavad ka direktiividele 2014/30/ EL ja 2011/65/EL. Lisateabe saamiseks võtke ühendust Black &...
Página 111
Naudojimo paskirtis tinkamą kabelį, sumažėja elektros smūgio pavojus. f. Jei elektrinį įrankį neišvengiamai reikia naudoti Šis BLACK+DECKER smūginis gręžtuvas BCD003 skirtas drėgnoje aplinkoje, naudokite maitinimo šaltinį, sraigtams sukti ir medienai, metalui bei mūrui gręžti. Šis apsaugotą liekamosios elektros srovės įtaisu (RCD).
Página 112
LIETUVIŲ (Originalių instrukcijų vertimas) kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas – jį akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai ir gali kilti privaloma pataisyti. gaisras, sprogimas arba jūs galite susižaloti. c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, papildomų f. Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir įtaisų...
Página 113
LIETUVIŲ (Originalių instrukcijų vertimas) ● Dirbant priedai ir įrankis gali labai įkaisti. Jei gręžiant Įspėjimas! Elektrinio įrankio faktinio veikimo metalus įrankis įkaista, dirbdami mūvėkite pirštines. vibracijos emisija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, ● Ventiliacijos angos dažnai dengia judančias dalis, reikėtų atsižvelgiant į...
Página 114
LIETUVIŲ (Originalių instrukcijų vertimas) Akumuliatoriaus įkrovimas (A1, A2 pav.) Įkrovikliai Šis įkroviklis suprojektuotas konkrečiai įtampai. Visada Akumuliatorių privaloma įkrauti prieš pirmą kartą naudojant patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka rodiklių įrankį ir kaskart, kai jame nepakanka energijos darbui, kurį plokštelėje nurodytą įtampą. pirmiau atlikti buvo lengva.
Página 115
LIETUVIŲ (Originalių instrukcijų vertimas) Naudojimo instrukcijos maksimalų akumuliatoriaus įkrovos lygį. Šiame įkroviklyje veikia automatinio derinimo režimas, išlyginantis arba subalansuojantis atskirus akumuliatoriaus skyrius, kad jis veiktų maksimaliu Gaidukas ir sukimo krypties mygtukas (D pav.) našumu. Akumuliatorius reikia suderinti kas savaitę arba kai Gręžtuvas įjungiamas ir išjungiamas paspaudžiant ir akumuliatoriaus veikimo trukmė...
Página 116
LIETUVIŲ (Originalių instrukcijų vertimas) Dvi pavaros (G pav.) grąžtus. Šie antgaliai turi būti aštrūs. Vykdant gręžimo darbus, juos reiktų dažnai ištraukti bei išvalyti drožles iš jų griovelių. Šio gręžtuvo dviejų pavarų funkcija suteikia galimybę keisti apsukas, kad įrankį galima būtų naudoti įvairesniems darbams Metalo gręžimas atlikti.
Página 117
Reguliariai atidarykite griebtuvą ir patapšnokite jį, kad iš vidaus iškristų dulkės. Aplinkosauga BCD003 – smūginis gręžtuvas Atskiras surinkimas. Šiuo simboliu pažymėtų „Black & Decker“ deklaruoja, kad šie gaminiai, aprašyti gaminių ir akumuliatorių negalima išmesti kartu su „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: kitomis buitinėmis atliekomis.
Página 118
Paredzētā lietošana kontaktligzdas, turot to aiz vada. Netuviniet vadu karstuma avotiem, eļļai, asām šķautnēm vai kustīgām Šī BLACK+DECKER triecienurbjmašīna BCD003 ir paredzēta detaļām. Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv lielāks skrūvēšanas darbiem, kā arī urbšanai koksnē, metālā un mūrī.
Página 119
LATVIEŠU (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) neaizmirstiet par piesardzību un instrumenta drošības drošā attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram, noteikumu ievērošanu. Bezrūpīgas rīcības sekas var būt papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai līdzīgiem maziem metāla priekšmetiem, smagi ievainojumi, ko var gūt vienā acumirklī. kuri var savienot abas spailes.
Página 120
LATVIEŠU (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) ● Vienmēr sāciet urbt mazā ātrumā, un uzgalim ir Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un tiek jāsaskaras ar apstrādājamo materiālu. Rotējot lielā uzstādītas drošības ierīces, dažus riskus nav iespējams ātrumā bez saskares ar apstrādājamo materiālu, uzgalis novērst.
Página 121
LATVIEŠU (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) ● Nepakļaujiet akumulatoru karstuma iedarbībai. Elektrodrošība ● Neuzglabājiet vietās, kur temperatūra var pārsniegt 40 °C. Šim lādētājam ir dubulta izolācija, tāpēc nav ● Uzlādējiet tikai tad, ja gaisa temperatūra ir robežās no jālieto iezemēts vads. Pārbaudiet, vai barošanas 10 līdz 40 °C.
Página 122
LATVIEŠU (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) un to var sākt lietot vai arī atstāt lādētājā. pārbaudiet kontaktligzdas darbību, iespraužot lampu Brīdinājums! Ugunsgrēka risks! Lai atvienotu akumulatoru vai kādu citu elektroiekārtu; no lādētāja, tas vispirms ir jāatvieno no kontaktligzdas un pēc pārbaudiet, vai kontaktligzda ir savienota ar gaismas tam akumulators ir jāatvieno no lādētāja.
Página 123
LATVIEŠU (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Griezes momenta regulēšana (E att.) Ieteikumi optimālai darbībai Šis instruments ir aprīkots ar griezes momenta regulēšanas ripu (3) darbības režīma un skrūvju pievilkšanas momenta Urbšana iestatīšanai. Lielām skrūvēm un cietiem materiāliem jāizvēlas Jālieto tikai asi urbja uzgaļi. augstāka griezes momenta iestatījums nekā...
Página 124
Dalīta atkritumu savākšana. Izstrādājumus un akumulatorus ar šo apzīmējumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Triecienurbjmašīna BCD003 Izstrādājumu un akumulatoru sastāvā ir materiāli, ko var Black & Decker apliecina, ka šie izstrādājumi, kas aprakstīti atgūt vai otrreizēji pārstrādāt, samazinot pieprasījumu tehniskajos datos, atbilst šādiem dokumentiem:...
Página 125
Použití výrobku Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu sagatavošanu un Black & Decker vārdā izstrādā Vaše příklepová vrtačka BLACK+DECKER BCD003 je určena šo apliecinājumu. pro šroubování a pro vrtání do dřeva, kovu a zdiva. Toto nářadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití.
Página 126
ČESKY (Přeloženo z původního návodu) mastnými, horkými a ostrými předměty nebo 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí a. Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro prováděnou práci správný typ nářadí. Při použití kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. e.
Página 127
ČESKY (Přeloženo z původního návodu) kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. ● Vyvíjejte tlak pouze v přímé ose s vrtákem a Dojde-li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, nevyvíjejte na nářadí nadměrný tlak. Vrtáky se mohou zasažené místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina ohnout a mohou způsobit zlomení...
Página 128
ČESKY (Přeloženo z původního návodu) Zranění způsobená dlouhodobým použitím nářadí. ● Při likvidaci baterií se řiďte pokyny uvedenými v kapitole Používáte-li jakékoli nářadí delší dobu, zajistěte, aby byly “Ochrana životního prostředí”. prováděny pravidelné přestávky. ● Nepoškozujte nebo nedeformujte baterii propíchnutím Poškození...
Página 129
ČESKY (Přeloženo z původního návodu) Je-li poškozen napájecí kabel, musí být s ohledem na Vadná baterie možná rizika vyměněn výrobcem nebo v autorizovaném Tato nabíječka může detekovat slabou nebo poškozenou servisu BLACK+DECKER. baterii. LED indikátor bliká způsobem znázorněným na nálepce. Bude-li vidět způsob blikání označující vadnou Vlastnosti baterii, nepokračujte v nabíjení...
Página 130
ČESKY (Přeloženo z původního návodu) Při šroubování nastavte objímku do požadované polohy. snadno prováděné pracovní operace. V takové situaci Neznáte-li ještě vhodné nastavení, postupujte následovně: NEPOKRAČUJTE V POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ. Postupujte Nastavte objímku na nejmenší hodnotu momentu. podle pokynů pro nabíjení. Částečně vybitá baterie může Utáhněte první...
Página 131
ČESKY (Přeloženo z původního návodu) Vždy držte nářadí se šroubovacím nástavcem v jedné ose Rady pro optimální použití se šroubem. Vrtání Odstraňování problémů Používejte pouze nabroušené vrtáky. Podepřete a řádně zajistěte obrobek, jak je uvedeno v Závada Možná příčina Možné řešení bezpečnostních pokynech.
Página 132
, odchylka (K) 1,5 m/s h, D Prohlášení o shodě SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ BCD003 – Příklepová vrtačka Společnost Black & Decker prohlašuje, že výrobky popsané v technických údajích splňují požadavky následujících norem: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Tyto výrobky splňují také požadavky směrnic 2014/30/EU a 2011/65/EU.
Página 133
Zamýšľané použitie používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla vhodného na vonkajšie použitie Vaša príklepová vŕtačka BLACK+DECKER BCD003 je určená znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. na skrutkovanie a vŕtanie do dreva, kovu a muriva. Toto f. Ak nie je možné zabrániť používaniu elektrického náradie je určené...
Página 134
SLOVENSKY (Preložené z pôvodného návodu) b. Nepoužívajte elektrické náradie, ak sa nedá zapnúť a d. Za nevhodných podmienok môže z batérie vytiecť vypnúť pomocou spínača. Akékoľvek elektrické náradie, tekutina. Vyhnite sa kontaktu. Ak dôjde k náhodnému kontaktu, opláchnite vodou. Ak sa tekutina dostane do ktoré...
Página 135
SLOVENSKY (Preložené z pôvodného návodu) Zdravotné nebezpečenstvá spôsobené dýchaním Dodatočné bezpečnostné varovania pre vŕtačky/ vzniknutého prachu, keď používate náradie (príklad: práca príklepové vŕtačky s drevom, najmä s dubom, bukom a drevovláknitými ● Na zaistenie a podopretie obrobku na stabilnej platforme doskami strednej hustoty (MDF)).
Página 136
SLOVENSKY (Preložené z pôvodného návodu) ● Nepoškodzujte/nedeformujte akumulátor prepichnutím alebo 3. Objímka na nastavenie krútiaceho momentu nárazom, pretože to môže spôsobiť riziko poranenia a požiaru. 4. Bezkľúčové skľučovadlo ● Nenabíjajte poškodené batérie. 5. Pohon s dvojitým rozsahom ● V extrémnych podmienkach môže dôjsť k vytečeniu 6.
Página 137
SLOVENSKY (Preložené z pôvodného návodu) Inštalácia a odstránenie akumulátora z náradia horúceho/studeného akumulátora a pozastaví nabíjanie (obr. B) dovtedy, kým sa stav batérie nedostane do normálu. Nabíjačka sa následne prepne do režimu nabíjania akumulátora. Táto Varovanie! Pred odstránením alebo inštaláciou batérie sa funkcia je zárukou maximálnej životnosti batérie.
Página 138
SLOVENSKY (Preložené z pôvodného návodu) NEZAPÍNAJTE A NEVYPÍNAJTE SPÍNAČ ZASTAVENEJ Vloženie vrtáka alebo iného príslušenstva: VŔTAČKY, ABY STE SA JU POKÚSILI SPUSTIŤ. MÔŽE Jednou rukou uchopte zadnú polovicu skľučovadla DÔJSŤ K POŠKODENIU VŔTAČKY. (4) a druhou rukou otočte prednú polovicu proti smeru Minimalizujte zastavenie pri prieniku znížením tlaku a hodinových ručičiek (pri pohľade z konca skľučovadla).
Página 139
Kryt motora pravidelne čistite vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky ani čistiace prostriedky na báze rozpúšťadiel. Pravidelne otvárajte skľučovadlo a poklepaním odstráňte Príklepová vŕtačka BCD003 všetok prach z vnútra. Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto produkty, opísané v časti „Technické údaje“ vyhovujú...
Página 140
Rendeltetésszerű használat szélektől, mozgó alkatrészektől, védje olajtól és hőtől. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az A BLACK+DECKER BCD003 - ütvefúrót csavarozáshoz, áramütés veszélyét. illetve fa, fém és falazat fúrásához terveztük. Ezt a szerszámot e. Ha a szabadban használja az elektromos szerszámot, csak magáncélra szabad használni, ipari célra nem.
Página 141
MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült) 5. Akkumulátoros szerszámok használata h. Ne essen abba a hibába, hogy a rendszeres és gondozása szerszámhasználatból eredő gyakorlottság miatt elbízza magát, és figyelmen kívül hagyja a szerszám a. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse az biztonsági irányelveit.
Página 142
MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült) Biztonsági utasítások hosszú Fennmaradó kockázatok fúrószárak használatához A szerszám használata további, a biztonsági figyelmeztetések ● Soha ne járassa a szerszámot nagyobb között esetleg fel nem sorolt maradványkockázatokkal is fordulatszámon, mint a fúrószár névleges maximális járhat.
Página 143
MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült) További biztonsági útmutatások akkumulátorokhoz és töltőkhöz A töltő csak beltéri használatra alkalmas. Akkumulátorok Elektromos biztonság ● Soha, semmilyen okból ne próbálja felnyitni A töltő kettős szigetelésű, ezért nincs szükség az akkumulátort! földelésre. Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati ●...
Página 144
MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült) Lámpával vagy más készülékkel ellenőrizze, van-e A töltés befejezését a LED (9a) folyamatos világítása jelzi. áram a konnektorban. Az akkumulátor teljesen feltöltődött és az készen áll a Ellenőrizze, nincs-e a konnektor egy használatra, de azt a töltőben is hagyhatja.
Página 145
MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült) A hátra forgásirány kiválasztásához nyomja az irányváltó Csúsztassa a sebességváltó gombot a tokmány felé. gombot az ellentétes irányba. Megjegyzés: A szerszám működése közben ne váltson Megjegyzés: Az irányváltó gomb középső állásában a fokozatot.
Página 146
érhetők el. hegyet használjon. Ha a csavar csak nehezen hajtható be, kenőanyagként Műszaki adatok tegyen egy kevés mosószert vagy szappant a csavarra. A szerszámot és a csavarozóhegyet mindig egyenesen, a BCD003 csavarral egy vonalban tartsa. Feszültség Terhelésmentes sebesség 0–360/0–1400 Hibaelhárítás Maximális nyomaték...
Página 147
MAGYAR útmutató alapján készült) CE megfelelőségi nyilatkozat Destinaţia de utilizare Maşina de găurit cu percuţie BLACK+DECKER BCD003 a GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV fost concepută pentru aplicaţii de înşurubare şi pentru operaţii de găurire în lemn, metal şi zidărie. Această unealtă este destinată...
Página 148
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) scoaterea din priză a uneltei electrice. Ţineţi cablul dispozitivelor de colectare a prafului poate reduce departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau pericolele impuse de existenţa acestuia. componente în mişcare. Cablurile deteriorate sau h. Nu lăsaţi ca familiaritatea dobândită în urma utilizării frecvente a uneltei să...
Página 149
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Instrucţiuni de siguranţă când utilizaţi burghie lungi anumit tip de acumulator poate genera risc de incendiu atunci când este utilizat cu un alt tip de acumulator. ● Nu utilizaţi niciodată maşina la o turaţie mai mare b.
Página 150
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) ● Nu lăsaţi copiii să se joace cu unealta. Curăţarea şi Avertisment! Pentru a reduce riscul vătămă- operaţiunile de întreţinere ale uneltei nu trebuie efectuate rii, utilizatorul trebuie să citească manualul de copii fără supraveghere. de instrucţiuni. Riscuri reziduale Nu priviţi în fasciculul luminos în timpul funcţio- Pot surveni riscuri reziduale suplimentare în timpul utilizării...
Página 151
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) ● În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, Temperatura recomandată de încărcare: aprox. 24 °C. Notă: Încărcătorul nu va încărca o baterie dacă acesta trebuie să fie înlocuit de producător sau de către temperatura celulei este sub aproximativ 10 °C sau peste un Centru de Service autorizat pentru a evita orice pericol.
Página 152
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) mai oferă acelaşi randament. Pentru a utiliza modul automat Pentru a instala acumulatorul: de reglare fină, aşezaţi acumulatorul în încărcător şi lăsaţi-l Introduceţi acumulatorul (7) în unealtă, până când auziţi aşa timp de cel puţin 8 ore. un clic (Fig.
Página 153
ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) NU APĂSAŢI COMUTATORUL UNEI MAŞINI DE din faţă în sens invers acelor de ceasornic, privind din GĂURIT/ÎNŞURUBAT BLOCATĂ ÎN POZIŢIA OPRIT ŞI capătul mandrinei. PORNIT ÎN ÎNCERCAREA DE A O PORNI. AR PUTEA Introduceţi complet burghiul sau alt accesoriu în mandrină REZULTA DETERIORAREA MAŞINII DE GĂURIT/ şi strângeţi bine, ţinând jumătatea posterioară...
Página 154
Colectarea selectivă. Produsele şi acumulatorii marcaţi cu acest simbol nu trebuie să fie aruncate împreună cu gunoiul menajer. BCD003 - Maşină de găurit cu percuţie Produsele şi acumulatorii conţin materiale care pot fi Black & Decker declară că aceste produse descrise în recuperate sau reciclate, reducând cererea de materii prime.
Página 155
Предназначение Garanţie Вашата ударна бормашина BLACK+DECKER BCD003 е Black & Decker are încredere în calitatea produselor sale şi създадена за завинтване и за пробиване в дърво, метал le oferă clienţilor o garanţie de 24 de luni de la data achiziţiei.
Página 156
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) че са свързани и използвани правилно. г. Не злоупотребявайте с кабела. Никога не Използването на тези средства може да намали използвайте кабела за носене, дърпане или опасностите свързани с праха. изключване на електроинструмента. Пазете кабела h.
Página 157
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Инструкции за безопасност за всички операции h. Пазете дръжките и повърхностите за захващане сухи и чисти от масло и грес. Хлъзгави дръжки и ● Носете защита за слуха, когато извършвате ударно повърхности не са условие за безопасна работа и пробиване.
Página 158
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ● Използвайте допълнителната дръжка(и), ако са Предупреждение! Стойността на генерираните предоставени с инструмента. Загубата на контрол вибрации по време на действителното може да доведе до наранявания. използване на електроинструмента може да се ● Не работете с този инструмент продължително време. различава...
Página 159
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ● В случай на контакт с кожата или очите, следвайте 3. Лагер за регулиране на въртящия момент инструкциите по-долу. 4. Безключов патронник 5. Предавки с двоен диапазон Предупреждение! Течността от батерията може 6. LED работна лампа да...
Página 160
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Лоша батерия Преместете зарядното устройство и акумулаторния пакет до място, където температурата на околния Зарядното устройство може да открие слаба или въздух е приблизително 18 ° – 24 °C; повредена батерия. LED лампата присветва по начина, Ако...
Página 161
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) За да изберете въртене назад, натиснете контролния позволява за превключвате скоростите за по-голяма бутон за напред/назад в обратната посока. подвижност. За да изберете по-ниска скорост, настройка Забележка: Централната позиция на контролния бутон за висок въртящ момент (позиция 1), изключете заключва...
Página 162
разпоредби. Повече информация можете да намерите на съдове или сапун като смазка. www.2helpU.com Винаги дръжте инструмента и накрайника за завинтване в права линия с винта Технически данни Оправяне на проблеми BCD003 Напрежение Проблем Възможна причина Възможно разрешение Скорост на празен ход Мин...
Página 163
за да регистрирате вашето ново изделие на Black & Decker и да сте в течение на нови изделия и специални оферти. BCD003 - Ударно пробиване Black & Decker декларира, че тези продукти, описани под "технически данни" са в съответствие с: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
Página 164
Namjena f. Ako nije moguće izbjeći korištenje električnog alata u vlažnim uvjetima, upotrijebite napajanje s Ova udarna bušilica BLACK+DECKER BCD003 diferencijalnom sklopkom za zaštitu od neispravnosti predviđena je za rad s vijcima i bušenje drva, metala i uzemljenja (RCD). Upotreba RCD sklopke smanjuje rizik građevinskih materijala.
Página 165
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) b. Ne upotrebljavajte električni alat ako se prekidač ne Ne upotrebljavajte bateriju ili alat koji je oštećen ili može prebaciti u isključeni ili uključeni položaj. Bilo izmijenjen. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu imati koji električni alat kojim se ne može upravljati pomoću nepredvidljivo ponašanje i dovesti do požara, eksplozije ili prekidača predstavlja opasnost i potrebno ga je popraviti.
Página 166
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Dodatna sigurnosna upozorenja za bušilicu/ Vibracije odvijač/udarnu bušilicu Deklarirane vrijednosti emisija vibracija, koje su navedene ● Upotrijebite stezaljke ili na drugi praktičan način učvrstite u tehničkim podacima i izjavi o usklađenosti, izmjerene su u radni materijal za stabilnu platformu. Pridržavanje radnog skladu sa standardiziranom metodom ispitivanja navedenom materijala rukom ili njegovo oslanjanje na tijelo nije u normi EN62841 i mogu se koristiti za međusobno...
Página 167
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Sastavljanje Upozorenje! Baterijska tekućina može uzrokovati tjelesne ozljede i materijalnu štetu. U slučaju kontakta Upotreba s kožom odmah isperite vodom. U slučaju crvenila, boli ili nadraženosti potražite liječničku pomoć. U Upozorenje! Pustite alat da radi svojim tempom. Ne slučaju kontakta s očima odmah isperite čistom preopterećujte alat.
Página 168
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Radne upute svijetli LED lampica. Punjač će održavati bateriju svježom i potpuno napunjenom. Ovaj punjač ima automatski način rada Prekidač okidača i gumb za promjenu smjera rada za ugađanje koji ujednačava ili uravnotežuje pojedinačne (sl. D) ćelije u bateriji kako bi omogućio da ona radi pri punom kapacitetu.
Página 169
HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Dvojni stupanj prijenosa (slika G) Bušenje u drvu Dva prijenosna opsega bušilice/odvijača omogućuju promjenu Otvori u drvu mogu se izrađivati pomoću spiralnih svrdla za stupnja prijenosa, čime se postiže veća svestranost. Da biste metal ili pomoću plosnatih svrdla. Ti nastavci trebaju biti oštri i odabrali manju brzinu i veći moment (položaj 1), isključite moraju se često izvlačiti radi uklanjanja strugotina.
Página 170
Redovito otvarajte zateznu glavu i lagano udarajte po njoj kako biste iz unutrašnjosti uklonili prašinu. Zaštita okoliša BCD003 - udarna bušilica Odlažite sa zasebnim otpadom. Proizvodi i baterije Black & Decker izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati s "tehnički podaci"...
Página 171
Uporaba ustreznega podaljška za uporabo na prostem zmanjšuje možnost električnega udara. Udarni vrtalnik BCD003 BLACK+DECKER je namenjen f. Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ni vijačenju in vrtanju v les, kovino in beton. To orodje je mogoče izogniti, uporabite vir napajanja, zaščiten s...
Página 172
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) b. Ne uporabljajte električnega orodja, če stikalo ne stik z očmi, poiščite še pomoč zdravnika. Stik z omogoča vklopa in izklopa. Električno orodje, ki ga ni baterijsko tekočino lahko povzroči draženje kože mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je ali opekline.
Página 173
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Dodatna varnostna opozorila za delo vrtalniki/ Tresljaji vijačniki/udarnimi vrtalniki Deklarirane vrednosti emisij tresljajev, ki so navedene ● Uporabite sponke ali drug varen način za pritrditev v tehničnih podatkih in v deklaraciji o skladnosti, so bile obdelovanca na stabilno delovno podlago. Če držite izmerjene v skladu s standardno preizkusno metodo, ki jo obdelovanec z roko ali ga pritiskate ob telo, postane predpisuje EN62841, in jih lahko uporabljate za medsebojno...
Página 174
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Sestava Opozorilo! Tekočina v bateriji lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. V primeru Uporaba stika s kožo takoj sperite prizadeto mesto z vodo. Če se pojavi rdečica, bolečina ali draženje, poiščite Opozorilo! Orodje naj deluje s svojim lastnim tempom. Ne zdravniško pomoč.
Página 175
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Paket baterij (7) vstavite v orodje, dokler ne zaslišite klika maksimalno življenjsko dobo baterije. Lučka bo začela utripati (sl. B). v ciklu, ki je prikazan na nalepki. Odstranitev paketa baterij iz orodja (sl. C) Če pustite baterijo v polnilniku Pritisnite gumb za sprostitev baterije (8), kot je prikazano Polnilnik in baterijo lahko z osvetljeno LED pustite priključen na (sl.
Página 176
SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Preverite delovanje stikala za vklop/izklop. Opozorilo! Ne poskušajte privijati ali odvijati vrtalnih svedrov (ali drugega pribora), tako da držite sprednji del vpenjalne Vrtanje v les glave in vključite orodje. Takšno dejanje lahko privede do Luknje v les lahko izvrtate z istimi spiralnimi svedri, kot jih poškodbe vpenjalne glave in do telesnih poškodb.
Página 177
Varovanje okolja Odlagajte ločeno od navadnih komunalnih odpad- kov. Orodij in baterij, označenih s tem simbolom, Udarni vrtalnik BCD003 ne odstranjujte skupaj z drugimi gospodinjski- Black & Decker izjavlja, da so izdelki, opisani v razdelku mi odpadki.
Página 179
Magyar Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhetőség Tel/fax ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. service@rotelkft.hu 403-22-60, 404-00-14, 403-65-33 www.rotelkft.hu Szolnoki út 27-29. INOX Kereskedelmi +36 30 370 7033 szerviz@inox.hu és Szolgáltató...