7
• Close cover.
Fermez le capuchon.
Cierre la cubierta.
8
Road bike only.
Fermez le capuchon.
Sólo para bicicleta de carretera.
• Slide on adapter.
Glissez la adaptaeur.
Deslice el adaptador.
9
TO CHANGE LOADING SIDE / MODIFICATION DU CÔTÉ DE CHARGEMENT / CAMBIO DEL LADO DE MONTAJE
• Bend strap and buckle flat.
Mettre la boucle et courroie à plat.
Doble la correa y la hebilla de modo que queden planas.
• Rotate 180˚
Pivoter à 180˚
Gire 180˚
NOTE:
After removing carrier from rack reattach
hardware to prevent lost parts.
NOTE:
Réinstaller les composantes une fois le support
enlevé afin de minimiser les risques de perte de
pièces
NOTA:
Después de quitar el portabicicletas del portacargas,
vuelva a instalar las piezas de montaje para impedir
que se pierdan.
501-5585-03
LOCKING CARRIER / VERROUILLAGE DU SUPPORT / CIERRE DEL PORTABICICLETAS
SECURE REAR TIRE / FIXATION DU PNEU ARRIERE / SUJECIÓN DE LA RUEDA TRASERA
• Turn to lock.
Tournez la clé
pour verrouiller.
Gire para cerrar.
NOTE: Locking deters theft of bike
and carrier.
NOTE: Le verrouillage de la bicyclette et
du support décourage les voleurs.
NOTA: El cierre disuade el robo de la
bicicleta y del portabicicletas.
Mountain bike only.
Bicyclette de montage.
Sólo para bicicleta de montaña.
• Invert or remove for
mountain bikes.
Inverser ou enlever si vous utiliser
des vélos de montagne.
Invierta o saque para bicicletas
de montaña.
4 of 4