GB
•
Do not exceed maximum load capacities informed
in this owner's manual.
•
The designated jacking points are accessible as
per the vehicle owner's manual. Do not jack the
side steps directly.
•
Ensure there is no interference with side steps
when using a jack or a two-post vehicle lift.
•
Do not stand on side steps while vehicle is in
motion.
F
•
Ne pas dépasser les capacités de chargement
maximales qui figurent dans ce mode d'emploi.
•
Les points de levage désignés sont accessibles
selon les indications du mode d'emploi du véhicule.
Ne pas placer le cric directement sous les
marche-pieds.
•
Vérifier que les marche-pieds ne gênent pas
l'utilisation d'un cric ou d'un pont élévateur.
•
Ne pas se tenir sur les marche-pieds lorsque le
véhicule est en mouvement.
D
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführte
•
•
maximale Nutzlast darf nicht überschritten werden.
•
Der Zugang zu den Wagenheberaufnahmen erfolgt
gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. An den
Trittbretter darf nicht direkt aufgebockt werden.
Bei der Verwendung eines Wagenhebers oder
•
die Trittbretter nicht beschädigt werden.
•
Fahrzeug in Bewegung ist.
E
•
este manual del propietario.
•
No fije el gato directamente a los estribos.
•
Asegúrese de que no existen interferencias con los
estribos cuando utilice un gato o un elevador de
dos postes.
•
No se ponga de pie sobre los estribos cuando el
PT
•
A localização dos pontos designados para a
•
diretamente nos degraus laterais.
•
Quando se utilizar um macaco ou elevador de
os degraus laterais.
•
Não se deve viajar de pé nos degraus laterais
com a viatura em movimento.
Genuine Accessories developed by MOBIS
I
•
Non superare le capacità di carico massime
indicate nel presente manuale utente.
•
I punti di sollevamento designati sono accessibili
come descritto nel manuale utente del veicolo.
Non sollevare direttamente i gradini laterali.
•
Accertarsi che non vi siano interferenze con i
gradini laterali durante l'uso di un martinetto o di
un sollevatore a due montanti.
•
Non salire sui gradini laterali quando il veicolo è
in movimento.
NL
•
Overschrijd niet het maximale laadvermogen zoals
vermeld in deze gebruikershandleiding.
•
De opkrikpunten vindt u in uw voertuighandleiding.
Plaats de krik niet onder de treeplank.
•
Zorg ervoor dat de treeplanken niet interfereren
wanneer u een krik of autobrug gebruikt.
•
Sta niet op de treeplank als de auto rijdt.
S
•
Överskrid inte de maximala lastkapaciteter som
anges i den här bruksanvisningen.
•
Fästpunkterna för domkraft specificeras i bilens
bruksanvisning.Placera inte domkraften direkt mot
sidostegen.
•
Se till att sidostegen inte påverkas när du
använder en domkraft eller tvåpelarlyft.
•
Stå inte på sidostegen när fordonet är i rörelse.
N
•
Ikke overskrid maksimal lastekapasitet som det er
informert om i denne brukerhåndboken.
•
De definerte jekkepunktene må benyttes som
beskrevet i bilens brukerhåndbok.Ikke jekk
stigtrinnene direkte.
•
Forsikre deg om at det ikke oppstår kontakt med
stigtrinnene når du bruker en jekk eller en
•
bevegelse.
DK
•
Overskrid ikke de kapaciteter for maksimal
•
donkraft direkte under trinbrætterne.
•
•
bevægelse.
P 3 / 8
FIN
•
Älä ylitä tässä omistajan käsikirjassa ilmoitettua
enimmäiskantavuutta.
•
Auton omat nostopisteet ovat käytettävissä
omistajan käsikirjan ohjeiden mukaan.Älä nosta
suoraan astinlautojen alta.
•
astinlautoihin.
•
Älä seiso astinlaudalla auton liikkuessa.
CZ
•
•
za schodky.
•
kontaktu se schodky.
•
PL
•
•
•
stopni bocznych.
•
pojazd jest w ruchu.
SK
•
•
•
•
v pohybe.
RO
•
•
Punctele de ridicare cu cricul desemnate sunt
accesibile conform manualului proprietarului
laterale.
•
•
N7F37AC000 # 19.02.2021 REV00