Descargar Imprimir esta página
Ryobi RY40800 Manual Del Operador
Ryobi RY40800 Manual Del Operador

Ryobi RY40800 Manual Del Operador

Equipo quitanieve de 40 v

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT SNOW BLOWER
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 40 V
EQUIPO QUITANIEVE DE 40 V
RY40800
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Votre souffleuse à neige conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su equipo quitanieve ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40800

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT SNOW BLOWER SOUFFLEUSE À NEIGE DE 40 V EQUIPO QUITANIEVE DE 40 V RY40800 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 Fig. 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 5 A - Chute rotation lever lower rod (tige inférieur de levier de rotation de A - Handle lock (verrou de la poignée, seguro del mango) goulotte, varilla inferior de palanca de giro del vertedor) B - Open (ouvir, abra) B - Lever bracket (support de fixation du levier, soporte de la palanca) C - Close (fermeture, cerrar) C - Opening on back of snow blower housing (ouverture à...
  • Página 4 Fig. 7 Fig. 9 A - Bail (barre, gancho) B - Start button (bouton « Start » [démarrer], botón de arranque) C - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) Fig. 10 A - Chute (goulotte, vertedor) B - Chute deflector (déflecteur de goulotte, deflector del vertedor) C - Tab (languette, lengüeta) D - Opening (ouverture, apertura) Fig.
  • Página 5 Fig. 11 Fig. 13 A - Chute deflector handle (poignée du déflecteur de goulotte, mango del deflector del vertedor) Fig. 14 A - Chute rotation lever (levier de rotation de goulotte, palanca de giro TO STORE THE MACHINE del vertedor) POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT Fig.
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos  Features .................................... 7 Caractéristiques / Características ...
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert, watch what you are doing and use WARNING: common sense when operating a power snow blower. Do not use snow blower while tired, upset, or under the READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of Failure to follow all instructions listed below and on the inattention while operating snow blowers may result in machine may result in electric shock, fire, and/or serious...
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check the work area before each use. Remove all objects  Do not place battery powered snow blowers or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which explosion and possibly injury.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............40 Volt DC Impeller Size ............... 17 in. Clearing Width ............20 in. Wheel Size ..............8 in. Clearing Depth ............10 in. Throwing Distance ..........Up to 25 ft. KNOW YOUR SNOW BLOWER CHUTE DEFLECTOR HANDLE See Figure 1.
  • Página 12 ASSEMBLY  Install the handle knob and tighten to secure. WARNING:  Repeat on the opposite side. To prevent accidental starting, do not make any  Open the handle locks. adjustments or installations with the battery pack  Pull up and back on the upper handle to raise it into inserted.
  • Página 13 Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance. STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER This product will accept Ryobi 40V lithium-ion battery packs See Figures 9. only.  Raise the battery cover.
  • Página 14 OPERATION ADJUSTING THE CHUTE WARNING: See Figures 10 - 13. The chute can be adjusted to change both the direction and Keep all snow discharge pointed away from all electri- the distance to assist you in moving snow away from one cal devices to reduce the risk of electrocution or electric area and placing it in another.
  • Página 15 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the When servicing, use only authorized replacement parts. unit under normal operating conditions. Therefore, no further Use of any other parts can create a hazard or cause bearing lubrication is required.
  • Página 16 Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line. Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® 12 — English...
  • Página 17 Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Five years if the product is used for personal, family or right to change or improve the design of any RYOBI brand ® household use;...
  • Página 18 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre AVERTISSEMENT : de réparations.  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé. Ne pas INSTRUCTIONS.
  • Página 19 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles à  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé, les risques d’explosion et de blessures.
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Travailler les pentes Éviter les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
  • Página 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............40 V c.c. Dimension de la tarière .......432 mm (17 po) Largeur de déblaiement ......508 mm (20 po) Grandeur des roues ........203 mm (8 po) Profondeur de dégagement .......254 mm (10 po) Distance d’éjection ......Jusqu’à 7,6 m (25 pi) APPRENEZ À...
  • Página 23 ASSEMBLAGE  Insérer l’extrémité filetée de le verrou de la poignée dans les deux poignées en plaçant l’extrémité filetée vers face AVERTISSEMENT : vers l’intérieur. Ne insérer le bloc-piles compléter l’assemblage vous êtes  Installer le bouton de la poignée et le visser fermement. prêt à...
  • Página 24 à la charge, consulter les manuels d’utilisation des  Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer). Tirer le barre batteries de Ryobi et des modèles de chargeur connexes. et relâcher le bouton pour démarrer la souffleuse à neige.
  • Página 25 UTILISATION AJUSTEMENT DE LA GOULOTTE AVERTISSEMENT : Voir les figures 10 à 13. La goulotte peut être ajustée pour modifier la direction et la Placez l’évacuation de la neige loin de tout appareil distance pour faciliter le déplacement de la neige et l’éjecter électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de vers un autre endroit.
  • Página 26 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins, réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles une situation dangereuse ou endommager le produit.
  • Página 27 Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® 12 — Français...
  • Página 28 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH...
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, ADVERTENCIA: se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté...
  • Página 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  El equipo quitanieve de baterías no se necesitan conectar  Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se en condiciones de funcionamiento.
  • Página 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 32 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No utilice el equipo quitanieve sobre pendientes superiores a los No utilizar sobre pendientes...
  • Página 33 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..............40 V CA Tamaño de las ruedas ......203 mm (8 pulg.) Ancho de limpieza ........508 mm (20 pulg.) Distancia alcanzada por la nieve arrojada ....Hasta 7,6 metros (25 pies) Profundidad de limpieza ......254 mm (10 pulg.) Tamaño del impulsor ......
  • Página 34 ARMADO  Inserte el extremo roscado de la traba del mango a través de ambos mangos con el extremo roscado apuntando ADVERTENCIA: hacia adentro. No meta paquete de baterías sin haber terminado de  Instale la perilla del mango y ajuste en forma segura. armarla y usted está...
  • Página 35 QUITANIEVE Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los Vea la figura 9. manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los  Abra la tapa de las baterías. modelos de cargador.  Instalar el paquete de baterías.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DEL VERTEDOR ADVERTENCIA: Vea las figuras 10 a 13. El vertedor puede ajustarse para cambiar la dirección y la Mantenga la descarga de nieve alejada de todos distancia, de manera de facilitar el movimiento de la nieve los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de de un área para colocarla en otra.
  • Página 37 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. un peligro o dañar el producto.
  • Página 38 Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® 12 — Español...
  • Página 39 CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOS O NOVENTA DÍAS.
  • Página 40 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: granted by Ryobi Limited.
  • Página 41 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE 40 V MOTOSIERRA DE 40 V RY40500 Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
  • Página 42 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ............................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings .................... 3-4 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Chain Saw Safety Warnings ......................5-9 Avertissements de sécurité...
  • Página 43 GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  If operating a power tool in a damp location WARNING is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a Read all safety warnings and all instructions. GFCI reduces the risk of electric shock. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious PERSONAL SAFETY...
  • Página 44 GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  Do not use the power tool if the switch does BATTERY TOOL USE AND CARE not turn it on and off. Any power tool that can-  Recharge only with the charger specified by not be controlled with the switch is dangerous the manufacturer.
  • Página 45 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Keep all parts of the body away from the  Follow instructions for lubricating, chain ten- sioning and changing accessories. Improperly saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure tensioned or lubricated chain may either break the saw chain is not contacting anything.
  • Página 46 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  Only use replacement bars and chains  Do not use the chain saw in damp or wet loca- specified by the manufacturer. Incorrect tions. replacement bars and chains may cause chain  Always be aware of extension cord while oper- breakage and/or kickback.
  • Página 47  Disconnect chain saw from power supply when using first generation Ryobi 40V lithium-ion not in use, before servicing, and when making batteries [OP4026 (part numbers 130186012...
  • Página 48 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS KICKBACK See Figures 1 - 4. SAFE-T-TIP®  WARNING: Kickback may occur when the ANTI-KICKBACK moving chain contacts an object at the upper NOSE GUARD portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Página 49 SAFE-T-TIP ANTI-KICKBACK NOSE ® When making a replacement, be sure to order one of the RYOBI bars listed for the saw in this GUARD operator’s manual. See Figure 1. The proper size SAFE-T-TIP nose guard comes ®...
  • Página 50 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not DANGER: avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, WARNING: could result in death or serious injury.
  • Página 51 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
  • Página 52 GLOSSARY OF TERMS Bucking Lock-out button A movable stop that prevents the unintentional The process of cross cutting a felled tree or log operation of the switch until manually actuated. into lengths. Low-Kickback Chain Chain Saw Powerhead A chain that complies with the kickback perfor- A chain saw without the saw chain and guide bar.
  • Página 53 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............................40 Volt DC Bar Length ............................ 12 in. Cutting Capacity..........................9 in. Felling Capacity ..........................7 in. Chain oil tank capacity ........................5 oz. NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can cut.
  • Página 54 FEATURES QUICK VIEW OIL INDICATOR KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 5. Semi-transparent oil reservoir that allows user to The safe use of this product requires an under- see when to add oil. standing of the information on the tool and in this SAFE-T-TIP ANTI-KICKBACK NOSE ®...
  • Página 55  Bucking the fallen tree into shorter lengths possible serious injuries. This product will accept Ryobi 40 V lithium-ion battery packs. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manual for your Ryobi 40 V battery pack and charger model.
  • Página 56 See Figure 7. WARNING:  Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is formu- lated to perform over a wide temperature range Make sure the latch on the bottom of the bat- with no dilution required.
  • Página 57 OPERATION STARTING AND STOPPING THE CHAIN See Figure 8. WARNING: LOCK-OUT BUTTON Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line. Starting the chain saw:  Place the chain saw on a flat bare surface and make sure no objects or obstructions are in immediate vicinity which could come in contact with the bar and chain.
  • Página 58 OPERATION WARNING: Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line.  Maintain a proper grip on the saw whenever the unit is running. The fingers should encircle the handle and the thumb is wrapped under the handlebar.
  • Página 59 OPERATION  Take the proper stance in front of the wood with the saw off.  Squeeze the switch trigger and let the chain accelerate to full speed before entering the cut.  Begin cutting with the saw against the log. ...
  • Página 60 OPERATION When felling a tree, it is important that you follow these warnings and instructions to prevent pos- sible serious injury. HINGE  Do not cut down trees having an extreme lean or 2 in. OR 1/10 DIA large trees with rotten limbs, loose bark, or hol- low trunks.
  • Página 61 OPERATION  Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direc- tion of fall. Make the cuts of the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line.
  • Página 62 OPERATION TYPES OF CUTTING USED  Cut only one log at a time. See Figure 21.  Support small logs on a saw horse or another log while bucking. OVERBUCKING  Keep a clear cutting area. Make sure that no Begin on the top side of the log with the bottom objects can contact the guide bar nose and of the saw against the log;...
  • Página 63 OPERATION PRUNING See Figure 23. Pruning is trimming limbs from a live tree.  Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. ...
  • Página 64 MAINTENANCE Only the parts shown on the parts list are intended WARNING: to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorized When servicing, use only identical replacement Service Center. parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 65 MAINTENANCE NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in CHAIN TENSIONING the Bar and Chain Combinations section later CHAIN COVER KNOB LOCK KNOB in this manual.  Remove the battery pack before you do any work on the chain saw.
  • Página 66 MAINTENANCE  Replace the chain cover.  Replace the chain cover lock knob; rotate knob clockwise to tighten. The bar should still be free to move for tension adjustment.  Remove all slack from the chain by turning the chain tensioning knob clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove.
  • Página 67 MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION LIFT THE TIP OF See Figures 31 - 32. THE GUIDE BAR UP TO CHECK FOR WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing main- tenance on the chain.
  • Página 68 NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam- age when replacing the chain. If signs of wear or DEPTH GAUGE RIVET HOLE damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a Ryobi Service dealer. HEEL GULLET Fig. 35 28 - English...
  • Página 69 MAINTENANCE HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 36 - 37. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.  Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to sharpening.
  • Página 70 MAINTENANCE SIDE PLATE ANGLE CORRECT SIDE INCORRECT SIDE PLATE See Figure 39. PLATE FILING FILING ANGLE ANGLE  CORRECT - 80° Produced automatically if cor- rect diameter file is used in file holder. HOOK BACKWARD SLOPE  HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases 80°...
  • Página 71 MAINTENANCE MOUNTING THE SAFE-T-TIP NOSE ® MOUNTING GUARD SCREW See Figures 42 - 43.  Remove the battery pack from the chain saw.  Mount the SAFE-T-TIP on the bar nose. ®  Fit the locking rivet or tab in the recessed hole in the guide bar.
  • Página 72 3. Inspect guide bar and chain for for damage. damage. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 73 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Five years if the product is used for personal, family or right to change or improve the design of any RYOBI brand ® household use;...
  • Página 74 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets AVERTISSEMENT tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque Lire tous les avertissements et toutes de choc électrique. les instructions.
  • Página 75 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES en tenant compte des conditions et du type de  Si les outils sont équipés de dispositifs de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés des applications pour lesquelles il n’est pas conçu et correctement utilisés.
  • Página 76 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Éloigner toutes les parties du corps de la scie à scie à chaîne. Une manipulation adéquate de la chaîne pendant que cette dernière fonctionne. scie à chaîne réduira le contact accidentel habituel Avant de démarrer la scie à...
  • Página 77 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe  Toujours se concentrer sur le travail lors de au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir le l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve contact involontaire de la pointe et procurera un de bon sens.
  • Página 78 éviter d’utiliser la première génération de piles au  Débrancher la scie à chaîne de la source de courant lithium-ion de 40 V de Ryobi (OP4026 [nos de pièces lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et 130186012 ou 130186006]) et OP4015 (no de pièce lors de réglages et du changement d’accessoires,...
  • Página 79 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND Voir les figures 1 à 4. PROTECTION  AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque D’EXTRÉMITÉ SAFE-T-TIP ® la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du bois se referme et pince la chaîne dans le bois.
  • Página 80 GARDE ANTIREBOND SAFE-T-TIP ® Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides Voir la figure 1. Ryobi indiqués pour la scie dans ce manuel d’utilisation. Le dispositif SAFE-T-TIP ® empêche le rebond, car il Une garde SAFE-T-TIP de taille appropriée est installée...
  • Página 81 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est DANGER : pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 82 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
  • Página 83 GLOSSAIRE Tronçonnage Bouton de verrouillage de gâchette Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de Butée articulée empêchant d’actionner accidentellement bois pour le débiter en tronçons. le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné. Bloc moteur de scie à chaîne Chaîne à...
  • Página 84 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............................40 V c.c. Longueurs de guide ......................... 304,8 mm (12 po) Capacités de coupe ........................228,6 mm (9 po) Abattage d’arbustes ........................177,8 mm (7 po) Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne ..................150 ml (5 oz) NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité...
  • Página 85 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA REGARD DE NIVEAU D’HUILE SCIE À CHAÎNE Réservoir d’huile semi-transparent permettant à Voir le figure 5. l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T- des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans ®...
  • Página 86 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant créer des accessoires non recommandés pour ce entraîner des blessures graves, toujours déconnecter produit. De telles altérations ou modifications sont le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage considérées comme un usage abusif et peuvent avant d’assembler des pièces.
  • Página 87 Voir la figure 7.  S’assurer que le loquet situé au côté du bloc-piles  Utiliser de l’huile Ryobi pour guide et chaîne. Cette s’enclenche correctement et que le bloc-piles est huile est formulée pour fonctionner dans une vaste installé...
  • Página 88 UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À CHAÎNE Voir la figure 8. AVERTISSEMENT : BOUTON DE Garder le corps à droite de la ligne de chaîne. VERROUILLAGE Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se DE GÂCHETTE pencher au-delà...
  • Página 89 UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou une position qui placerait le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.  Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant passé...
  • Página 90 UTILISATION  Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne parvenir à plein vitesse avant de commencer la coupe.  Commencer la coupe avec la scie appuyée contre la bille.  Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute la durée de la coupe. ...
  • Página 91 UTILISATION Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de suivre le avertissements et les instructions pour éviter des risques de blessure grave. CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)  Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE de gros arbres aux branches pourries, à...
  • Página 92 UTILISATION  Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les clous, agrafes et fils métallique des endroits où les entailles doivent être pratiquées.  Entaille de dessous. Pratiquer une entaille d’environ le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à...
  • Página 93 UTILISATION DÉBITAGE sur les poignées afin de garder le contrôle total de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois Voir les figures 18 à 21. la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un de la chaîne avant de se déplacer.
  • Página 94 UTILISATION ÉLAGAGE Voir la figure 23. L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied.  Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds. ...
  • Página 95 ENTRETIEN Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle AVERTISSEMENT : sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les remplacées dans un centre de réparations agréé. réparations.
  • Página 96 ENTRETIEN NOTE : Lors du remplacement du guide et de la chaîne, BOUTON DE TENSION DE toujours utiliser les pièces indiquées à la section CHAÎNE Combinaisons de guide et chaîne, plus loin dans ce COUVERCLE DE CHAÎNE DE manuel. BOUTON DE ...
  • Página 97 ENTRETIEN  Remettre le couvercle de chaîne.  Maintenir la couvercle de chaîne de bouton de verrouillage; tournez droit le bouton serrer.Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.  Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant la bouton de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à...
  • Página 98 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE RELEVER Voir les figures 31 et 32. L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR AVERTISSEMENT : VÉRIFIER LE MOU Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne.
  • Página 99 NOTE : Lors du remplacement de la chaîne, s’assurer RIVET que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni TALON SABOT endommagé. En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans CREUX Fig. 35 un centre de réparations Ryobi. 28 - Français...
  • Página 100 ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 36 et 37. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.  Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
  • Página 101 ENTRETIEN ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE ANGLE D’AFFÛTAGE ANGLE D’AFFÛTAGE DE Voir la figure 39. DE LA PLAQUE LA PLAQUE LATÉRALE  CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si une LATÉRALE CORRECT INCORRECT lime de taille appropriée est placée dans le porte- lime.
  • Página 102 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA GARDE VIS DE MONTAGE SAFE-T-TIP ® Voir les figures 42 et 43.  Retirer le bloc-piles de scie à chaîne.  Installer la garde SAFE-T-TIP sur l’extrémité du ® guide.  Engager le rivet ou tenon de verrouillage dans le trou à...
  • Página 103 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. 32 - Français...
  • Página 104 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 105 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS móviles. Los cordones eléctricos dañados o ADVERTENCIA enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad  Al utilizar una herramienta eléctrica a la y las instrucciones. La inobservancia de las intemperie, use un cordón de extensión apropiado advertencias e instrucciones puede causar para el exterior.
  • Página 106 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si se suministran dispositivos para conectar  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios mangueras de extracción y captación de polvo, y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas asegúrese de que éstas estén bien conectadas y de esmeril, etc.
  • Página 107 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite la motosierra mientras esté en funcionamiento. ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son Antes de encender la motosierra, asegúrese de resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
  • Página 108 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  No use la motosierra en lugares húmedos o mojados. de la cadena de la sierra que provee el fabricante.  Siempre tenga presente el cordón de extensión al Disminuir la altura del calibrador de profundidad utilizar la motosierra.
  • Página 109  No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún rendimiento, evite baterías de iones de litio Ryobi de arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar 40 V de primera generación [OP4026 (números de ningún accesorio o dispositivo no especificado para...
  • Página 110 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 y 4.  ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la PROTECCIÓN SAFE-T-TIP ® cadena en movimiento hace contacto con un objeto DE LA PUNTA en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
  • Página 111 La protección SAFE-T-TIP evita el contragolpe ya ® de las barras Ryobi indicadas para su sierra en que cubre la punta de la barra, donde se genera el particular en este manual del operador. En la contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte punta de la barra viene montada la protección...
  • Página 112 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, PELIGRO: causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 113 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ...
  • Página 114 GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Cadena de contragolpe moderado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o Es una cadena que cumple con los requisitos relativos tronco talado en tramos. al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa Cabeza motriz de la motosierra de las sierras de cadena.
  • Página 115 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..............................40 voltios C.C. Longitud de la barra .......................304,8 mm (12 pulg.) Capacidad de corte ........................228,6 mm (9 pulg.) Tala de árboles pequeños con un diámetro hasta de ..............177,8 mm (7 pulg.) Capacidad del tanque de aceite de la cadena .................. 150 ml (5 oz) NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar.
  • Página 116 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE Vea la figura 5. Es un tanque semitransparente de aceite que permite ver cuándo reabastecerlo de aceite. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en P R O T E C C I Ó...
  • Página 117 Este producto admite paquetes de baterías de iones una lesión grave. de litio Ryobi de 40 V. Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte ADVERTENCIA el Manual del operador correspondiente a su modelo de paquete de baterías y cargador.
  • Página 118 Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el pueden dañarse los componentes internos. tanque de aceite con lubricante Ryobi para la barra y la cadena antes de arrancar la motosierra. Si no  Asegúrese de que la traba de la parte inferior del paquete de baterías quede insertada en su lugar y de...
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA Vea la figura 8. ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la BOTÓN DE cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima SEGURO de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena.  Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté...
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO  Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la madera, con la sierra apagada.  Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.  Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco. ...
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO  No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben BISAGRA 51 mm (2 pulg.) estos árboles con equipo pesado de empuje o Ó 1/10 DEL DIÁM. arrastre, y después recórtelos.  No corte árboles cerca de cables eléctricos o de MUESCA - APROX.
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO  Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala.  Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída.
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO TRONZADO Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos, Vea las figuras 18 a 21. como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través Tronzado es el término aplicado al corte del tronco del tronco”, para mantener un control completo de la de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.
  • Página 125 FUNCIONAMIENTO  Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.  Mantenga el árbol entre usted y la motosierra mientras realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando.
  • Página 126 MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE ADVERTENCIA: DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes ADVERTENCIA: puede causar un peligro o dañar el producto. Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada.
  • Página 127 MANTENIMIENTO NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre PERILLA DE utilice la barra y la cadena especificadas en la sección TAPA DEL CADENA TENSADO DE LA Combinaciones de barra y cadena, más adelante en DE PERILLA CADENA DE BLOQUEO este manual.
  • Página 128 MANTENIMIENTO  Vuelva a montar la tapa de la cadena.  Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo; gire a derecho la perilla apretar. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.  Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura...
  • Página 129 MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA LEVANTE LA Vea las figuras 31 y 32. PUNTA DE LA BARRA GUÍA ADVERTENCIA: PARA REVISAR LA HOLGURA DE LA Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté CADENA funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada.
  • Página 130 GARGANTA Fig. 35 Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos Ryobi para que cambien la rueda dentada. 28 - Español...
  • Página 131 MANTENIMIENTO FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 36 y 37. Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.
  • Página 132 MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL ÁNGULO CORRECTO ÁNGULO INCORRECTO DE Vea la figura 39. DE LIMADURA DE LIMADURA DE LA PLACA  Á N G U L O C O R R E C T O : 8 0 º - S e g e n e r a LA PLACA LATERAL LATERAL...
  • Página 133 MANTENIMIENTO MONTAJE DE LA PROTECCIÓN TORNILLO DE SAFE-T-TIP DE LA PUNTA ® MONTAJE Vea las figuras 42 y 43.  Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier trabajo en la motosierra.  Monte la protección SAFE-T-TIP ® en la punta de la barra.
  • Página 134 LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 135 O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOS O sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano NOVENTA DÍAS.
  • Página 136 Centros de Servicio Autorizados. utilizar el aparato. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: RYOBI is a registered trademark of Ryobi Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red Limited and is used pursuant to a license mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
  • Página 137 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40 V BLOC MOTEUR 40 V CABEZAL MOTOR RY40006  Important Safety Instructions ..2-3  Instructions importantes  Instrucciones de seguidad impor- concernant la securite ..... 2-3 tantes ..........2-3  Symbols ..........4  Symboles ...........4  Símbolos ..........4...
  • Página 138 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 139 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 TYPICAL OPERATING POSITION FOR ATTACH- TYPICAL OPERATING POSITION FOR ATTACH- MENTS USED ABOVE THE WAIST. SEE YOUR MENTS USED BELOW THE WAIST. SEE YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT. DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT.
  • Página 140 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Avoid body contact with grounded surfaces such as WARNING! pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. When using electric gardening appliances, basic safety  Avoid Dangerous Environments – Don’t expose appliance precautions should always be followed to reduce the risk to rain or wet conditions.
  • Página 141 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use any other cutting attachment, for example,  Remove or disconnect battery before servicing, cleaning metal wire, rope, or the like. To install any other brand of or removing material from the gardening appliance. cutting head to the string trimmer attachment can result ...
  • Página 142 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 143 FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD TRIGGER LOCK-OUT See Figure 1. The trigger lock-out prevents accidental starting. The safe use of this product requires an understanding of VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 144 WARNING: This 40 V power head may be used with only the following Be certain the knob is fully tightened before operating RYOBI EXPAND-IT attachments: equipment; check it periodically for tightness during use  RY15518, RYEDG11, and RYEDG12 Edgers to avoid serious personal injury.
  • Página 145 For complete charging instructions, refer to the Operator’s tion for safe operation when using a blade attachment Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. and refer to the safety rules and instructions in your at- tachment manual. Never use a brush cutter attachment WARNING: with this power head.
  • Página 146 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most To avoid serious personal injury, always remove the bat- plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use tery pack from the tool when cleaning or performing any clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
  • Página 147 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. AVERTISSEMENT !  Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer le Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre appareil à...
  • Página 148 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o  Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine si l’on d’utiliser l’accessoire taille-bordures. Ne pas utiliser un autre combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre.
  • Página 149 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 150 CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC GÂCHETTE AVEC VERROU MOTEUR Le gâchette avec verrou prévient les démarrages accidentels. Voir la figure 1. GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension VARIABLE des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du Cet outil est doté...
  • Página 151 Cet ensemble moteur de 40V ne peut être utilisé qu’avec AVERTISSEMENT : les accessoires EXPAND-IT RYOBI suivants : S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser  Coupe-bordures – RY15518, RYEDG11 et RYEDG12 l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque ...
  • Página 152 Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des AVERTISSEMENT : batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes. Lorsqu’une accessoire de lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité.
  • Página 153 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
  • Página 154 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra. ¡ADVERTENCIA!  Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, las aparato a la lluvia ni a condiciones de humedad. La con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas...
  • Página 155 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde puedan estar presentes dichos líquidos.
  • Página 156 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 157 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR GATILLO CON SEGURO Vea la figura 1. El gatillo con seguro evita los arranques accidentales. El uso seguro que este producto requiere la comprensión INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD de la información impresa en la producto y en el manual del VARIABLE operador así...
  • Página 158 Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de Sólo es posible utilizar este cabezal del motor de 40V con utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de los siguientes accesorios EXPAND-IT RYOBI: la misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves.
  • Página 159 Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los instrucciones que aparecen en el manual del accesorio. manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los Ne jamais utiliser une accessoire de débroussailleuse modelos de cargador.
  • Página 160 MANTENIMIENTO tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. ADVERTENCIA: Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
  • Página 161 NOTES / NOTAS...
  • Página 162 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 163 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR PRUNER ATTACHMENT ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE ACCESORIO PARA PODAR RYPRN33/RYPRN33VN/ RYPRN33VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Règles de sécurité générales ..2-3  Reglas de seguridad generales ..2  General Safety Rules ...... 2-3 ...
  • Página 164 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 165 Fig. 1 A - Pruner attachment shaft (arbre d’accessoire E - Gear case (carter d’engrenages, caja de I - Shoulder strap (bandoulière, correa para d’élagage, eje del accesorio para podar) engranajes) el hombro) B - Chain oiler tank cap (capuchon du réservoir F - Scabbard (fourreau, funda) J - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa d’huile de chaîne, tapa del tanque lubricador...
  • Página 166 Fig. 12 Fig. 5 Fig. 8 A - Sprocket (pignon, rueda dentada) A - Minimum 50 ft. [minimum 15 m (50 pi), B - Bar stud (goujon de guide, perno de la A - Second cut (deuxième coupe, segundo minimo 15 m (50 pies)] barra) corte) C - Bar (guide, barra)
  • Página 167 Fig. 15 Fig. 19 Fig. 23 A - Depth gauge setting, (réglage du limiteur A - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra) de profondeur, ajuste del calibrador de profundidad) Fig. 16 Fig. 20 A - Left hand cutters (dents de gauche, dientes de corte izquierdos) PARTS OF A CUTTER / PIÈCES D’UNE B - Right hand cutters (dents de droite, dientes...
  • Página 168 GENERAL SAFETY RULES  Keep hands away from cutting area. Keep hands away WARNING: from blades. Do not reach underneath work or around or over the blade while blade is rotating. Do not attempt Read and understand all instructions. Failure to fol- to remove cut material when blade is moving.
  • Página 169 GENERAL SAFETY RULES  Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body  Turn off all controls before unplugging. away from openings and moving parts. SPECIFIC SAFETY RULES  Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious  Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
  • Página 170 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 171 FEATURES KNOW YOUR PRUNER ATTACHMENT PRODUCT SPECIFICATIONS See Figure 1. Bar Length ..............10 in. The safe use of this product requires an understanding of Replacement Chain: the information on the product and in this operator’s manual Pitch ..............375 in. as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 172 ASSEMBLY  Align the button with the guide recess on the extension  Loosen the knob. shaft coupler and slide the two shafts together. Rotate  Push in the button and twist the shafts to remove and extension shaft until button locks into the positioning hole. separate ends.
  • Página 173 OPERATION LIMBING AND PRUNING  Always wear shoulder strap for increased safety and to support the pruner. See Figures 7 - 8.  Be certain the knob is fully tightened before operating This unit is designed for trimming small branches and limbs equipment;...
  • Página 174 MAINTENANCE WARNING: WARNING: To avoid possible serious injury, never touch or adjust Before inspecting, cleaning, or servicing the unit (except the chain while the motor is running. The chain is very for carburetor adjustments), shut off engine or motor, wait sharp;...
  • Página 175 MAINTENANCE CHAIN OILER POWER HEAD IDLE SPEED ADJUSTMENT See Figure 18. (GAS POWER HEADS ONLY)  Use premium bar and chain lubricant. It is designed for If the chain turns at idle, the idle speed screw needs adjusting chains and chain oilers and is formulated to perform over on your gas power head engine.
  • Página 176 MAINTENANCE HOW TO SHARPEN THE CUTTERS ATTACHING THE STORAGE HANGER See Figures 20 - 23. See Figure 24. There are two ways to hang the attachment for storage. WARNING:  To use the hanger cap, push in the button and place the hanger cap over the end of the attachment shaft.
  • Página 177 Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 178 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les AVERTISSEMENT : mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les mains sous le travail, ou autour ou au dessus de la lame lorsqu’elle est en Lire et veiller à...
  • Página 179 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi  Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée. des pièces en mouvement.
  • Página 180 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 181 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE FICHE TECHNIQUE D’ÉLAGAGE Longueur du guide ........254 mm (10 po) Voir la figure 1. Chaîne de remplacement : L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des Pas de la chaîne .........9,5 mm (0,375 po) renseignements figurant sur le produit et contenus dans le Type de chaîne ....dents bas profil à...
  • Página 182 ASSEMBLAGE Retrait : AVERTISSEMENT :  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.  Desserrer le bouton. ...
  • Página 183 UTILISATION APPLICATIONS  Desserrer le bouton sur le coupleur.  Appuyer sur le bouton de l’arbre et tirer sur les arbres avec Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : un mouvement de torsion pour séparer l’élagueuse du bloc ...
  • Página 184 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir l’équipement Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, (sauf pour les réglages de carburateur), couper le moteur, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie...
  • Página 185 ENTRETIEN TENSION DE LA CHAÎNE  Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant la vis de réglage de tension vers la droite jusqu’à ce que Voir les figures 16 et 17. la chaîne soit bien ajustée dans la rainure du guide. ...
  • Página 186 ENTRETIEN  Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure de la ENTRETIEN DE LA CHAÎNE dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de Voir la figure 19. bascule.  Exercer une pression légère mais ferme et limer en AVERTISSEMENT : direction du coin avant de la dent.
  • Página 187 Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 188 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando. ADVERTENCIA:  La hoja de corte continúa girando por inercia después de Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento apagar la unidad.
  • Página 189 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Mantenga los mangos de la sierra secos, limpios y sin aceite  El contragolpe es una reacción peligrosa que puede ocasionar lesiones graves. El contragolpe ocurre cuando la ni mezcla de combustible. cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la ...
  • Página 190 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 191 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO PODAR Longitud de la barra ....... 254 mm (10 pulg.) Vea la figura 1. Cadena de repuesto: Para usar este producto con la debida seguridad se debe Paso de la cadena ......9,5 mm (0,375 pulg.) comprender la información indicada en la producto misma Tipo de cadena ......
  • Página 192 ARMADO Para el desmontaje: ADVERTENCIA:  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor ...
  • Página 193 FUNCIONAMIENTO USOS  Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Afloje la perilla del acoplador.  Desramado  Oprima el botón en el eje, tuerza y jale los ejes para separar ...
  • Página 194 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones graves, nunca toque o ajuste Antes de inspeccionar, limpiar, o dar servicio a la unidad la cadena al estar funcionando el motor. La cadena de la (excepto para los ajustes del carburador), apague el sierra está...
  • Página 195 MANTENIMIENTO  La cadena está tensada correctamente cuando no hay  La cadena debe volver a tensarse cada vez que las holgura de la misma en la parte inferior de la barra y partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen la cadena se siente bien ajustada en la barra y puede suspendidos de la ranura de la barra.
  • Página 196 MANTENIMIENTO  Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral puede  Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte. Lime aumentar el riesgo de un contragolpe violento. todos los dientes de corte izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de ...
  • Página 197 ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
  • Página 198 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 199 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 6,500 WATT GENERATOR GÉNÉRATRICE DE 6 500 WATTS GENERADOR 6 500 WATTS RY906500S NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 200 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 201 Fig. 3 Fig. 4 A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Adjustable wrench (clé à molette, llave ajustable) Fig. 5 Fig. 6 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roué, rueda) C - Washer (rondelle, arandela) D - Mounting hole (trou de montage, agujero de montaje) E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del...
  • Página 202 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 A - Oil cap/dipstick (capuchon d’huile/la jauge, tapa de relleno de aceite / varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) A - Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) Fig.
  • Página 203 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 15 A - Spark arrestor (pare-étincelle, parachispas) Fig. 19 A - Knob (bouton, perilla) A - Carburetor drain screw (vis de vidange B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa du carburateur, tornillo de drenaje del del filtro de aire) carburador) C - Filter element (élément du filter, elemento de...
  • Página 204 To register your Ryobi product, please visit: www.ryobitools.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 205 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, building, near open windows, or in other unventilated DANGER: space where dangerous carbon monoxide fumes can Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and YOU IN MINUTES.
  • Página 206 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS can become overloaded. This may result in overheating parts or failure to follow maintenance instructions may or stressing the generator components, possibly leading create a risk of shock or injury. to generator failure.  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Use only recommended or equivalent replacement Operator’s Manual.
  • Página 207 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 208 SYMBOLS SAFETY LABELS  Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well- The information below can be found on the generator. For ventilated, outdoor areas away from open windows or your safety, please study and understand all of the labels doors.
  • Página 209 SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the en- gine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
  • Página 210 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 211 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY POWER MANAGEMENT To prolong the life of the generator and attached devices, Make sure the generator can supply enough continuous (run- it is important to take care when adding electrical loads to ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 212 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Engine Type ............420cc OHV Rated Voltage ..........120 V / 240 V Spark Plug ........LG F7TC or equivalent Rated Amps ..........54.2 A / 27.1 A Rated Output*............6,500 W Lubricant Fill Volume ......approximately 32 oz. Starting Watts ............
  • Página 213 ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure Description Qty.
  • Página 214 ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Raise the end of the generator where the handle is located high enough to gain access to the frame bottom; securely See Figure 6. position props underneath to support. Wheels are provided to assist in moving the generator to  Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
  • Página 215 OPERATION BEFORE OPERATING THE UNIT This engine comes with a feature that will shut off the engine when a specific lubricant level is not maintained. The engine  Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from win- will not restart until an appropriate lubricant level is reached. dows, doors, and vents as recommended by the U.S NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will Department of Health and Human Services Centers for...
  • Página 216 OPERATION The Run/Maintenance Timer displays the amount of time ADDING FUEL the generator has run since being started. This timer resets See Figure 9. each time the generator is shut off. When a cumulative run time of 25 hours has been reached, DANGER: P25 will display on the meter as a reminder to change the Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap...
  • Página 217 OPERATION MOVING THE GENERATOR LIFTING THE GENERATOR See Figure 13. See Figure 14.  Turn off the generator.  Turn off the generator.  Raise the handle to the up position.  Fold the handle to the down position. Never lift or carry this product using the handle.
  • Página 218 MAINTENANCE  Replace the air filter cover and rotate knob clockwise to  Tighten with wrench to compress washer. If spark plug secure. is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for NOTE: Do not run the generator without the air filter.
  • Página 219 MAINTENANCE  Place the engine switch/fuel valve/choke lever in the OFF  When the fuel has drained from the tank, place the engine switch/fuel valve/choke lever in OFF position and reinstall position. fuel line securely onto the hose barb.  Remove the fuel line from both sides of the filter by DRAINING THE CARBURETOR squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
  • Página 220 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or Before or 20 hours of...
  • Página 221 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Run switch is in the OFF position. Turn run switch ON. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
  • Página 222 Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 223 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANGER : Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’entretien des piles et de la génératrice. l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
  • Página 224 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme laisser refroidir pendant cinq minutes avant de faire le source d’énergie de secours pour alimenter la maison plein.
  • Página 225 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Vérifier la tension et la fréquence requises avant de  Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice brancher tout équipement électronique sur le génératrice. déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à Le génératrice peut se trouver endommagé si les 25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner permettre l’expansion du carburant.
  • Página 226 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con- DANGER : séquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 227 SYMBOLES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ  L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les Les informations ci-dessous se trouvent sur le génératrice. secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous ou des portes.
  • Página 228 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de CHECK LUBRICANT carburant.
  • Página 229 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
  • Página 230 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Pour tester : GESTION DE L’ÉNERGIE  Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils Reset (Réinitialiser). reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au génératrice avec soin.
  • Página 231 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATRICE Type de moteur..........420 cc, OHV Tension nominale ..........120 V / 240 V Ampérage nominal ........54,2 A / 27,1 A Bougie .......... LG F7TC ou équivalente Volume de remplissage Sortie nominale* .............6 500 W de lubrifiant ........environ 0,95 l (32 oz) Watts démarrage ............8 125 W Volume de carburant ........22,7 l (6 gal) Fréquence nominale ...........60 Hz...
  • Página 232 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que No.
  • Página 233 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES  Relever l’extrémité du génératrice du côté du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; Voir la figure 6. placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice  Glisser ce l’essieu dans le trou central de la roue.
  • Página 234 UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE AVIS : Voir la figure 7. Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a  Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer été évalué par le Service forestier des États-Unis; sur le bouton de verrouillage de la poignée, relever la c-ependant, les utilisateurs du produit doivent respecter poignée, puis relâchez le bouton afin qu’il se mette en les réglementations locales et gouvernementales de lutte...
  • Página 235 UTILISATION  Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à AVERTISSEMENT : carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de et agiter légèrement pour bien mélanger.
  • Página 236 UTILISATION MISE EN MARCHE DU MOTEUR DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE Voir la figure 13. Voir les figures 11 et 12.  Éteindre le génératrice. AVIS :  Soulever la poignée en position verticale. Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier  Débrancher l’équipement qui est relié...
  • Página 237 ENTRETIEN INSPECTION / NETTOYAGE DU FILTRE À AIR L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un Voir la figure 15. magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie les pièces d’origine ou équivalentes.
  • Página 238 ENTRETIEN VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT /  Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus). CARBURATEUR  Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique Voir les figures 19 et 20. avant de la réinstaller.
  • Página 239 ENTRETIEN  Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /  Laisser refroidir pendant 30 minutes avant de transporter levier d’étrangleur en position OFF (ARRET). l’outil. S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont froids.  Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à...
  • Página 240 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque année Avant Après 1 mois Tous les 3 mois Tous les 6 mois ou toutes les...
  • Página 241 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur de marche est en la position Tourner l’interrupteur de marche à la position OFF (ARRÊT). « ON » (MARCHE). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau dans Vidanger l’ensemble du système et remplir le carburant.
  • Página 242 Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 243 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO: Este manual contiene importantes instrucciones que se deben seguir durante la instalación y las actividades de Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior mantenimiento del generador y las baterías. LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a Los gases de escape del generador contienen niveles menos que el generador y el interruptor de transferencia...
  • Página 244 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para  Los generadores fijos instalados de manera permanente gasolina. son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el los generadores portátiles que están conectados motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes correctamente pueden sobrecargarse.
  • Página 245 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No toque el silenciador ni el cilindro durante el  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
  • Página 246 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 247 SÍMBOLOS ETIQUETAS DE SEGURIDAD  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a La siguiente información puede encontrarse en el generador. la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender lejos de puertas o ventanas abiertas.
  • Página 248 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 249 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 250 ASPECTOS ELÉCTRICOS ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA Para efectuar una prueba:  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
  • Página 251 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor ..........420 cc, OHV Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Amperaje nominal........54,2 A / 27,1 A Bujía..........LG F7TC o equivalente Volumen de llenado Salida nominal* ............6 500 W de lubricante .........aprox. 0,95 l (32 onz.) Salida máxima ............8 125 W Volumen de combustible ........22,7 l (6 gal) Frecuencia nominal ............60 Hz...
  • Página 252 ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes artículos incluidos con generador:  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Núm. ref.
  • Página 253 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. Vea la figura 6.  Deslice pase el eje a través del agujero situado en el Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el centro de la rueda.
  • Página 254 FUNCIONAMIENTO Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente AVISO: se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para las ruedas. detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
  • Página 255 FUNCIONAMIENTO NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con ADVERTENCIA: la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo Apague siempre el motor antes de reabastecer directamente al tanque de combustible del generador. combustible.
  • Página 256 FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DEL MOTOR TRASLADO EL GENERADOR Vea las figuras 11 y 12. Vea la figura 13.  Apague la generador. AVISO:  Levante el mango. Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el  Desconecte todos los equipos que estén enchufados al motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez generador.
  • Página 257 MANTENIMIENTO REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Vea la figura 15. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de control de emisiones, con repuestos originales o de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
  • Página 258 MANTENIMIENTO PARACHISPAS MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Vea la figura 18. Vea la figura 17. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe AVISO: estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma Este producto cuenta con un parachispas que ha sido correcta.
  • Página 259 MANTENIMIENTO DRENAJE DEL CARBURADOR  Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/ palanca del anegador en la posición de OFF (APAGADO).  Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/ palanca del anegador en la posición de OFF (APAGADO).  Retire el conducto del combustible de ambos lados del filtro apretando los extremos del pasador de retención  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de con tenazas.
  • Página 260 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Al cabo del Cada año Cada 3 meses Cada 6 meses...
  • Página 261 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor de encendido está en la posición Ponga el interruptor de encendido en ON OFF (APAGADO). (ENCENDIDO). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo.
  • Página 262 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Página 263 CO SENSOR ADDENDUM RY906500S This generator includes a carbon monoxide sensor. In addition to all the rules, warnings, and instructions contained in your generator operator’s manual, please also read and understand the information included in this CO sensor addendum. If you loan someone this product, loan them this addendum also. CARBON MONOXIDE SENSOR WITH AUTOMATIC SHUTOFF The generator’s carbon monoxide sensor is designed to monitor the level of car- bon monoxide present during generator operation.
  • Página 264 OPERATION WARNING: NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area immediately and relocate to an open outdoor area. Ventilate the area thoroughly before occupying again. Ensure the generator is located in an open, outdoor area. Always point exhaust away from occupied structures. Never run the generator in enclosed areas (e.g.
  • Página 265 ADDENDA DE CAPTEUR DE CO RY906500S Un capteur de monoxyde de carbone est inclus avec cette génératrice. En plus de lire les règlements, les avertissements et les instructions contenus dans votre manuel d’utilisation de la génératrice, lire également et comprendre les informations incluses dans cet addenda du capteur de CO.
  • Página 266 UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique. SI UN ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT — VOUS DEVEZ quitter la zone immédiatement et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est située dans un lieu extérieur en plein air. Toujours placer l’évacuation à...
  • Página 267 APÉNDICE DE SENSOR DE CO RY906500S Este generador incluye un sensor de monóxido de carbono. Además de las reglas, advertencias e instrucciones del manual del operador del generador, lea y comprenda la información incluida en el apéndice del sensor de CO. Si presta a alguien el producto, proporciónele también el apéndice.
  • Página 268 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté...