Tähän ripustuslaitteeseen voidaan asentaa muita ripustuslaitteita tai vaihtolevyjärjestelmiä (esim. F-luokan) ja / tai pidikkeellä (esim.
luokan A50-1, A50-X jne.) varustettuja vetonuppeja, ja/tai itsetoimisia pulttikytkimiä (esim. luokan C50, S jne.).
Tämä vetolaite on asennettu sarjanmukaisesti vetonupilla, jossa on luokan A50-X pidike, tyyppi 329 080, hyväksyntänumero
ohjesäännön 94/20/EY: e13 00-3055 mukainen, maksimi D-arvo: 20 kN, maksimitukikuormitus: 150 kg.
Jos tähän asennetaan muita rakenneosia, on huomioitava valmistajan antamat tiedot sekä huolehdittava siitä, että ruuvit ovat
riittävän pituiset.
Further towing devices or plate change systems (e.g. class F) and / or coupling balls with bracket (e.g. class A50-1, A50-X, etc.) and
/ or automatic drawbar couplings (e.g. class C50, S, etc.) can be attached to this tow bar.
This tow bar is equipped with a coupling ball with bracket (class A50-X, type 329 080, approval number in accordance with Directive
94/20/EC: e13 00-3055, max. D value: 20.0 kN, max. load on the coupling device: 150 kg) as standard.
If other components are to be fitted here, always observe the manufacturer's specifications in the respective assembly instructions
and ensure that all the bolts have the correct length.
Erre a vonószerkezetre további vonószerkezetek vagy cserélhető rendszerek (pl. F osztály) és/vagy tartószerkezetes vonógömbök
(pl. A50-1, A50-X stb. osztály) és/vagy önműködő csapos tengelykapcsolók (pl. C50, S stb. osztály) szerelhetők.
Ez a vonószerkezet szériaszerűen az A50-X osztályba sorolt, 329 080 típusú tartószerkezettel ellátott vonógömbbel van felszerelve,
amelynek a 94/20/EK irányelv szerinti engedélyszáma: e13 00-3055, maximális D értéke: 20 kN, maximális fejterhelhetőség: 150
kg.
Ha ettől eltérő alkatrészek kerülnek felszerelésre, akkor figyelembe kell venni az adott szerelési útmutatóban szereplő gyártói
előírásokat, és biztosítani kell megfelelő hosszúságú csavarokat.
Στη διάταξη ζεύξης αυτή μπορούν να συναρμολογηθούν και άλλες διατάξεις ζεύξης ή συστήματα αλλαγής πλακών (π.χ. της
κατηγορίας F) και/ ή σφαίρες ζεύξης με συγκρατητήρα (π.χ. της κατηγορίας A50-1, A50-X κλπ.) και/ ή αυτόματα μπουλόνια ζεύξης
(π.χ. κατηγορία C50, S κλπ.).
Αυτή η διάταξη ρυμούλκησης εξοπλίζεται με μια σφαίρα ζεύξης με συγκρατητήρα της κατηγορίας A50-X, του τύπου 329 080,
αριθμός επικύρωσης κατά την Οδηγία 94/20/EG: e13 00-3055, μέγιστη τιμή πίεσης: 20 kN, μέγιστο φορτίο: 150 kg.
Σε περίπτωση που μοντάρονται άλλα εξαρτήματα, πρέπει να τηρούνται οι προδιαγραφές του κατασκευαστή στις αντίστοιχες οδηγίες
συναρμολόγησης και να χρησιμοποιούνται βίδες με επαρκή μήκος.
Su questo gancio di traino possono essere montati altri ganci di traino o sistemi a lastre intercambiabili (ad es. quello della classe F)
e/o ganci di traino a sfera con supporto (ad es. quelli della classe A50-1, A50-X ecc.) e/o giunti a pioli automatici (ad es. classe C50,
S ecc.).
Il presente gancio di traino è equipaggiato di serie col gancio di traino a sfera con supporto classe A50-X, tipo 329 080, numero di
omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-3055, valore D massimo: 20 kN,carico di appoggio massimo: 150 kg.
Se vengono montati diversi componenti, osservare quanto indicato dal produttore nelle corrispondenti istruzioni di montaggio e
accertarsi che le viti abbiano una lunghezza sufficiente.
På dette tilhengerfestet kan det monteres ytterligere tilhengerfester eller systemer med utskiftbare plater (f.eks. klasse F) og / eller
koplingskuler med feste (f.eks. klasse A50-1, A50-X osv.) og / eller automatiske boltkoplinger (f.eks. klasse C50, S osv.).
Dette tilhengerfestet er som standard utstyrt med koplingskule med holder i klasse A50-X, type 329 080, godkjent i henhold til
direktiv 94/20/EF med godkjenningsnummer: e13 00-3055, maksimal D-verdi: 20 kN, maksimal støttelast: utstyrt for 150 kg.
Ved montering av andre komponenter skal du følge anvisningene fra produsenten i monteringsveiledningen og sørge for at du
bruker lange nok skruer.
Op deze trekhaak kunnen ook andere trekhaken of wisselplaatsystemen (bijv. van klasse F) en/of koppelkogels met bevestiging
(bijv. van klasse A50-1, A50-X enz.) en/of automatische penkoppelingen (bijv. klasse C50, S enz.) gemonteerd worden.
Deze trekhaak is standaard uitgerust met de koppelkogel met bevestiging klasse A50-X, type 329 080, keuringsnummer volgens de
richtlijn 94/20/EG: e13 00-3055, maximale D-waarde: 20 kN, maximale steunlast: 150 kg.
Als u hiervoor andere onderdelen monteert, dient u zich te houden aan de informatie van de fabrikant zoals vermeld in de
desbetreffende montagehandleidingen en dient u er voor te zorgen dat u schroeven gebruikt van voldoende lengte.
Do tej ramy można zamontować inne urządzenia sprzęgające lub systemy wymiennej płyty (np. klasy F) i / lub głowice kulowe z
uchwytem (np. klasy A50-1, A50-X itp.) i / lub samoczynne sprzęgła palcowe (np. klasy C50, S itp.).
Hak holowniczy standardowo wyposażony jest w głowicę kulową z uchwytem klasy A50-X, typ 329 080, numer homologacji według
dyrektywy 94/20/WE: e13 00-3055, maksymalna wartość D: 20 kN, maksymalne obciążenie haka holowniczego: 150 kg.
Jeśli montowane są w tym miejscu inne elementy, należy przestrzegać wymagań producenta podanych w odpowiednich
instrukcjach montażu oraz użyć śrub o dostatecznej długości.
На этом сцепном устройстве можно смонтировать другие сцепные устройства или системы сменных пластин (например,
класса F), и/или шаровые муфты с креплением (например, класса A50-1, A50-X и т. д.), и/или автоматические пальцевые
муфты (например, класса C50, S и т. д.).
Это сцепное устройство серийно оснащается шаром сцепки с креплением класса A50-X, тип 329 080, номер разрешения
согласно Директиве ЕС 94/20/EG: e13 00-3055, максимальное значение D: 20 кН, максимальная опорная нагрузка: 150 кг.
Если здесь монтируются другие узлы конструкции, следует придерживаться указаний изготовителя в соответствующих
инструкциях по сборке и обеспечить достаточную длину болтов.
Vid denna draganordning kan ytterligare draganordningar eller vändskivesystem (t ex klass F) och / eller kopplingskulor inkl. hållare
(t ex klass A50-1, A50-X osv.) och / eller automatiska bultkopplingar (t ex klass C50, S osv.) monteras.
Denna draganordning är seriemässigt utrustad med kopplingskulan inkl. hållare klass A50-X, typ 329 080, tillståndsnummer enligt
direktiv 94/20/EG: e13 00-3055, maximalt D-värde: 20 kN, maximal stödlast: 150 kg.
Om andra konstruktionsdelar ska monteras här, beakta tillverkarens instruktioner i monteringsanvisningarna och se till att
skruvlängden är tillräcklig.
307 465 691 101 - 002
9