Página 1
MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM460 DLM461...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM460 DLM461 Mowing width (blade diameter) 460 mm No load speed 2,500 min Maximum speed 3,300 min Part number of replacement mower blade 1910N1-8 Dimensions during operation L: 1,319 mm to 1,518 mm (L x W x H)
Página 9
Only for EU countries NOTE: The declared vibration total value(s) has been Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion measured in accordance with a standard test method ponents in the equipment, waste electrical and may be used for comparing one tool with another. and electronic equipment, accumulators NOTE: The declared vibration total value(s) may also and batteries may have a negative impact on the environment and human health. be used in a preliminary assessment of exposure.
Página 10
18. Check the blades or blade bolts carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blades or blade bolts immediately. 19. Be sure the area is clear of other people before mowing. Stop mower if anyone enters the area. 20.
Página 11
34. Do not transport the mower while the mower is 55. When storing the machine, avoid direct sun- turned on. light and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid. 35. Stop the mower, and remove the disabling device.
Página 12
CAUTION: Hold the upper handle firmly so Only use genuine Makita batteries. that it does not drop off your hand. Otherwise, the Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that handle may fall and cause an injury. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Attach holder A and holder B to the handle.
Página 13
For DLM461 Removing the mulching attachment Open the rear cover, and then remove the grass basket. ► Fig.18: 1. Rear cover 2. Grass basket For DLM460 Open the rear cover. Attach the mulching attachment while pulling the ► Fig.4: 1. Rear cover lever, and then release the lever to lock the mulching attachment.
Página 14
Tool / battery protection system Control panel The tool is equipped with a tool/battery protection sys- The control panel has the main power switch, the mode tem. This system automatically cuts off power to the switching button, and the indicator of remaining battery motor to extend tool and battery life. The tool will auto- capacity. ► Fig.24: 1. Battery indicator 2. Mode switching matically stop during operation if the tool or battery is lamp 3. Main power lamp 4. Check button placed under one of the following conditions: 5.
Página 15
This mower is equipped with the interlock switch and handle switch. If you notice anything unusual with either Adjusting the handle height of these switches, stop operation immediately and have them checked by your nearest Makita Authorized Service Center. CAUTION: Before removing the bolts, hold the upper handle firmly. Otherwise, the handle may Install the battery cartridges. Insert the lock key fall and cause an injury.
Página 16
► Fig.35 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Periodically check the grass basket for mowed grass. repairs, any other maintenance or adjustment should Empty the grass before it becomes full. Before every be performed by Makita Authorized or Factory Service periodical check, be sure to stop the mower then Centers, always using Makita replacement parts. remove the lock key and the battery cartridge. Maintenance NOTE: Using the mower with the grass basket full prevents smooth blade rotation and places an extra load on the motor, which may cause breakdown.
Página 17
Do not start any operation until the blade comes to a complete stop. WARNING: Always wear gloves when han- dling the blade. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start. Two battery cartridges are not installed. Install the charged battery cartridges.
Página 18
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Mower blade • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may...
Página 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM460 DLM461 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm Vitesse à vide 2 500 min Vitesse maximale 3 300 min Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement 1910N1-8 Dimensions pendant l’utilisation...
Página 20
Vibrations Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH uniquement Li-ion En raison de la présence de composants Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) dangereux dans l’équipement, les déchets déterminée selon EN60335-2-77 : d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries Modèle DLM460 peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s...
Página 21
N’utilisez jamais la tondeuse alors que des - Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il personnes — et tout particulièrement des peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batte- enfants — ou des animaux domestiques se rie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce trouvent à...
Página 22
25. Si la tondeuse heurte un corps étranger, pro- 37. Lorsque vous réglez la tondeuse, évitez de cédez comme suit : vous coincer les doigts entre les lames en - Arrêtez la tondeuse, libérez le levier d’inter- mouvement et les pièces fixes de la tondeuse. rupteur et attendez que la lame ait complète- 38.
Página 23
12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, pour la batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Página 24
Fixez le support A et le support B sur la poignée. risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Placez les cordons comme illustré sur la figure. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ► Fig.3: 1. Cordon 2. Support A 3. Support B l’outil et le chargeur Makita.
Página 25
► Fig.17: 1. Levier 2. Accessoire de paillage Retirez la batterie de la tondeuse en faisant glis- ser le bouton à l’avant de la batterie. Pour DLM461 Tirez sur la clé de sécurité pour la retirer. Ouvrez le couvercle arrière, puis retirez le bac à...
Página 26
Indication de la charge restante de NOTE : Si le témoin d’alimentation s’allume en rouge ou clignote en rouge ou en vert, consultez les instruc- la batterie tions du système de protection de l’outil/de la batterie. NOTE : Cette machine dispose d’une fonction de Uniquement pour les batteries avec voyant mise hors tension automatique.
Página 27
Propre au pays rupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le Le témoin de niveau d’herbe indique le volume d’herbe vérifier par le centre de service après-vente Makita tondue. Lorsque le bac à herbe n’est pas plein, l’indica- agréé le plus proche. teur flotte pendant que les lames tournent.
Página 28
Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à doivent être effectués par un centre d’entretien Makita herbe. Videz le bac à herbe avant qu’il ne soit plein. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Avant chaque contrôle périodique, veillez à arrêter la tondeuse et à enlever la clé de sécurité et la batterie. Entretien NOTE : Si vous continuez d’utiliser la tondeuse alors...
Página 29
Mise en place de la lame de tondeuse Transport de la tondeuse Pour installer la lame de tondeuse, suivez la procédure Lorsque vous transportez la tondeuse, tenez à deux la de dépose en sens inverse. poignée avant et la poignée inférieure comme illustré sur la figure.
Página 30
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Página 31
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM460 DLM461 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm Leerlaufdrehzahl 2.500 min Maximaldrehzahl 3.300 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers 1910N1-8 Abmessungen während des Betriebs L: 1.319 mm bis 1.518 mm (L x B x H) B: 532 mm H: 879 mm bis 1.138 mm bei Lagerung L: 1.004 mm bis 1.125 mm...
Página 32
Schwingungen Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ermittelt gemäß EN60335-2-77: Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Modell DLM460 Gesundheit auswirken. Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Entsorgen Sie Elektro- und Messunsicherheit (K): 1,5 m/s...
Página 33
Kinder oder Personen, die nicht mit dieser - Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Anleitung vertraut sind, dürfen den Mäher nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie keinesfalls benutzen. Örtliche Vorschriften Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, können das Alter der Bedienungsperson Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen einschränken.
Página 34
22. Versuchen Sie niemals, Einstellungen der 34. Transportieren Sie den Mäher nicht in einge- Schnitthöhe bei laufendem Mäher durchzu- schaltetem Zustand. führen, wenn der Mäher eine Funktion zum 35. Stellen Sie den Mäher ab, und entfernen Sie Einstellen der Schnitthöhe besitzt. die Sperrvorrichtung.
Página 35
50. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt Wichtige Sicherheitsanweisungen im Freien bei Regen stehen. für Akku 51. Unterlassen Sie Einstecken oder Abziehen des Sperrschlüssels im Regen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 52. Wenn nasse Blätter oder Schmutz auf- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) grund von Regen an der Saugöffnung Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug...
Página 36
Halten Sie den oberen Bügelgriff gut Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- fest, damit er Ihnen nicht aus der Hand rutscht. Anderenfalls Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert kann der Bügelgriff herunterfallen und Verletzungen verursachen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Befestigen Sie Halter A und Halter B am Bügelgriff.
Página 37
Hebel los, um den Mulchaufsatz zu verriegeln. in den in der Abbildung gezeigten Schlitz ein. ► Abb.17: 1. Hebel 2. Mulchaufsatz ► Abb.22: 1. Sperrschlüssel Für DLM461 Schließen Sie die Akkuabdeckung, und drücken Sie sie an, bis sie mit dem Verriegelungshebel einrastet. Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie dann den Graskorb ab.
Página 38
Werkzeug/Akku-Schutzsystem HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Página 39
Schalter bemerken, stoppen Sie den Betrieb HINWEIS: Diese Anzeige ist eine grobe unverzüglich, und lassen Sie die Schalter von der nächsten Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb autorisierten Makita-Kundendienststelle überprüfen. funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig. Setzen Sie die Akkus ein. Stecken Sie den Einstellen der Bügelgriffhöhe Sperrschlüssel in den Verriegelungsschalter, und...
Página 40
Die Mittellinien der Vorderräder sind die Richtlinien für Verwendung des Mulchaufsatzes die Mähbreite. Mähen Sie in Streifen, indem Sie die Mittellinien als Richtlinien verwenden. Überlappen Sie Der Mulchaufsatz ermöglicht es Ihnen, das abgeschnit- den vorhergehenden Streifen um eine Hälfte bis ein tene Gras auf den Boden zurückzuführen, ohne es im Drittel, um den Rasen gleichmäßig zu mähen.
Página 41
Warten Sie mit der Ausführung von Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Arbeiten, bis das Messer zu einem vollständigen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Stillstand kommt. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- WARNUNG: Tragen Sie stets Handschuhe bei Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren der Handhabung des Messers.
Página 42
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Página 43
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM460 DLM461 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm Velocità a vuoto 2.500 min Velocità massima 3.300 min Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba 1910N1-8 Dimensioni durante il funzionamento L: da 1.319 mm a 1.518 mm...
Página 44
Vibrazioni Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH A causa della presenza di componenti Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- apparecchiature elettriche ed elettroniche, siale) determinato in base allo standard EN60335-2-77: accumulatori e batterie potrebbero pro- durre un impatto negativo sull’ambiente e Modello DLM460 sulla salute umana.
Página 45
Non far funzionare mai il tosaerba in presenza - In condizioni di uso improprio, la batteria di persone, specialmente bambini, o di animali potrebbe espellere del liquido; evitare ogni nelle vicinanze. contatto. Qualora si verifichi accidentalmente un contatto, sciacquare con acqua. Inoltre, Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore qualora del liquido entri in contatto con gli è...
Página 46
24. Gli oggetti colpiti dalla lama del tosaerba pos- - controllare e serrare eventuali parti allentate. sono causare gravi lesioni alle persone. Il prato 37. Fare attenzione durante la regolazione del va sempre esaminato attentamente e ripulito da tosaerba, in modo da evitare che le dita restino tutti gli oggetti, prima di ciascun taglio.
Página 47
Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- prodotti specificati da Makita. L’installazione tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe sul prodotto che utilizza la batteria.
Página 48
Inoltre, ciò potrebbe invali- Allineare il foro nel manubrio inferiore con il foro dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- nel manubrio superiore, inserire i bulloni dall’interno, rie Makita.
Página 49
► Fig.22: 1. Chiave di blocco ► Fig.17: 1. Leva 2. Accessorio per pacciamatura Chiudere il coperchio batterie e premerlo fino a Per il modello DLM461 quando viene agganciato dalla leva di blocco. Aprire lo sportellino posteriore, quindi rimuovere il Per rimuovere la cartuccia della batteria dal cestello erba.
Página 50
Sistema di protezione strumento/ NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare batteria leggermente rispetto alla carica effettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione stesso e della batteria.
Página 51
A seconda delle condizioni all’interno del rompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare dal cestello, questo indicatore potrebbe non funzionare centro di assistenza autorizzato Makita più vicino. correttamente. Installare le cartucce delle batterie. Inserire la Regolazione dell’altezza del manubrio chiave di blocco nell’interruttore asservito, quindi chiu-...
Página 52
Le linee centrali delle ruote anteriori fungono da rife- Uso dell’accessorio per rimenti per la larghezza di taglio. Utilizzando le linee pacciamatura centrali come riferimenti, tagliare l’erba a strisce. Per tagliare in modo uniforme il prato, sovrapporre ogni L’accessorio per pacciamatura consente di far ricadere striscia a quella precedente per una parte che vada da l’erba tagliata al suolo senza raccoglierla nel cestello una metà...
Página 53
Non iniziare l’operazione fino manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti all’arresto completo della lama. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- AVVERTIMENTO: Indossare sempre dei zando sempre ricambi Makita.
Página 54
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 55
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM460 DLM461 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm Nullasttoerental 2.500 min Maximumtoerental 3.300 min Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier 1910N1-8 Afmetingen tijdens gebruik L: 1.319 mm t/m 1.518 mm (l x b x h) B: 532 mm H: 879 mm t/m 1.138 mm tijdens opslag L: 1.004 mm t/m 1.125 mm...
Página 56
Trilling Alleen voor EU-landen Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens EN60335-2-77: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de Model DLM460 gezondheid van mensen. Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager...
Página 57
Gebruik de grasmaaier nooit met personen, in - Bij misbruik kan er vloeistof uit de accu vrij- het bijzonder kinderen, of huisdieren dicht in komen; vermijd aanraking daarmee. Als u per de buurt. ongeluk in aanraking komt met accuvloeistof, wast u die dan met water af. Als er accuvloei- Onthoud dat de bediener of gebruiker aanspra- stof in uw ogen komt, roept u dan bovendien kelijk is voor ongelukken met letsel aan andere...
Página 58
25. Als de grasmaaier een vreemd voorwerp raakt, 37. Wees uiterst voorzichtig tijdens het bijstellen gaat u als volgt te werk: van de grasmaaier om te voorkomen dat uw - Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel vingers bekneld raken tussen het draaiende los en wacht tot het snijblad helemaal tot stil- snijblad en de vaste delen van de grasmaaier.
Página 59
Belangrijke veiligheidsinstructies 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als voor een accu de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Página 60
Bevestig kabelklem A en kabelklem B aan de hand- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita greep. Geleid de kabels zoals aangegeven in de afbeelding. op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 61
► Fig.17: 1. Hendel 2. Mulch-hulpstuk Trek de accu uit de grasmaaier terwijl u de knop aan de voorkant van de accu verschuift. Voor DLM461 Trek de contactsleutel eruit. Open de achterklep en verwijder de grasmand. Sluit het accudeksel. ► Fig.18: 1. Achterklep 2. Grasmand Gereedschap-/...
Página 62
OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. starten te voorkomen wordt de hoofdschakelaar auto- Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in matisch uitgeschakeld wanneer de schakelhendel het contactslot en sluit dan het accudeksel.
Página 63
Druk op de schakelknop en houd deze ingedrukt. De hoogte van de handgreep Pak de bovenste handgreep vast en trek de scha- afstellen kelhendel in. ► Fig.25: 1. Schakelknop 2. Bovenste handgreep 3. Schakelhendel LET OP: Voordat u de bouten verwij- dert, houdt u de bovenste handgreep stevig OPMERKING: Als de contactsleutel niet is geplaatst, vast.
Página 64
één richting wordt gevormd. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.35 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Controleer regelmatig het gemaaide gras in de gras- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. mand. Leeg de grasmand voordat deze vol raakt. Vóór elke periodieke inspectie dient u de grasmaaier uit te...
Página 65
Opbergen Berg de grasmaaier binnenshuis op, in een koele, droge en afgesloten ruimte. Berg de grasmaaier en de accula- der niet op op een plaats waar de temperatuur tot 40 °C of hoger kan stijgen. Open de achterklep en verwijder de grasmand door het handvat vast te pakken. ► Fig.39: 1. Achterklep 2. Handvat 3. Grasmand Draai de vingermoeren los en klap de bovenste handgreep dubbel.
Página 66
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 67
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM460 DLM461 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm Velocidad en vacío 2.500 min Velocidad máxima 3.300 min Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio 1910N1-8 Dimensiones durante la operación La: 1.319 mm a 1.518 mm...
Página 68
Vibración Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico El valor total de la vibración (suma de vectores y electrónico, los acumuladores y las triaxiales) determinado de acuerdo con la norma baterías desechados pueden tener un EN60335-2-77: impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. Modelo DLM460 ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos cos ni las baterías junto con los residuos...
Página 69
No utilice nunca el cortacésped cuando haya - En condiciones abusivas, es posible que gente, especialmente niños o animales domés- salga expulsado líquido de la batería; evite el ticos cerca. contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido Tenga en cuenta que el operario o usuario es entra en los ojos, además de enjuagarlos, soli- el responsable de los accidentes o riesgos...
Página 70
25. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, 37. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacés- siga estos pasos: ped para evitar pillarse los dedos entre las - Detenga el cortacésped, suelte la palanca cuchillas que se mueven y las piezas fijas del interruptor y espere hasta que la cuchilla se cortacésped.
Página 71
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería o fuga de electrolito.
Página 72
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías Sujete el asidero superior fir- genuinas de Makita. La utilización de baterías no memente de forma que no se le caiga de la mano. De genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- lo contrario, el asidero podrá caerse y ocasionar heridas. das, puede resultar en una explosión de la batería Coloque el soporte A y el soporte B en el asidero. ocasionando incendios, heridas personales y daños. Posicione los cables como se muestra en la figura. También anulará la garantía de Makita para la herra- ► Fig.3: 1.
Página 73
► Fig.21: 1. Cartucho de batería bloquear el accesorio mullidor. ► Fig.17: 1. Palanca 2. Accesorio mullidor Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en la figura a tope. Para DLM461 ► Fig.22: 1. Llave de bloqueo Abra la cubierta posterior, y después retire la Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que cesta para hierba. se quede trincada con la palanca de bloqueo.
Página 74
Modo de indicar la capacidad de NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se ilumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte batería restante las instrucciones para el sistema de protección de la herramienta/batería. Solamente para cartuchos de batería con el NOTA: Esta máquina emplea la función de desco- indicador nexión automática de la alimentación. Para evitar ► Fig.23: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de una puesta en marcha no intencionada, el interruptor comprobación de alimentación principal se inhabilitará automática- Presione el botón de comprobación en el cartucho de mente cuando no se apriete la palanca interruptor batería para indicar la capacidad de batería restante.
Página 75
Cuando la cesta para hierba está casi llena, el indicador inusual con cualquiera de estos interruptores, detenga no flota mientras las cuchillas están en marcha. En este la operación inmediatamente y haga que se los com- caso, detenga la operación inmediatamente y vacíe la prueben en el centro de servicio autorizado Makita más cesta. cercano. ► Fig.29: 1. Indicador del nivel de la hierba Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de NOTA: Este indicador es una guía aproximada.
Página 76
Cambie la dirección del segado cada vez para evitar que el patrón de crecimiento de la hierba se forme en Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del una dirección solamente. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de ► Fig.35 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Compruebe periódicamente la cesta para hierba para empleando siempre repuestos Makita. ver la hierba segada. Vacíe la cesta para hierba antes de que se llene. Antes de cada comprobación periódica, Mantenimiento asegúrese de parar el cortacésped y después retirar la llave de bloqueo y el cartucho de batería. Retire la llave de bloqueo y los cartuchos de NOTA: La utilización del cortacésped con la cesta...
Página 77
Instalación de la cuchilla de Transporte del cortacésped cortacésped Cuando transporte del cortacésped, sujete la empuña- Para instalar la cuchilla de cortacésped, siga el procedi- dura delantera y el asidero inferior entre dos personas miento de desmontaje a la inversa. como se muestra en la figura. ► Fig.38: 1. Asidero inferior 2. Empuñadura delantera ADVERTENCIA: Instale la cuchilla de corta- césped con cuidado. Ésta tiene una orientación Almacenamiento hacia arriba/abajo.
Página 78
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
Página 79
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM460 DLM461 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm Velocidade em vazio 2.500 min Velocidade máxima 3.300 min Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente 1910N1-8 Dimensões durante a operação C: 1.319 mm a 1.518 mm...
Página 80
Apenas para países da UE NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) Ni-MH Devido à presença de componentes Li-ion foi medido de acordo com um método de teste padrão perigosos no equipamento, os resíduos e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. de equipamentos elétricos e eletrónicos, NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode acumuladores e baterias podem ter um...
Página 81
Use sempre óculos de proteção para proteger Segure o guiador sempre com firmeza. os seus olhos contra lesões quando utilizar 12. Mantenha-se sempre numa posição segura e ferramentas elétricas. Os óculos de proteção firme ao trabalhar em declives. devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 13.
Página 82
26. Verifique o coletor de relva frequentemente 41. Deixe sempre o cortador de relva arrefecer para ver se apresenta desgaste ou deteriora- antes de o guardar. ção. Quando armazenar, certifique-se sempre 42. Ao fazer a manutenção nas lâminas lembre-se que o coletor de relva está vazio. Substitua que, apesar de a fonte de alimentação estar um coletor de relva desgastado por uma peça desligada, as lâminas podem continuar a...
Página 83
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita. exceder 50 °C.
Página 84
Remover o acessório para mulching ► Fig.17: 1. Alavanca 2. Acessório para mulching Para DLM461 Para DLM460 Abra a tampa traseira e, em seguida, remova o Abra a tampa traseira. coletor de relva.
Página 85
Sistema de proteção da ferramenta/ DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria Instalação ou remoção da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- mente a corrente para o motor para aumentar a vida da PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta ferramenta e da bateria.
Página 86
Ao pressionar o botão de mudança de modo, a técnica autorizado da Makita mais próximo. máquina muda para o modo de poupança de energia e Instale as baterias. Insira a chave de segurança dentro a luz de mudança de modo acende a verde.
Página 87
Ajustar a altura do corte Utilizar o acessório para mulching O acessório para mulching permite-lhe devolver a erva AVISO: Nunca ponha as mãos ou pernas por cortada ao solo sem reunir a erva cortada no coletor baixo do corpo do cortador de relva quando ajus- de relva. Quando utilizar a máquina com o acessório tar a altura do corte. para mulching, certifique-se de que remove o coletor AVISO: Verifique sempre se a alavanca...
Página 88
► Fig.36 substituição Makita. NOTA: Cortar a relva alta numa altura muito curta de Manutenção uma só vez pode matar a relva. A relva cortada tam- bém pode bloquear o interior do corpo do cortador Remova a chave de segurança e as baterias e, de relva.
Página 89
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O cortador de relva não liga.
Página 90
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina do cortador de relva •...
Página 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM460 DLM461 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2.500 min Μέγιστη ταχύτητα 3.300 min Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής 1910N1-8 γκαζόν Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μ: 1.319 mm έως 1.518 mm (Μ x Π x Υ) Π: 532 mm Υ: 879 mm έως 1.138 mm κατά την αποθήκευση Μ: 1.004 mm έως 1.125 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού) Π: 532 mm Υ: 533 mm έως 713 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 25,4 - 27,6 kg 25,3 - 27,0 kg Βαθμός προστασίας...
Página 92
Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Μοντέλο DLM460 στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών προσαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- ο απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός, οι καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παρα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για...
Página 93
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν - Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποι- ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά ούν τη μηχανή γκαζόν. Μπορεί να υπάρχει αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλει- περιορισμός...
Página 94
23. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε 33. Μη βάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή μέχρι να σταματήσει η περιστροφή της λάμας κάτω από περιστρεφόμενα μέρη. Μείνετε πριν διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρό- μακριά από το άνοιγμα εκκένωσης κάθε μια, δρόμους...
Página 95
48. Μην αλλάζετε την μπαταρία στη βροχή. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για 49. Μην βυθίζετε το μηχάνημα σε λακκούβα. κασέτα μπαταριών 50. Μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς επιτήρηση σε εξωτερικούς χώρους στη βροχή. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 51. Μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε το κλειδί ασφάλι- διαβάστε...
Página 96
Να βεβαιώνεστε πάντα διάθεση της μπαταρίας. ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών πριν πραγματοποιείτε οποια- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- δήποτε εργασία στη μηχανή γκαζόν. Αν δεν βγά- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- λετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό...
Página 97
Για DLM461 Για DLM461 Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και μετά αφαιρέστε το ► Εικ.6: 1. Πίσω κάλυμμα καλάθι γρασιδιού. ► Εικ.18: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Καλάθι γρασιδιού Αφαιρέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης ενώ τραβάτε το μοχλό. Συνδέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης ενώ ► Εικ.7: 1. Προσάρτημα εδαφοκάλυψης 2. Μοχλός τραβάτε το μοχλό και μετά αφήστε το μοχλό για να ασφαλίσετε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης. Συναρμολόγηση του καλαθιού ► Εικ.19: 1. Προσάρτημα εδαφοκάλυψης 2. Μοχλός γρασιδιού ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σηκώστε το άνω κλιπ του καλαθιού γρασιδιού. ► Εικ.8: 1. Άνω κλιπ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εισαγάγετε τον σκελετό στο καλάθι γρασιδιού μέχρι τέρμα ενώ κρατάτε τη λαβή του σκελετού. ► Εικ.9: 1. Λαβή Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κασέτας μπαταριών...
Página 98
Για να βγάλετε την κασέτα μπαταριών από τη Εμφάνιση υπολειπόμενης μηχανή γκαζόν: χωρητικότητας μπαταρίας Τραβήξτε το μοχλό ασφάλισης του καλύμματος μπαταριών προς τα πάνω και ανοίξτε το κάλυμμα Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική μπαταριών. λυχνία Τραβήξτε έξω την κασέτα μπαταριών από τη ► Εικ.23: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μηχανή γκαζόν ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών μέρος της κασέτας. για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα Τραβήξτε προς τα έξω το κλειδί ασφάλισης. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. Κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη...
Página 99
έχετε τραβήξει το μοχλό διακόπτη. σύστημα προστασίας του εργαλείου/μπαταρίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ξεκινάει λόγω ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα χρησιμοποιεί τη της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Για να απο- να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. φευχθεί η αθέλητη εκκίνηση, ο διακόπτης κύριας λει- Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. τουργίας κλείνει αυτόματα αν δεν τραβήξετε το μοχλό Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με διακόπτη διακόπτη για κάποια καθορισμένη περίοδο μετά την αλληλασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε ενεργοποίηση του διακόπτη κύριας λειτουργίας. οτιδήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς τους διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιο- δοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατή- σετε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. Όταν πατάτε το κουμπί μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαίνει Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. σε τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας και η λυχνία αλλα- Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί διακόπτη. γής τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στον τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας, μπορείτε να μειώσετε Πιάστε την άνω λαβή και τραβήξτε το μοχλό διακόπτη. το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ► Εικ.25: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Άνω λαβή ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχά- 3. Μοχλός διακόπτης...
Página 100
Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ειδικό της χώρας Κούρεμα γκαζόν Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- ρεμένου γρασιδιού. Όταν το καλάθι γρασιδιού δεν είναι γεμάτο, η ένδειξη αιωρείται όσο λειτουργούν οι λάμες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κουρέψετε το γκα- ► Εικ.28: 1. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ζόν, καθαρίστε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε Όταν το καλάθι γρασιδιού είναι σχεδόν γεμάτο, η ένδειξη δεν εκ των προτέρων τυχόν αγριόχορτα από την περι- αιωρείται όσο λειτουργούν οι λάμες. Σε αυτή την περίπτωση, οχή...
Página 101
για μερικά δευτερόλεπτα αφού αφήσετε το διακό- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. πτη. Μην ξεκινήσετε καμία λειτουργία αν η λάμα δεν σταματήσει εντελώς. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε πάντα γάντια συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από κατά το χειρισμό της λάμας. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 102
της μηχανής γκαζόν και όλα τα μέρη στερέωσης 3. Μπουλόνι είναι σωστά τοποθετημένα και καλά σφιγμένα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αλλάζετε τις λάμες, πάντα να ακολουθείτε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Δεν είναι τοποθετημένες δύο κασέτες Τοποθετήστε τις φορτισμένες κασέτες μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Αν η επανα- φόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε...
Página 103
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 104
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM460 DLM461 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm Yüksüz hız 2.500 min Maksimum hız 3.300 min Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası 1910N1-8 Boyutlar çalışma sırasında U: 1.319 mm ila 1.518 mm (U x G x Y) G: 532 mm Y: 879 mm ila 1.138 mm saklama sırasında U: 1.004 mm ila 1.125 mm (çim sepetsiz) G: 532 mm Y: 533 mm ila 713 mm Anma gerilimi D.C. 36 V Net ağırlık...
Página 105
Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma...
Página 106
17. Sadece bu kılavuzda belirtilen üreticinin oriji- nal bıçaklarını kullanın. 18. Kullanmadan önce bıçaklarda veya bıçak cıva- talarında çatlak ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Çatlak ya da hasarlı bıçakları veya bıçak cıvatalarını hemen değiştirin. 19. Biçme işlemine başlamadan önce alanda kim- senin kalmadığından emin olun.
Página 107
31. Başlatma için çim biçme makinesinin eğilmesi 48. Bataryayı yağmurda değiştirmeyin. gereken durumlar haricinde, motoru çalış- 49. Makineyi su birikintisine sokmayın. tırırken makineyi eğmeyin. Eğmenin gerekli 50. Makineyi dışarıda yağmur altında gözetimsiz olduğu durumlarda gereken miktardan fazla bırakmayın. eğmeyin ve sadece kullanıcıdan uzakta olan 51.
Página 108
çıkardığınızdan emin olun. çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel düzenlemelere uyunuz. yaralanmalara neden olabilir. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- UYARI: Tamamen montajlanmadan önce çim lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da biçme makinesini asla çalıştırmayın. Kısmen bir- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 109
► Şek.3: 1. Kablo 2. Tutucu A 3. Tutucu B Kolu aşağıda tutarak malçlama ek parçasını NOT: Tutucu A’yı takarken kabloyu mutlaka takın, ardından kolu bırakarak malçlama ek parçasını şekilde gösterildiği gibi tutucu ile sabitleyin. sabitleyin. ► Şek.17: 1. Kol 2. Malçlama ek parçası Malçlama ek parçasının çıkarılması DLM461 için Arka kapağı açın, ve ardından çim sepetini DLM460 için çıkarın. Arka kapağı açın. ► Şek.18: 1. Arka kapak 2. Çim sepeti ► Şek.4: 1. Arka kapak Kolu çekerek malçlama ek parçasını takın, ardın- Kolu basılı tutarak malçlama ek parçasını çıkarın.
Página 110
Kilit anahtarını şekilde gösterilen yere sonuna Kalan batarya kapasitesinin kadar girecek şekilde takın. gösterilmesi ► Şek.22: 1. Kilit anahtarı Batarya kapağını kapatın ve kilitleme kolu ile Sadece göstergeli batarya kartuşları için iterek kilitlenene kadar itin. ► Şek.23: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Batarya kartuşunu çim biçme makinesinden çıkart- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya mak için; kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Batarya kapağı kilitleme kolunu yukarı çekin ve batarya kapağını açın. Gösterge lambaları Kalan Kartuşun ön tarafındaki düğmeyi kaydırarak kapasite batarya kartuşunu çim biçme makinesinden çekip çıkarın. Yanıyor Kapalı Yanıp Kilit anahtarını çekip çıkarın.
Página 111
► Şek.29: 1. Çim seviyesi göstergesi NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı artırın. olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. Bu çim biçme makinesi, kilit devresi ve kollu şalter ile Tutamak yüksekliğinin ayarlanması donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. DİKKAT: Cıvataları sökmeden önce üst tuta- mağı sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit yaralanmaya neden olabilir. devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. Ana güç düğmesine basın. Tutamak yüksekliği üç seviyede ayarlanabilir. Anahtar düğmesine basın ve basılı tutun. Alt tutamağın tırtıllı somunlarını gevşetin ve ardın- dan cıvataları, pulu ve tırtıllı somunları çıkarın. Üst tutamaktan tutun ve anahtar kolunu çekin. ► Şek.30: 1. Tırtıllı somun 2. Pul 3. Cıvata ► Şek.25: 1. Anahtar düğmesi 2.
Página 112
Kontrol veya bakım yaparken daima Ön tekerleklerin merkez çizgileri, biçme genişliği için yanları korumalı güvenlik gözlükleri takın. referanstır. Merkez çizgileri referans olarak kullanarak şeritler halinde biçin. Çimi eşit biçmek için önceki şeri- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri din genişliğinin ikide bir ila üçte bir oranında bir kısmının maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, üstünden tekrar geçecek şekilde biçin. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ► Şek.34: 1. Biçme genişliği 2. Örtüşen kısım 3. Merkez çizgisi Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Çim deseninin tek yönde oluşmasını engellemek için lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak biçme yönünü her seferinde değiştirin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.35 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 112 TÜRKÇE...
Página 113
Çim biçme makinesi bıçağının Bakım çıkarılması Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama ardından batarya kapağını kapatın. kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Çim biçme makinesini yan tarafına yatırın ve çim Bıçağı kilitlemek için kereste ya da benzeri bir şeyi biçme makinesinin gövdesinin alt tarafında biriken çim çim biçme makinesine sokun. parçalarını temizleyin. Cıvatayı anahtarla saatin aksi yönünde çevirin. Suyu, bıçağın takılı olduğu makinenin alt tarafına ► Şek.41: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2. Anahtar doğru dökün. 3. Kereste ÖNEMLİ NOT: Makineyi yüksek basınçlı su ile Cıvatayı, pulu ve çim biçme makinesi bıçağını yıkamayın. sırayla çıkarın. Tüm somunların, cıvataların, düğmelerin, vidala- ► Şek.42: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2. Pul rın, mandalların vb. sıkılığını kontrol edin. 3. Cıvata Hareketli parçaları, hasar, kırılma ve aşınmalara Çim biçme makinesi bıçağının karşı kontrol edin. Hasarlı ya da eksik parçalar tamir edilmeli ya da değiştirilmelidir.
Página 114
Anormal vibrasyon: Bıçak dengesiz, aşırı derecede ya da Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri-...
Página 116
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885657E993 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20230427...