Página 1
MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM460...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM460 Mowing width (blade diameter) 460 mm No load speed 2,500 min Maximum speed 3,300 min Part number of replacement mower blade 1910N1-8 Dimensions during operation L: 1,319 mm to 1,518 mm (L x W x H)
Página 9
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- and electronic equipment, accumulators mined according to EN IEC 62841-4-3: and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Model DLM460 Do not dispose of electrical and electronic Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less appliances or batteries with household Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
Página 10
Before using the lawnmower, always visually Preparation inspect to see that the blade and the blade Be sure the area is clear of other people before assembly are not worn or damaged. Worn or mowing. Stop mower if anyone enters the area. damaged parts increase the risk of injury.
Página 11
10. Do not put hands or feet near or under rotating Use only the manufacturer genuine blades parts. Keep clear of the discharge opening at specified in this manual. all times. Be careful during adjustment of the mower Always keep a firm hold on the handle. to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the mower.
Página 12
Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
Página 13
Make sure that there is no sagging on the corners ASSEMBLY of the grass basket. ► Fig.8 WARNING: Always be sure that the lock key Open the upper clip, and attach it to the frame. and battery cartridge are removed before carrying ► Fig.9 out any work on the mower.
Página 14
Indicating the remaining battery NOTE: The tool does not work with only one battery cartridge. capacity To install the battery cartridge; Only for battery cartridges with the indicator Pull up the locking lever, and then open the battery Press the check button on the battery cartridge to indi- cover. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps ► Fig.16: 1. Battery cover 2. Locking lever light up for a few seconds. Align the tongue on the battery cartridge with the ► Fig.19: 1. Indicator lamps 2. Check button slot on the mower then slide the cartridge until it locks in place with a little click.
Página 15
Increase the mowing height in this case. Adjusting the handle height This mower is equipped with the interlock switch and handle switch. If you notice anything unusual with either of these switches, stop operation immediately and CAUTION: Before removing the bolts, hold have them checked by your nearest Makita Authorized the upper handle firmly. Otherwise, the handle may Service Center. fall and cause an injury. Install the battery cartridges. Insert the lock key The handle height can be adjusted in three levels. into the interlock switch and then close the battery cover.
Página 16
Using the center lines as guidelines, alcohol or the like. Discoloration, deformation or mow in strips. Overlap by one half to one third the previ- cracks may result. ous strip to mow the lawn evenly. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.30: 1. Mowing width 2. Overlapping area repairs, any other maintenance or adjustment should 3. Center line be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 16 ENGLISH...
Página 17
Removing the mower blade Maintenance Put the mower on its side so that the mowing Remove the lock key and battery cartridges, and height adjusting lever comes to the upper side. then close the battery cover. To lock the blade, insert a lumber or similar into Put the mower on its side and clean grass clip- the mower. pings accumulated on the underside of mower deck.
Página 18
Replace the blade. unevenly worn. stop the mower immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Página 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM460 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm Vitesse à vide 2 500 min Vitesse maximale 3 300 min Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement 1910N1-8 Dimensions pendant l’utilisation L : 1 319 mm à...
Página 20
EN IEC 62841-4-3 : d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries Modèle DLM460 peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins ronnement et la santé...
Página 21
14. Ne touchez pas les lames et autres pièces en Consignes de sécurité pour mouvement dangereuses lorsqu’elles sont tondeuse sans fil encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures provoquées par les pièces en mouvement. N’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, 15.
Página 22
Si la tondeuse se met à vibrer de façon anor- 17. Ne dirigez jamais le matériau déversé en direc- male ou si vous remarquez une anomalie, tion d’une personne. Évitez de déverser le matériau contre un mur ou une obstruction. Le procédez immédiatement comme indiqué...
Página 23
Ne retirez ni ne modifiez jamais les dispositifs AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un fonctionnement. Ne faites jamais quoi que ce sentiment d’aisance et de familiarité avec le soit susceptible d’entraver la fonction prévue produit, en négligeant le respect rigoureux des d’un dispositif de sécurité...
Página 24
à ne pas la lâcher. Sinon, la risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- poignée pourrait tomber et provoquer une blessure. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Fixez le support A et le support B sur la poignée. l’outil et le chargeur Makita.
Página 25
Assemblage du bac à herbe DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Saisissez la pince supérieure du bac à herbe. ► Fig.6: 1. Pince supérieure Insérez le cadre dans le bac à herbe aussi loin Insertion ou retrait de la batterie que possible tout en maintenant la poignée du cadre. ► Fig.7: 1.
Página 26
Système de protection de l’outil/la batterie Tableau de commande L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batte- Le tableau de commande comprend l’interrupteur rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le d’alimentation principale, le bouton de changement de moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batte- mode et le témoin de capacité restante de la batterie. rie.
Página 27
► Fig.25: 1. Témoin de niveau d’herbe vérifier par le centre de service après-vente Makita NOTE : Le témoin donne une indication approxima- agréé le plus proche. tive. Suivant les conditions à l’intérieur du bac, il se Mettez les batteries en place.
Página 28
Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à agréé, avec des pièces de rechange Makita. herbe. Videz le bac à herbe avant qu’il ne soit plein. Avant chaque contrôle périodique, veillez à arrêter la tondeuse et à enlever la clé de sécurité et la batterie.
Página 29
Retrait de la lame de tondeuse Entretien Basculez la tondeuse sur le côté pour que le Retirez la clé de sécurité et la batterie, puis refer- levier de réglage de la hauteur de tonte se place sur le mez le couvercle de batterie. dessus.
Página 30
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Página 31
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM460 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm Leerlaufdrehzahl 2.500 min Maximaldrehzahl 3.300 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers 1910N1-8 Abmessungen während des Betriebs L: 1.319 mm bis 1.518 mm (L x B x H) B: 532 mm H: 879 mm bis 1.138 mm bei Lagerung L: 1.004 mm bis 1.125 mm...
Página 32
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ermittelt gemäß EN IEC 62841-4-3: Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Modell DLM460 Gesundheit auswirken. Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Entsorgen Sie Elektro- und Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit...
Página 33
13. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sicherheitswarnungen für Sie den Rasenmäher rückwärts betreiben Akku-Rasenmäher oder auf sich zu ziehen. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung. Dadurch wird die Stolpergefahr Vermeiden Sie die Benutzung während des Betriebs verringert. des Rasenmähers bei schlechten 14.
Página 34
• Entfernen Sie den Sperrschlüssel und 15. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie, den Akku. bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen und • Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf schotterbedeckte Flächen überqueren. Ziehen etwaige Beschädigung.
Página 35
Lassen Sie während der Einstellung des Mähers Nachdem Sie den Akku von der Maschine oder Vorsicht walten, um Einklemmen der Finger vom Ladegerät entfernt haben, bringen Sie zwischen den beweglichen Messern und den unbedingt die Akkuabdeckung am Akku an, feststehenden Teilen des Mähers zu verhüten. und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.
Página 36
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 37
Bringen Sie den unteren Bügelgriff so an, dass Montieren des Graskorbs die Löcher im Bügelgriff auf die Vorsprünge an der Mähereinheit passen. Führen Sie die Schrauben von Öffnen Sie die Rückabdeckung. innen ein, bringen Sie die Unterlegscheiben A von ► Abb.12: 1. Rückabdeckung außen an, und ziehen Sie dann die Rändelmuttern fest. ► Abb.1: 1. Unterer Bügelgriff 2. Unterlegscheibe Hängen Sie den Graskorb an die Stange der A 3.
Página 38
Zum Einsetzen der Akkus: Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Verriegelungshebel hoch, und öffnen Sie dann die Akkuabdeckung. Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.16: 1. Akkuabdeckung 2. Verriegelungshebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Richten Sie die Feder am Akku auf den Schlitz am wenige Sekunden lang auf.
Página 39
Ungewöhnliches bei einem dieser Schalter bemerken, nicht, während die Messer rotieren. Brechen Sie in stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie diesem Fall den Betrieb sofort ab, und leeren Sie den die Schalter von der nächsten autorisierten Makita- Korb. Kundendienststelle überprüfen. ► Abb.25: 1. Grasfüllstandsanzeige Setzen Sie die Akkus ein.
Página 40
Einstellen der Bügelgriffhöhe BETRIEB VORSICHT: Bevor Sie die Schrauben ent- Mähen fernen, halten Sie den oberen Bügelgriff fest. Anderenfalls kann der Bügelgriff herunterfallen und Verletzungen verursachen. WARNUNG: Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom Die Bügelgriffhöhe kann in drei Stufen eingestellt Mähbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegliches werden.
Página 41
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ANMERKUNG: Benutzen Sie zum Demontieren Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und oder Montieren des Mähermessers den andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Steckschlüssel, der der Maschine beiliegt. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 41 DEUTSCH...
Página 42
Anzugsmoment von 19 - 29 N•m an (die Werte dienen nur als Anhaltspunkt). FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung)
Página 43
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
Página 44
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM460 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm Velocità a vuoto 2.500 min Velocità massima 3.300 min Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba 1910N1-8 Dimensioni durante il funzionamento L: da 1.319 mm a 1.518 mm...
Página 45
EN IEC accumulatori e batterie potrebbero pro- 62841-4-3: durre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana. Modello DLM460 Non smaltire elettrodomestici elettrici Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti...
Página 46
14. Non toccare le lame e altre parti mobili perico- Avvertenze di sicurezza relative al lose mentre sono ancora in movimento. Questa tosaerba a batteria precauzione riduce il rischio di lesioni personali dovute alle parti mobili. Non utilizzare il tosaerba in condizioni meteo- 15.
Página 47
Qualora il tosaerba inizi a vibrare in modo ano- 17. Non rivolgere mai il materiale che viene scari- malo o si noti una qualsiasi anomalia, attenersi cato verso alcuna persona. Evitare di scaricare immediatamente alla procedura seguente: il materiale contro pareti oppure ostacoli. Il materiale potrebbe rimbalzare verso l’operatore.
Página 48
Prima di un intervento sulle lame, tenere pre- 10. Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far sente che, anche se la fonte di alimentazione è fuoriuscire tutta l’acqua dall’interno, quindi disattivata, le lame possono venire comunque pulirla con un panno asciutto. Far asciugare spostate.
Página 49
B 4. Dado a manopola 5. Manubrio inferiore lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- 6. Bullone dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. ATTENZIONE: Tenere saldamente il manu- brio superiore in modo da non farlo cadere dalla mano.
Página 50
Montare il fermacavo A e il fermacavo B sul manu- DESCRIZIONE DELLE brio. Posizionare i cavi elettrici come indicato nella figura. ► Fig.3: 1. Cavo elettrico 2. Fermacavo A FUNZIONI 3. Fermacavo B NOTA: Quando si monta il fermacavo A, accertarsi Installazione o rimozione della di fissare il cavo elettrico con il fermacavo come cartuccia della batteria indicato nella figura.
Página 51
Sistema di protezione strumento/batteria NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva. L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione gare la vita utile dell’utensile e della batteria.
Página 52
NOTA: Questo indicatore è una guida approssi- rompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare dal mativa. A seconda delle condizioni all’interno del centro di assistenza autorizzato Makita più vicino. cestello, questo indicatore potrebbe non funzionare correttamente. Installare le cartucce delle batterie. Inserire la chiave di blocco nell’interruttore asservito, quindi chiu-...
Página 53
Le linee centrali delle ruote anteriori fungono da rife- Uso dell’accessorio per rimenti per la larghezza di taglio. Utilizzando le linee pacciamatura centrali come riferimenti, tagliare l’erba a strisce. Per tagliare in modo uniforme il prato, sovrapporre ogni L’accessorio per pacciamatura consente di far ricadere striscia a quella precedente per una parte che vada da l’erba tagliata al suolo senza raccoglierla nel cestello una metà...
Página 54
Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. Per bloccare la lama, inserire del legname o un Manutenzione oggetto simile nel tosaerba.
Página 55
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 56
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM460 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm Nullasttoerental 2.500 min Maximumtoerental 3.300 min Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier 1910N1-8 Afmetingen tijdens gebruik L: 1.319 mm t/m 1.518 mm (l x b x h) B: 532 mm H: 879 mm t/m 1.138 mm tijdens opslag L: 1.004 mm t/m 1.125 mm...
Página 57
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens EN IEC 62841-4-3: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de Model DLM460 gezondheid van mensen. Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Gooi elektrische en elektronische appara- Onzekerheid (K): 1,5 m/s ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
Página 58
15. Bij het verwijderen van vastgelopen materiaal Veiligheidswaarschuwingen voor of het schoonmaken van de grasmaaier verze- een accugrasmaaier kert u zich ervan dat alle aan-uitschakelaars uit staan en de accu is losgekoppeld. Onverwachts Gebruik de grasmaaier niet bij slechte weers- in werking treden van de grasmaaier kan leiden tot omstandigheden, met name wanneer de kans ernstig persoonlijk letsel.
Página 59
Als de grasmaaier abnormaal begint te trillen 18. Trek de grasmaaier niet naar achteren behalve of als u iets abnormaals opmerkt, volgt u indien absoluut noodzakelijk. Wanneer u niet onmiddellijk de volgende stappen: anders kan dan de grasmaaier achteruit te bewe- gen vanaf een afrastering of andere, soortgelijke •...
Página 60
10. Laat het gereedschap niet onbeheerd buiten in Belangrijke veiligheidsinstructies de regen staan. voor een accu Was het gereedschap niet met water onder hoge druk. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op 12. Als u het gereedschap wast, verwijdert u de (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product accu en contactsleutel en sluit u het accu- waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de...
Página 61
► Fig.2: 1. Bovenste handgreep 2. Opening 3. Ring zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita B 4. Vingermoer 5. Onderste handgreep op het gereedschap en de lader van Makita. 6. Bout Tips voor een maximale levens-...
Página 62
De grasmand in elkaar zetten BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Til de bovenste clip van de grasmand op. ► Fig.6: 1. Bovenste clip Steek het frame zo ver mogelijk in de grasmand De accu aanbrengen en verwijderen terwijl u het handvat van het frame vasthoudt. ► Fig.7: 1. Handvat LET OP: Schakel het gereedschap altijd KENNISGEVING: Steek het handvat niet in uit alvorens de accu aan te brengen of te de grasmand.
Página 63
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Bedieningspaneel Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/accube- Op het bedieningspaneel bevinden zich de hoofdscha- veiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voe- kelaar, de functieschakelknop en de indicatoren van de ding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap resterende acculading. ► Fig.20: 1. Accu-indicatorlampje 2. Functieschakellamp en de accu te verlengen. Het gereedschap kan tijdens het 3. Bedrijfslampje 4.
Página 64
► Fig.25: 1. Grasniveau-indicator dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. richtlijn. Afhankelijk van de toestand binnenin de gras- Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in mand,werkt deze indicator niet altijd goed. het contactslot en sluit dan het accudeksel.
Página 65
► Fig.31 het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Controleer regelmatig het gemaaide gras in de gras- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en mand. Leeg de grasmand voordat deze vol raakt. Vóór altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. elke periodieke inspectie dient u de grasmaaier uit te schakelen en daarna de contactsleutel en de accu te verwijderen.
Página 66
Het snijblad van de grasmaaier Onderhoud verwijderen Verwijder de contactsleutel en accu’s en sluit Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de daarna het accudeksel. maaihoogte-instelhendel bovenop komt. Leg de grasmaaier op zijn kant en verwijder het Om het snijblad te blokkeren, steekt u een stuk maaisel dat zich heeft opgehoopt tegen de onderkant hout of iets dergelijks in de grasmaaier. van het maaidek. Draai de bout linksom los met de sleutel. Giet water op de onderkant van het gereedschap ► Fig.37: 1. Snijblad van de grasmaaier 2.
Página 67
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 68
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM460 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm Velocidad en vacío 2.500 min Velocidad máxima 3.300 min Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio 1910N1-8 Dimensiones durante la operación La: 1.319 mm a 1.518 mm...
Página 69
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- electrónico, los acumuladores y las baterías les) determinado de acuerdo con la norma EN IEC desechados pueden tener un impacto nega- 62841-4-3: tivo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni Modelo DLM460 las baterías junto con los residuos domésticos! Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos De conformidad con las Directivas Error (K) : 1,5 m/s Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu-...
Página 70
14. No toque las cuchillas y otras partes en movi- Advertencias de seguridad para la miento peligrosas mientras todavía están cortadora de césped moviéndose. Esto reducirá el riesgo de sufrir heridas por piezas en movimiento. No utilice la cortadora de césped en malas 15.
Página 71
Si el cortacésped comienza a vibrar anormal- 18. No tire del cortacésped hacia atrás a menos mente o si nota algo inusual, siga estos pasos que sea absolutamente necesario. Cuando se inmediatamente: vea obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u otra obstrucción similar, mire hacia •...
Página 72
10. No deje la máquina sin atender en exteriores Instrucciones de seguridad en la lluvia. importantes para el cartucho de No lave la máquina con agua a mucha presión. batería 12. Cuando vaya a lavar la máquina, asegúrese de retirar la batería y la llave de bloqueo y Antes de utilizar el cartucho de batería, lea cerrar la tapa de la batería, y vierta agua hacia todas las instrucciones e indicaciones de pre-...
Página 73
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías el exterior, y después apriete las tuercas manuales. genuinas de Makita. La utilización de baterías no ► Fig.2: 1. Asidero superior 2. Orificio 3. Arandela B genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 4. Tuerca manual 5. Asidero inferior 6. Perno das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. PRECAUCIÓN: Sujete el asidero superior fir- También anulará...
Página 74
Montaje de la cesta para hierba DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Agarre el fragmento superior de la cesta para hierba. ► Fig.6: 1. Fragmento superior Instalación o extracción del Inserte el bastidor en la cesta para hierba a tope cartucho de batería mientras sujeta el asidero del bastidor. ► Fig.7: 1.
Página 75
Sistema de protección de la NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación herramienta / batería podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo La herramienta está equipada con un sistema de protección izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- de la herramienta/batería. Este sistema corta automática- ción de la batería esté funcionando.
Página 76
NOTA: Este indicador es una guía aproximada. operación inmediatamente y haga que se los comprueben Dependiendo de las condiciones del interior en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. de la cesta, este indicador puede no funcionar Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de debidamente.
Página 77
Las líneas del centro de las ruedas delanteras sirven Utilización del accesorio mullidor de guías para la anchura de segado. Utilizando las líneas del centro como guías, siegue en franjas. Solape El accesorio mullidor le permite devolver la hierba la mitad o un tercio de la franja anterior para segar el cortada al suelo sin recogerla en la cesta para hierba. césped uniformemente.
Página 78
Desmontaje de la cuchilla de Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste cortacésped deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Ponga el cortacésped sobre su costado de forma que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en Mantenimiento el lado superior. Para bloquear la cuchilla, inserte una madera o Retire la llave de bloqueo y los cartuchos de similar en el cortacésped.
Página 79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
Página 80
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM460 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm Velocidade em vazio 2.500 min Velocidade máxima 3.300 min Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente 1910N1-8 Dimensões durante a operação C: 1.319 mm a 1.518 mm...
Página 81
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- de equipamentos elétricos e eletrónicos, nado de acordo com a EN IEC 62841-4-3: acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Modelo DLM460 saúde humana. Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-...
Página 82
14. Não toque nas lâminas e noutras peças Avisos de segurança da cortadora móveis perigosas enquanto ainda estiverem de grama a bateria em movimento. Isto reduz o risco de ferimentos causados por peças móveis. Não utilize o cortador de relva em más con- 15.
Página 83
Se o cortador de relva começar a vibrar de 18. Não puxe o cortador de relva para trás a menos forma anormal ou se observar algo fora do que seja absolutamente necessário. Quando normal, siga estes passos de imediato: é obrigado a mover o cortador de relva para trás relativamente a uma cerca ou outra obstrução •...
Página 84
10. Não deixe a máquina sem supervisão no exte- Instruções de segurança rior à chuva. importantes para a bateria Não lave a máquina com água a alta pressão. 12. Quando lavar a máquina, certifique-se de Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- que remove a bateria e a chave de segurança truções e etiquetas de precaução no (1) carre- e fecha a tampa da bateria e verte água na...
Página 85
Além disso, ► Fig.2: 1. Guiador superior 2. Orifício 3. Anilha B anulará da garantia da Makita no que se refere à 4. Porca recartilhada 5. Guiador inferior ferramenta e ao carregador Makita.
Página 86
Montar o coletor de relva DESCRIÇÃO FUNCIONAL Pegue no clipe superior do coletor de relva. Instalação ou remoção da bateria ► Fig.6: 1. Clipe superior Insira a estrutura no coletor de relva até ao fim PRECAUÇÃO: enquanto segura o puxador da estrutura. Desligue sempre a ferramenta ► Fig.7: 1. Puxador antes de instalar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure firmemente a máquina OBSERVAÇÃO:...
Página 87
Sistema de proteção da ferramenta/bateria NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) camente a corrente para o motor para aumentar a vida pisca quando o sistema de proteção da bateria...
Página 88
NOTA: Este indicador é um guia pouco seguro. para serem inspecionados no centro de assistência Dependendo das condições do interior do coletor, técnica autorizado da Makita mais próximo. este indicador pode não funcionar corretamente. Instale as baterias. Insira a chave de segurança dentro Ajustar a altura do guiador do interruptor de interligação e feche a tampa da bateria.
Página 89
As linhas centrais das rodas frontais são orientações Utilizar o acessório para mulching para a largura de corte da relva. Utilizando as linhas centrais como orientações, corte a relva em faixas. O acessório para mulching permite-lhe devolver a erva Sobreponha metade a um terço da faixa anterior para cortada ao solo sem reunir a erva cortada no coletor cortar a relva uniformemente.
Página 90
Coloque o cortador de relva de lado de forma que Makita autorizados ou pelos centros de assistência de a alavanca de ajuste da altura do corte fique na parte fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. de cima. Para bloquear a lâmina, insira madeira ou outro Manutenção...
Página 91
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Página 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM460 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2.500 min Μέγιστη ταχύτητα 3.300 min Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής 1910N1-8 γκαζόν Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μ: 1.319 mm έως 1.518 mm (Μ x Π x Υ) Π: 532 mm Υ: 879 mm έως 1.138 mm κατά την αποθήκευση Μ: 1.004 mm έως 1.125 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού) Π: 532 mm Υ: 533 mm έως 713 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 25,4 - 27,6 kg Βαθμός προστασίας IPX4 •...
Página 93
Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN IEC 62841-4-3: εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Μοντέλο DLM460 στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλι- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σμό και για τους συσσωρευτές και μπαταρίες σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. και τους απόβλητους συσσωρευτές και μπα- ταρίες, καθώς και την προσαρμογή τους στην ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εθνική νομοθεσία, ο απόβλητος ηλεκτρικός κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευ- καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. τές θα πρέπει να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παραδίδονται σε ξεχωριστό σημείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το οποίο...
Página 94
13. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινείστε Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη προς τα πίσω ή τραβάτε τη μηχανή γκαζόν μηχανή γκαζόν με μπαταρία προς το μέρος σας. Να είσαστε πάντα προσε- κτικοί με τον περιβάλλοντα χώρο. Έτσι μειώνε- Μην χρησιμοποιείτε η μηχανή γκαζόν σε κακές ται ο κίνδυνος να σκοντάψετε κατά τη διάρκεια της...
Página 95
Αν η μηχανή γκαζόν χτυπήσει σε ένα ξένο 12. Μην πιάνετε τις εκτεθειμένες λάμες κοπής ή αντικείμενο, ακολουθήστε τα εξής βήματα: τα κοπτικά άκρα όταν σηκώνετε ή κρατάτε τη μηχανή γκαζόν. • Σβήστε τη μηχανή γκαζόν, αφήστε τον μοχλό διακόπτη και περιμένετε μέχρι να 13.
Página 96
Συντήρηση και αποθήκευση Μην αλλάζετε την μπαταρία στη βροχή. Επιθεωρήστε και συντηρήστε τη μηχανή γκα- Μην βρέχετε τον πόλο της μπαταρίας με υγρό, ζόν τακτικά. όπως το νερό, και μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό. Μην αφήνετε την μπαταρία στη βροχή, και Διατηρείτε...
Página 97
την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους (περισσότερο από έξι μήνες). τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Página 98
Συνδέστε την κάτω λαβή με τρόπο ώστε οι οπές Τοποθέτηση του καλαθιού γρασιδιού στη λαβή να ταιριάζουν στις προεξοχές στο κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν. Εισαγάγετε τα μπουλόνια από την Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. εσωτερική πλευρά, μετά συνδέστε τη ροδέλα A από την ► Εικ.12: 1. Πίσω κάλυμμα εξωτερική πλευρά και σφίξτε τα παξιμάδια αντίχειρα. ► Εικ.1: 1. Κάτω λαβή 2. Ροδέλα A 3. Παξιμάδι αντί- Γαντζώστε το καλάθι γρασιδιού στη ράβδο του χειρα 4. Προεξοχή 5. Οπή 6. Μπουλόνι κυρίου τμήματος της μηχανής γκαζόν όπως απεικονίζε- ται στην εικόνα. Ευθυγραμμίστε την οπή στην κάτω λαβή με την ► Εικ.13: 1. Ράβδος 2. Προστατευτικό 3. Καλάθι γρασιδιού οπή στην άνω λαβή, μετά εισαγάγετε τα μπουλόνια από την εσωτερική πλευρά, μετά συνδέστε τη ροδέλα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το προστατευ- B από την εξωτερική πλευρά και σφίξτε τα παξιμάδια τικό στο καλάθι γρασιδιού είναι στραμμένο προς αντίχειρα. τα κάτω. Διαφορετικά, μπορεί να μην πέφτει όλο το ► Εικ.2: 1. Άνω λαβή 2. Οπή 3. Ροδέλα B 4. Παξιμάδι κομμένο γρασίδι στο καλάθι γρασιδιού.
Página 99
Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών: Εμφάνιση υπολειπόμενης Τραβήξτε το μοχλό ασφάλισης προς τα πάνω και χωρητικότητας μπαταρίας μετά ανοίξτε το κάλυμμα μπαταριών. ► Εικ.16: 1. Κάλυμμα μπαταριών 2. Μοχλός Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ασφάλισης λυχνία Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπατα- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ριών με τη σχισμή στη μηχανή γκαζόν και μετά σύρετε για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα την κασέτα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της με ένα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα χαρακτηριστικό ήχο. δευτερόλεπτα. ► Εικ.17: 1. Κασέτα μπαταριών ► Εικ.19: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης στη θέση που Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- απεικονίζεται στην εικόνα μέχρι τέρμα. πόμενη...
Página 100
της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. Όταν πατάτε το κουμπί Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαίνει σε τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας και η λυχνία αλλα- Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με διακόπτη γής τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στον αλληλασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας, μπορείτε να μειώσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε τους διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχά- φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιο- νημα επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. δοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και μπαταρίας μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. Πιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδείξεις μπαταριών Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί διακόπτη. αντιστοιχούν σε κάθε μπαταρία. Πιάστε την άνω λαβή και τραβήξτε το μοχλό διακόπτη. ► Εικ.21: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Άνω λαβή Κατάσταση ένδειξης μπαταριών Υπολειπόμενη 3. Μοχλός διακόπτης χωρητικότητα μπαταρίας...
Página 101
Ηλεκτρονική λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές του ύψους κουρέματος πρέ- πει να χρησιμοποιούνται μόνο ως οδηγός. Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης του γκαζόν ή του εδάφους, το Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λει- πραγματικό ύψος γκαζόν μπορεί να διαφέρει λίγο από τουργίες για εύκολη λειτουργία. το ρυθμισμένο ύψος. • Έλεγχος σταθερής ταχύτητας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του Ηλεκτρονικός έλεγχος ταχύτητας για επίτευξη σταθερής ταχύτητας. Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύ- επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή χετε το επιθυμητό ύψος. ακόμα και όταν το εργαλείο υποβάλλεται σε φόρτο. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού • Ομαλή εκκίνηση Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης ελαχιστοποιεί τον κραδασμό κατά την εκκίνηση και καθιστά την Ειδικό της χώρας εκκίνηση του μηχανήματος ομαλή. Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- ρεμένου γρασιδιού. Όταν το καλάθι γρασιδιού δεν είναι γεμάτο, η ένδειξη αιωρείται όσο λειτουργούν οι λάμες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ► Εικ.24: 1. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού Όταν το καλάθι γρασιδιού είναι σχεδόν γεμάτο, η ένδειξη δεν αιωρείται όσο λειτουργούν οι λάμες. Σε αυτή Κούρεμα γκαζόν την περίπτωση, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και αδειάστε το καλάθι.
Página 102
παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- κατά το χειρισμό της λάμας. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία τη λάμα της μηχανής γκαζόν, να χρησιμοποιείτε συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- το σωληνωτό κλειδί που περιλαμβάνεται στη σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της συσκευασία της μηχανής. Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 103
Όταν σφίγγετε το μπουλόνι για να τοποθετήσετε τη λάμα της μηχανής γκαζόν, ασκήστε 19 - 29 N•m ως ροπή σύσφιξης (οι τιμές προορίζονται μόνο ως αναφορά). ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Δεν είναι τοποθετημένες δύο κασέτες Τοποθετήστε τις φορτισμένες κασέτες μπαταριών.
Página 104
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 105
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM460 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm Yüksüz hız 2.500 min Maksimum hız 3.300 min Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası 1910N1-8 Boyutlar çalışma sırasında U: 1.319 mm ila 1.518 mm (U x G x Y) G: 532 mm Y: 879 mm ila 1.138 mm saklama sırasında U: 1.004 mm ila 1.125 mm (çim sepetsiz) G: 532 mm Y: 533 mm ila 713 mm Anma gerilimi D.C. 36 V Net ağırlık 25,4 - 27,6 kg Koruma sınıfı...
Página 106
çubuk, tel, kemik ve diğer yabancı maddeleri kaldırın. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN Fırlayan cisimler yaralanmaya neden olabilir. IEC 62841-4-3 standardına göre hesaplanan): Çim biçme makinesini kullanmadan önce bıçak Model DLM460 ve bıçak takımının aşınmadığını veya hasarlı Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az olmadığını görmek için mutlaka gözle kontrol Belirsizlik (K) : 1,5 m/s edin. Aşınmış veya hasarlı parçaları yaralanma...
Página 107
Çim tutucuyu aşınma veya yıpranmalara karşı Çukur, teker izi, tümsek, kaya veya başka saklı sık sık kontrol edin. Aşınmış veya hasarlı çim nesnelere dikkat edin. Engebeli arazi kayma ve tutucu yaralanma riskini artırabilir. düşme kazasına neden olabilir. Yüksek çim engel- leri gizleyebilir. Siperleri takılı tutun. Siperler çalışır durumda ve düzgün monte edilmiş olmalıdır. Gevşek, Kilit anahtarını yağmurda takıp çıkarmayın. hasarlı veya düzgün çalışmayan bir siper yaralan- Kullanım maya neden olabilir.
Página 108
10. Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların Çim sepetini aşınma ve yıpranmalara karşı sık yakınına ya da altına koymayın. Boşaltma sık kontrol edin. Saklarken çim sepetinin boş olduğundan daima emin olun. Güvenlik için, ağzından daima uzak durun. yıpranmış çim sepetini yeni bir orijinal çim Tutamağı...
Página 109
Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın berta- BU TALİMATLARI SAKLAYIN. raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
Página 110
Çim sepetinin köşelerinde sarkma olmadığından MONTAJ emin olun. ► Şek.8 UYARI: Çim biçme makinesi üzerinde her- Üst klipsi açın ve çerçeveye takın. hangi bir işlem yapmadan önce kilit anahtarını ► Şek.9 ve batarya kartuşunu çıkardığınızdan emin olun. Diğer tüm klipsleri şekilde gösterildiği gibi takın. Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması Tüm klipslerin çerçeveye sıkıca takıldığından emin olun. istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel ► Şek.10: 1. Klips yaralanmalara neden olabilir. ► Şek.11 UYARI: Tamamen montajlanmadan önce çim biçme makinesini asla çalıştırmayın. Kısmen bir- Çim sepetinin takılması...
Página 111
Kalan batarya kapasitesinin NOT: Alet sadece bir batarya kartuşu ile çalışmaz. gösterilmesi Batarya kartuşunu takmak için; Kilitleme kolunu yukarı çekin ve ardından batarya Sadece göstergeli batarya kartuşları için kapağını açın. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.16: 1. Batarya kapağı 2. Kilitleme kolu kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Batarya kartuşunun üzerindeki dili çim biçme lambaları birkaç saniye yanar. makinesinin üzerindeki yuvayla hizalayın ve ardından ► Şek.19: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşu hafif bir tık sesi duyulup yerine kilitlenene kadar kaydırın. Gösterge lambaları Kalan ► Şek.17: 1. Batarya kartuşu kapasite Kilit anahtarını şekilde gösterilen yere sonuna Yanıyor Kapalı Yanıp kadar girecek şekilde takın. sönüyor ► Şek.18: 1. Kilit anahtarı %75 ila %100 Batarya kapağını kapatın ve kilitleme kolu ile iterek kilitlenene kadar itin.
Página 112
NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini Tutamak yüksekliğinin ayarlanması artırın. Bu çim biçme makinesi, kilit devresi ve kollu şalter ile DİKKAT: Cıvataları sökmeden önce üst tuta- donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata mağı sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yaralanmaya neden olabilir. yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit Tutamak yüksekliği üç seviyede ayarlanabilir. devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. Alt tutamağın tırtıllı somunlarını gevşetin ve ardın- Ana güç düğmesine basın. dan cıvataları, pulu ve tırtıllı somunları çıkarın. Anahtar düğmesine basın ve basılı tutun. ► Şek.26: 1. Tırtıllı somun 2. Pul 3. Cıvata Üst tutamaktan tutun ve anahtar kolunu çekin. Tutamak yüksekliğini ayarlayın. ► Şek.21: 1. Anahtar düğmesi 2. Üst tutamak Cıvataları iç taraftan takın, ardından pulları dış...
Página 113
Kontrol veya bakım yaparken daima Ön tekerleklerin merkez çizgileri, biçme genişliği için yanları korumalı güvenlik gözlükleri takın. referanstır. Merkez çizgileri referans olarak kullanarak şeritler halinde biçin. Çimi eşit biçmek için önceki şeri- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri din genişliğinin ikide bir ila üçte bir oranında bir kısmının maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, üstünden tekrar geçecek şekilde biçin. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ► Şek.30: 1. Biçme genişliği 2. Örtüşen kısım 3. Merkez çizgisi Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Çim deseninin tek yönde oluşmasını engellemek için lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak biçme yönünü her seferinde değiştirin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.31 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 113 TÜRKÇE...
Página 114
Bakım ÖNEMLİ NOT: Çim biçme makinesi bıçağını çıkarıp takarken makine ambalajında verilen lokma anahtarını kullanın. Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve ardından batarya kapağını kapatın. Çim biçme makinesi bıçağının Çim biçme makinesini yan tarafına yatırın ve çim biçme makinesinin gövdesinin alt tarafında biriken çim çıkarılması parçalarını temizleyin. Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama Suyu, bıçağın takılı olduğu makinenin alt tarafına kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. doğru dökün. Bıçağı kilitlemek için kereste ya da benzeri bir şeyi ÖNEMLİ NOT: Makineyi yüksek basınçlı su ile çim biçme makinesine sokun. yıkamayın. Cıvatayı anahtarla saatin aksi yönünde çevirin. Tüm somunların, cıvataların, düğmelerin, vidala- ► Şek.37: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2.
Página 115
Anormal vibrasyon: Bıçak dengesiz, aşırı derecede ya da Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri-...
Página 116
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885657F993 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20231115...