Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VENUS &
JOKER
(Istr. VJK/4 - Ed. 2013)
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION USAGE ET ENTRETIEN
INSTALLATION WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sidi Mondial VENUS

  • Página 1 VENUS & JOKER (Istr. VJK/4 - Ed. 2013) INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET ENTRETIEN INSTALLATION WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
  • Página 3 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\classic+gemini\aggiornamenti\_3classic+gemini_it.doc (marzo 00) I N D I C E CAPITOLO 1..........1-1   MANUTENZIONE ..........3-5 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA   MANUTENZIONE SETTIMANALE ...... 3-6 DELLE PERSONE E DELLE COSE……..…1-1   MANUTENZIONE SEMESTRALE/ANNUALE ..3-6   GUASTI ..............3-7 CAPITOLO 2..........2-1  ...
  • Página 4 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\classic+gemini\aggiornamenti\_4classic+gemini_en.doc (marzo 00) I N D E X CHAPTER 1...........1-1   MAINTENANCE ..........4-5 SAFETY PRECAUTIONS......1-1   WEEKLY MAINTENANCE ........4-5   SIX MONTHLY / YEARLY MAINTENANCE ..4-5 CHAPTER 2...........2-1   BREAKDOWNS ..........4-6   IMMEDIATELY FOLLOWING INSTALLATION 4-6 MACHINE IDENTIFICATION.....2-1 BREAKDOWNS ON THE BOILER AND ON THE  ...
  • Página 5 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\classic+gemini\aggiornamenti\_5classic+gemini_fr.doc (marzo 00) T A B L E D E S M A T I E R E S CHAPITRE 1..........1-1 OPERATIONS A EFFECTUER A LA FIN DU CONSEILS POUR LA SECURITE DES   TRAVAIL ............. 5-5 PERSONNES ET DES CHOSES....1-1  ...
  • Página 6 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\classic+gemini\aggiornamenti\_6classic+gemini_de.doc (marzo 00) I N H A L T KAPITEL 1.............1-1 DURCHZUFÜHRENDE ARBEITE NACH SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN   BEENDIGUNG DES GEBRAUCHS ....6-6 UND GEGENSTÄNDE........1-1   WARTUNG ............6-6   WÖCHENTLICHE WARTUNG ......6-7 KAPITEL 2.............2-1   HALBJÄHRLICHE/JÄHRLICHE WARTUNG ..6-7 IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE ..2-1  ...
  • Página 7 i:\gestione istruzione\_tavoli aspiranti\classic+gemini\aggiornamenti\_7classic+gemini_es.doc (marzo 00) Í N D I C E CAPÍTULO 1..........1-1 OPERACIONES A REALIZAR AL FINAL ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE   DEL TRABAJO ........... 7-5 LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS……..1-1   MANTENIMIENTO ........... 7-5   MANTENIMIENTO SEMANAL ......7-6 CAPÍTULO 2..........2-1  ...
  • Página 8 CAPITOLO 1 – CHAPTER 1 - CHAPITRE 1 – KAPITEL 1 – CAPÍTULO 1 SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E INDICAZIONE PRESCRIPTION, DANGER AND INDICATION SIGNALS SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET INDICATION VERBOTS-, GEBOTS- UND WARNZEICHEN SEÑALES DE PRESCRIPCIÓN, PELIGRO Y INDICACIÓN Divieto di togliere i carter di protezione con impianto funzionante Do not remove protection covers when machine is working.
  • Página 9 CAPITOLO 1 – CHAPTER 1 - CHAPITRE 1 – KAPITEL 1 – CAPÍTULO 1 recueil désigné pour le recyclage des rebuts électriques et électroniques. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA Le recueil diversifié et le recyclage des pièces de rebut servent pour la conservation des résources naturelles L’etichetta contenitore et à...
  • Página 10 Capitolo 2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA - IDENTIFICATION OF THE MACHINE - IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINEN - IDENTIFICATIÓN DE LA MAQUINA COPIA TARGHETTA DATI TECNICI E' RIPORTATA SULLA COPERTINA DI QUESTO MANUALE COPY OF THE TECHNICAL SPECIFICATIONS PLATE IS REPRODUCED ON THE COVER OF THIS MANUAL COPIE DE LA PLAQUE DES DONNEES TECHNIQUES EST REPRODUITE SUR LA COVERTURE DE CE MANUEL KOPIE DES TECNHISCHEN-DATEN ETIKETTE IST AUF DEN UMSCHLAG DIESER ANLEITUNG REPRODUZIERT COPIA TARJETA DATOS TECNICOS ES REPRODUCIDA SOBRE EL FORRO DE ESTO MANUAL...
  • Página 11 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O Capitolo 3 . d) Al termine dell'installazione rimontare con INSTALLAZIONE cura i pannelli e le protezioni della macchina. IMBALLO Devono essere osservate alcune misure di distanza dalle pareti e dalle altre macchine, al fine...
  • Página 12 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O Tirare contemporaneamente le due estremità MONTAGGIO DELLA CALDAIA delle cordicelle “POS. 40”. MONTAGGIO REGGI-INDUMENTI E TELA REGGI-INDUMENTI (VEDI DISEGNO A PAG.
  • Página 13 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O Alla sua estremità montare un rubinetto a sfera pericolo di natura pneumatica (getti d’aria, con portagomma “POS. 66” e, mediante un tubo movimenti di pistoni, etc.).
  • Página 14 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O pressione fino a 2 bar (30 psi). USO DEL FERRO DA STIRO e) Ripetere i punti b), c), d) ciclicamente per 4 (SOLO PER MACCHINE CON SEPARATORE DI volte.
  • Página 15 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O Raggiunto il corretto livello d’acqua in caldaia, c) Dirigere il getto di vapore sul tessuto a cui è vengono inserite le resistenze.
  • Página 16 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O seguenti parametri: MANUTENZIONE  quantità di lavoro eseguito dalla macchina; SEMESTRALE/ANNUALE  durezza dell’acqua, che causa maggiori o minori depositi di calcare sugli elementi Procedere come segue: riscaldanti della caldaia;...
  • Página 17 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O GUASTI Inconvenienti: Cause: Rimedi: GUASTI SUBITO DOPO L’INSTALLAZIONE 1. La pompa funziona e produce 1. Non arriva acqua alla macchina. 1. Controllare perché non arriva uno strano rumore senza l’acqua.
  • Página 18 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O 4. Mancanza acqua 4. Se il giusto livello di acqua in 4. Sostituire la Sonda livello o la caldaia conseguente caldaia...
  • Página 19 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O 2. La resistenza bruciata 2. L’elemento della resistenza è 2. Procedere alla pulizia della presenta di colore biancastro avvolto spessa caldaia scrostando bene tutte...
  • Página 20 I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O RICHIESTA DEI PEZZI DI ACCANTONAMENTO O RICAMBIO DEMOLIZIONE I ricambi devono essere ordinati esclusivamente tramite fax, fornendo codici e descrizioni, al fine di poter garantire l’invio dei pezzi in tempi brevi.
  • Página 21 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H Capitolo 4 dfdgdhh The equipment does not require any fixing to the INSTALLATION floor. It is recommended that the equipment should be installed dead level PACKING HOW TO ASSEMBLE THE...
  • Página 22 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H inserting it into the two holes placed under HOW TO ASSEMBLE the finishing board, match the holes between THE SILICON PLATE FOR IRON the garment tray and the machine frame, then fix it using the two self-threading screws...
  • Página 23 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H The electrical supply line must be fitted with an N.B.: local regulations regarding automatic differential heat safety cut-out switch 30 contamination of the water mains so require, install a water feed tank or one-way flow device to mA with a mechanical plug and socket block.
  • Página 24 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H manually using the carving for screwdriver on USING THE AIR/STEAM the shaft end, ventilation N.B.: Do not run the pump with the water valve SPOTTING GUN closed as this will ruin irreparably the pump.
  • Página 25 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H supply is correct, first check the reason why water exact frequency of the maintenance work on the is not running in the boiler. basis of the following guide lines: ...
  • Página 26 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H scaling. This is of a great importance for the Check the condition of all the labels and performance of the boiler, and it is easy to do. plates machine (warnings...
  • Página 27 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H 3. Water is sucked back during 3. Causes: 3. Solutions: steaming, even after having a) The electric feeding valve is a) Replace the water feeding restored the correct level (as out of order or dirty, and...
  • Página 28 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H b) Pump Motor burned. b) Replace the pump motor. More frequent preventive maintenance is recommended future (See Section “MAINTENANCE”).
  • Página 29 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H ORDERING SPARE PARTS Proceed as follows: The spare parts must be ordered only by fax with a) Drain the boiler, the condensates tanks and codes and descriptions in order to ensure the also the water feeding tank (if existing).
  • Página 30 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S Capitolo 5 La machine ne nécessite d’aucun ancrage au sol. INSTALLATION Nous Vous recommandons de la poser sur une surface parfaitement plane.
  • Página 31 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S b) Placer la toile élastique “POS. 37” sur le MONTAGE PETIT TAPIS porte-vêtement “POS. 35”. SUR LE REPOSE-FER MONTAGE FORME POUR BRAS (VOIR DESSIN A LA PAGE 10-5 FIG.
  • Página 32 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S comme indiqué par le tableau illustré dans le N.B.: Si les normes de Votre Pays l’exigent, afin dessin.
  • Página 33 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S b) Contrôler robinet à sphère N.B.: Pour l’usage “Fer à repasser d’alimentation eau “POS. 66” est ouvert. électronique”...
  • Página 34 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S manière suivante: d) Dans le cas de machine avec pistolets a) Presser la pédale “POS. 86” pour obtenir détachants, serrer le robinet à...
  • Página 35 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S dans une sécurité absolue, en se rappelant que conseille de démonter les jonctions et les “on n’est jamais trop prudent”.
  • Página 36 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S 2. La chaudière ne va pas en 2. Le robinet à sphère de décharge 2. Serrer le robinet à sphère. pression.
  • Página 37 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S 5. Manque d’eau dans 5. Causes: 5. Remèdes: chaudière, à cause d’un a) Manque d’eau réseau a) Enlever tube...
  • Página 38 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S c) Contacts thermostat c) Remplacer le thermostat et détérioré et fusible thermique le fusible thermique. sauté.
  • Página 39 F R A N C A I S C H A P I T R E 5 F R A N C A I S Exemple 1: Dans le cas de démolition, agir de la manière Vous voulez commander une bobine télérupteur à suivante: 230V 50 Hz.
  • Página 40 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Hubkarrens oder eines mechanischen Capitolo 6 . Flaschenzuges die Maschine hochheben und INSTALLATION an den Ort stellen, an dem sie installiert werden sollte, ohne daß...
  • Página 41 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H den bezüglichen Trägerfuß einfügen und MONTAGEANLEITUNG FÜR DEN drehen, bis daß sein Ende mit der Mitte der TISCHBEZUG Tischspitze übereinstimmt.
  • Página 42 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Der Einsatz von enthärtetem Wasser, in kleinen b) Die gewundenen Gelenke ölen. Wenn elektrischen Kesseln, führt erheblicher aufgrund von Abnützung der Arm zuviel Schaumbildung, der unter Einsatz von Dampft Spielraum aufweist,...
  • Página 43 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Die Stromlinie ist mit einem automatischen, a) Kontrollieren, ob der Kugelhahn für den magnetometrischen Differenzialschalter Kesselauslauf, "POS. 17", gut geschlossen versehen, zu 30 mA, mit mechanisch verblockter sind.
  • Página 44 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H vermischt sein, das erfordert das Entladen der GEBRAUCH DES BÜGELEISENS Pistole für einige Sekunden, bis daß sie gut (FÜR MASCHINEN MIT erwärmt ist.
  • Página 45 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Kommt das Wasser aber regulär an die Maschine, WARTUNG muß der Grund, weshalb kein Wasser in den Kessel läuft gefunden werden. Dazu das Kapitel "Störungen am Kessel und der elektronischen Niveaukontrolle"...
  • Página 46 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H ZU BEACHTEN: Unter allen Umständen dürfen c) Das Netz des Wasserfilters reinigen, welches Wartungsarbeiten ausschließlich auf dem Elektroventil für die Versorgung fachkundigem Personal durchgeführt werden, montiert ist.
  • Página 47 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H STÖRUNGEN Störungen: Ursachen: Abhilfe: STÖRUNGEN SOFORT NACH DER INSTALLATION 1. Die Pumpe läuft 1. Es kommt kein Wasser zur 1.
  • Página 48 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H d) Die Unterbrechung der Kabel d) Die lückenlose Verbindung und der Verbindungskontakte der Kabel und Kontakte der Niveausonde mit dem zwischen Niveausonde und elektrischen Schaltbrett.
  • Página 49 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H durchgebrannt. In Zukunft ist eine häufigere, vorbeugende Wartung ratsam (siehe Kapitel Wartungen). DURCHGEBRANNTE KESSELWIDERSTÄNDE 1. Der durchgebrannte 1. Es fehlt, aufgrund von nicht 1.
  • Página 50 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H STÖRUNGEN AN DER ABSAUGUNG 1. Die Absaugung funktioniert 1. Ursachen: 1. Abhilfen: nicht. a) Das Laufrad ist von a) Das Laufrad von den Fremdkörpern blockiert.
  • Página 51 D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H c) Die internen Wände Pumpe schlammigen Ablagerungen Verkrustung befreien und reinigen. d) Die Anschlüsse Kessels verschiedenen Schläuche eventuell vorhandenen Kalktampons befreien.
  • Página 52 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Capitolo 7 Deben observarse algunas medidas de distancia INSTALACIÓN desde las paredes y desde las otras máquinas, con la finalidad de garantizar una trabajo más fácil EMBALAJE y un mantenimiento perfecto.
  • Página 53 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L b) Fijar la caldera a la máquina atornillándola a MONTAJE DEL SOPORTE PARA través de los tornillos y pernos en dotación, PRENDAS Y DE LA TELA DE en correspondencia de los cuatro agujeros previstos sobre la carrocería.
  • Página 54 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L una conexión para manguera “POS. 66” y, (chorros de aire, movimientos de pistones, etc.). Mediante un tubo in rilsan interno=6mm (0,23 mediante un tubo de goma (Øint.
  • Página 55 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L durante 4 veces. Mientras tanto el agua que la presión del vapor en la caldera alcance purgada se limpiará. Si por el contrario, el el valor de 2,5 bar.
  • Página 56 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L rio descargar la pistola por algunos segundos, “Averías en la caldera y en el control electrónico hasta que no se habrá calentado bien. del nivel”.
  • Página 57 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L necesario sustituir toda válvula, NOTA: La frecuencia indicada por nosotros operación para la cual se requiere la (semanal, mensual, etc.), es indicativa y se refiere intervención del técnico competente.
  • Página 58 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L suciedades) que obstaculizan el flujo de aire considerada, efecto, parte durante la fase de ventilación. consumo normal, ya que las operaciones de planchado tienen a apelmazar la misma y a Controlar el estado de desgaste del relleno de disminuir las capacidades aspirantes de los...
  • Página 59 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L d) Interrupción en los cables y d) Restablecer la continuidad en los contactos de conexión en los cables y contactos de de la sonda de nivel al cuadro conexión entre la sonda de eléctrico.
  • Página 60 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L 2. La resistencia quemada se 2. El elemento de la resistencia 2. Proceder a la limpieza de la presenta de color blanco con está...
  • Página 61 E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L necesario desconectar fuentes MODALIDAD PARA EL alimentación hidráulicas, eléctricas y neumáticas. PEDIDO DE REPUESTOS Proceder de la siguiente manera: a) Purgar la caldera, el deposito de alimentación Los repuestos deben ser pedidos exclusivamente del agua y el deposito del separador de...
  • Página 62 AUTONOMA SELF-CONTAINED DATI TECHNICAL DONNES DATOS POS. TECHNISCHE DATEN AUTONOME TECNICI SPECIFICATIONS TECHNIQUES TECNICOS SELBSTANDIGE AUTONOMA "POS. 8" Alimentazione elettrica Required power Courant Elektrischer Anschluss Alimentación eléctrica 230/400V./3/50Hz** Alimentazione acqua - Water feeding - Alimentation eau - Wasser Anschluss - Alimentación de agua - øint.
  • Página 68 Capitolo 10 -FISSARE IL CAVO AL TELAIO, APPLICANDO I FERMACAVI NEGLI APPOSITI FORI -FIX CABLE TO THE FRAME, APPLING THE LOCK-CABLES IN THE SPECIAL HOLES -FIXER LE CABLE AU CHASSIS, EN APPLIQUANT LES FERME-CABLES DANS LES SPECIAUX TROUS -DEN KABEL BEFESTIGEN, INDEM DIE KABELSCHELLEN IN DIE DAZU GEMEINTEN LÖCHER HINEINGESTECKT WERDEN -FIJAR EL CABLE AL TELAR, APLICANDO LOS BLOQUE-CABLES A LOS ADECUADOS AGUJEROS...
  • Página 72 Capitolo 10 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS CONNEXIÓN ELECTRICA 1,4kW 3,3kW 3,3kW 1,4kW 1,4kW 400V 400V 400V 230V 400V 230V 400V TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph TRIFASE 3ph 3,4kW 1,4kW 1,4kW 230V 400V...
  • Página 80 Capitolo 13 cod.04915 cod.08208 05181 cod.04916 08208/1 05130 05436 05130 08372 08194 01929 03112 05204 05205 08208 07307 08434 00178/1 04695 (3,3kW) 04696 (4kW) 02633 07179/1 M_00765/3 Pag.13-2...
  • Página 81 Capitolo 13 07554 00297 01982/K 07554 07546 01982/K 02466 02268 02117 02230 02231 (1) 02231 07550 (2) 07769 02912 03165 02633 04968 59921 59924 06587 01270 00977 00297 01982/K 08059 M_00761/3 02230 Pag.13-3...
  • Página 83 Capitolo 13 60688 56353 06263 06399 M10x25 00060 02121 M6 x 20 M10x25 M6 x 20 20281 GRUPPO PORTALAMPADA LIGHTING GROUP GROUP ÉCLAIRAGE LAMPENFASSUNGGRUPPE GRUPO ILUMINACIÓN M_00675/1 Pag.13-5...
  • Página 84 Capitolo 13 cod: 01006/1FSNB - 01006/1FSOB 01006/1TSNB - 01006/1TSOB 01006/1OSNB - 01006/10SOB 04131 05129 01983/K 05119 (2.8mt) 05119/1 05119/2 (3.4mt) 06014 05105 05110 05108 00311 05109 05122 05112 05123 01442 05113 05106 05125 05816/1 05115 05991 05111 05114 05116/K 05182 00021/1 05102 M_00537/2...
  • Página 85 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE TUBO VAPORE SILICONE TE 5X11 COVERED VERSION STEAM HOSE TE DAMPFSCHLAUCH AUS SILIKON TE 5 X TUYAU VAPEUR RECOUVERT TE 5X11 TUBO VAPOR SILICON TE 5X11 00021/1 RICOPERTO POLIESTERE 5X11 MOLLA REGGI NEBULIZZATORE SPRING FOR WATER SPRAY RESSORT POUR NEBULISATEUR ZUGFEDERN FÜR ZERSTAUBER MUELLA SOPORTE PULVERIZADOR...
  • Página 86 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE SPINA ILME 10A COMPLETA ILME PLUG 10A COMPLETE FICHE 10A COMPLETE (ILME) 10A ILME STECKER KOMPLETT ENCHUFE ILME 10A COMPLETA 01983/K PORTAFUSIBILE MONTAGGIO GUIDA FUSE HOLDER TABLEAU DES FUSIBLES SICHERUNGSHALTER 10 A PORTA FUSIBLE 02117 TENSOR PARA SUSPENSION BILANCIATORE FLEX 1-2 KG.1-2...
  • Página 87 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE VALVOLA RITEGNO 3/8"TIPO ROMA CHECK VALVE 3/8 ART.104 3/8 VANNE DE RETENUE 3/8 RÜCKSCHLAGVENTIL 3/8 VALVULA RETENCION 3/8" 04968 RACCORDO VAPORE PIASTRA STEAM UNION RACCORD VAPEUR DAMPFVERBINDUNGSTÜCK RACOR DE VAPOR 05102 PASSACAVO CHOCK PASSE CORDON KABELDURCHGANG PASADOR 05105...
  • Página 88 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE MICRO PISTOLA VAPORE/ARIA MICROSWITCH FOR GUN MICROINTERRUPTEUR PISTOLET MIKROSCHALTER FÜR PISTOLE MICROINTERRUPTOR PISTOLA 05130 ETUI POUR MICROINTERRUPTEUR - FORRO DE MICROINTERRUPTOR - MIKROSCHALTERKAPSEL - WEIß CUSTODIA MICRO PISTOLA - BIANCO MICROSWITCH HOUSING - WHITE 05181 BLANCHE BLANCO...
  • Página 89 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE HEATING ELEMENTS W 1200 V. 230 EL TAVOLO W 1200 V230 (130) RESISTANCE W 1200 V. 230 (130) HEIZWIDERSTAND W 1200 V. 230 (130) RESISTENCIA W 1200 V. 230 (130) 06297 (130) PLAF.STAND. 1X36 LAMP 1X36 LAMPE AU NEON 1X36 LAMPE...
  • Página 90 ITALIANO ENGLISH FRANCAISE DEUTSCH ESPAÑOL CODICE CORPS POUR PISTOLET 1-2 CUERPO PISTOLA CON 1-2 CORPO PISTOLA 1-2 PULSANTI BODY FOR 1-2 BUTTONS GUN KÖRPER FÜR PISTOLE 1-2 TASTEN 08194 POUSSOIRS PULSADORES STEAM SOLENOID VALVE TYPE 3-V230- ELECTROVANNE VAPEUR TYPE 3-V230- ELECTROVALVULA VAPOR TIPO 3-V230- EV.

Este manual también es adecuado para:

Joker