Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udelukkende til godt
isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som primær
varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til godt isolerte
rom eller bruk en gang i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som primær
varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig för väl isol-
erade rum eller tillfällig användning.
Denna produkt är inte lämplig som primär
värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain hyvin eriste-
tyissä tiloissa tai satunnaisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmityslait-
teeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
This product is not suitable for primary heat-
ing purposes.
Brug sanvis ning · Br u ks anvisn in g · B ruks an vis n i n g
Kä yt tö o h je · Instr u ction m anu a l · G ebr auc h s an w eis un g
P o drę cz nik u żytkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual de ins tr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G ebr uiksa anwijzing · Manu el d'i n s tr uc ti on s
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT
WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte
Räume oder den gelegentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als primäre
Heizquelle.
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko w dobrze
izolowanych pomieszczeniach lub do użytku
sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult korralikult isoleer-
itud ruumides või juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks kütteseadmeks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es adecuado para espacios
bien aislados o uso ocasional.
Este producto no es adecuado como fuente
principal de calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto esclusivamente a
spazi ben isolati o per uso occasionale.
Questo prodotto non è adatto a scopi di riscal-
damento primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt voor primaire
verwarmingsdoeleinden.
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des espaces
bien isolées ou pour une utilisation occasion-
nelle.
Ce produit ne convient pas pour être utilisé
comme chauff age principal.
Model 69660
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DAY 69660

  • Página 1 Model 69660 DK - MÅ IKKE TILDÆKKES DE - DARF NICHT ZUGEDECKT Dette produkt egner sig udelukkende til godt WERDEN isolerede rum eller lejlighedsvis brug. Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Dette produkt egner sig ikke som primær Räume oder den gelegentlichen Gebrauch.
  • Página 2 Varmeblæser INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye varmeblæser, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager varmeblæseren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brug- sanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om varmeblæserens funktioner.
  • Página 3 under en stikkontakt. driftsposition, og de overvåges eller er blevet instrueret i sikker brug af appa- Apparatet må ikke tilsluttes gennem et ratet og forstår de dermed forbundne tænd/sluk-ur, timer eller andet udstyr, risici. som automatisk kan tænde apparatet. Børn mellem 3 og 8 år må ikke slutte Apparatet må...
  • Página 4 blæseren. Dette er normalt og fortager sig hurtigt. SIKRINGER Varmeblæseren har en indbygget termisk sikring, som automatisk slår varmeblæseren fra, hvis den overoph- edes. Varmeblæseren kan tændes igen, når den er kølet af. 1. = OFF 2. = Kold luft 3.
  • Página 5 Krav til oplysninger om lokale elektriske varmeapparater Modelidentifikator(er): 69660 Vare Symbol Værdi enhed Vare enhed Type af varmetilførsel, kun for lokale Varmeeffekt elvarmeapparater til opbevaring (vælg en) manuel varmeopladningsstyring med Nominel varmeeffekt Pnom 1,847 integreret termostat manuel varmeopladningsstyring med Minimum varmeeffekt Pmin feedback angående rum- og/eller...
  • Página 6 Varmevifte INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av den nye varmeviften din, bør du lese denne bruksanvis- ningen før du begynner å bruke varmeviften. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvis- ningen i tilfelle du får behov for å lese informasjonen om varmeviftens funksjoner om igjen senere.
  • Página 7 Apparatet skal ikke kobles til et tidsur, Barn mellom 3 og 8 år skal ikke koble timer eller annet utstyr som kan slå på strømledningen til strømnettet eller apparatet automatisk. regulere apparatet. Apparatet må ikke stilles opp i rom der Forsiktig: Enkelte deler av apparatet kan det brukes eller oppbevares brennbare bli svært varme og føre til forbrenninger.
  • Página 8 Merk! Viftehastigheten er konstant og RENGJØRING uavhengig av termostatinnstillingen. Tørk av varmeviften regelmessig med De første minuttene varmeviften er i en godt oppvridd klut, og hold gitteret drift, kan den avgi en svak lukt. Dette er rent for smuss. normalt og vil raskt avta Ikke bruk etsende eller slipende reng- jøringsmidler, da disse kan angripe varmeviftens plastdeler.
  • Página 9 Informasjonskrav for elektriske stråleovner Modellidentifikator(er): 69660 Symbol Verdi enhet Vare enhet Vare Varmetilførselstype, kun for elektriske Varmeeffekt stråleovner (velg en) Manuell temperaturstyring med Nominell varmeeffekt Pnom 1,847 integrert termostat Manuell temperaturstyring med Minimum varmeeffekt (indikativ) Pmin tilbakemelding om rom- og/eller...
  • Página 10 Värmefläkt INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya värmefläkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ka, psykiska eller sensoriska funktioner, eller...
  • Página 11 Apparaten får inte placeras direkt under stänga av apparaten enbart om den är ett vägguttag. placerad eller installerad i den avsedda, normala driftpositionen och de över- Apparaten får inte anslutas via en vakas eller instrueras om hur apparaten strömbrytare, timer eller någon annan används utrustning som automatiskt kan slå...
  • Página 12 SÄKRINGAR Värmefläkten har en inbyggd termisk säkring som automatiskt stänger av värmefläkten om den överhettas. Värmefläkten kan slås på igen när den har svalnat. RENGÖRING 1. = OFF Torka regelbundet av värmefläkten med en väl urvriden trasa och håll alltid gall- 2.
  • Página 13 Informationskrav för elektriska rumsvärmare Modellbeteckning(ar): 69660 Post Beteckning Värde Enhet Post Enhet Typ av tillförd värme, endast för Värmeeffekt elektriska värmelagrande rumsvärmare (välj en) manuell reglering av värmetillförseln Nominell angiven värmeeffekt Pnom 1,847 med inbyggd termostat manuell reglering av värmetillförseln Lägsta värmeeffekt (indikativ)
  • Página 14 Lämpöpuhallin JOHDANTO Saat uudesta lämpöpuhaltimesta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen lämpöpuhaltimen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi lämpöpuhaltimen toiminnot. TEKNISET TIEDOT fyysinen, henkinen tai psyykkinen suorituskyky on alentunut tai joiden tai- Jännite/taajuus: 220-240 V ~ 50/60 Hz dot tai tiedot ovat puutteelliset, muutoin Teho: 1.000/2.000 W...
  • Página 15 Laitetta ei saa sijoittaa suoraan pistora- on asetettu tai asennettu normaali- sian alle. in käyttöasentoon ja lapsia valvotaan heidän käyttäessään laitetta tai heille Laitetta ei saa liittää ajastimeen tai muu- on neuvottu laitteen turvallinen käyttö hun laitteeseen, joka voi käynnistää sen siten, että...
  • Página 16 Tämä on normaali ilmiö, joka häviää nopeasti. SULAKKEET Lämpöpuhaltimessa on lämpösulake, joka katkaisee virran lämpöpuhaltimesta automaattisesti, jos se ylikuumenee. Lämpöpuhallin voidaan käynnistää jälleen, kun se on jäähtynyt. = OFF 2. = Kylmä ilma 3. = Lämmin ilma, 1000 W PUHDISTAMINEN 4.
  • Página 17 Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietoja koskevat vaatimukset Mallitunnisteet: 69660 Symboli Arvo yksikkö Kohde yksikkö Kohde Lämmöntuottotyyppi, vain Lämpöteho sähkökäyttöiset varaavat paikalliset tilalämmittimet (valitse yksi) manuaalinen lämmönvarauksen säätö, Nimellislämpöteho Pnom 1,847 sisäänrakennettu termostaatti manuaalinen lämmönvarauksen säätö Vähimmäislämpöteho Pmin huone- ja/tai ulkolämpötilan (ohjeellinen) palautteella elektroninen lämmönvarauksen säätö,...
  • Página 18 Fan heater INTRODUCTION To get the most out of your new fan heater, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in a safe place in case you need to remind yourself of the heater’s functions at a later date. TECHNICAL DATA a physical, sensory or psychological disability or anyone without experience...
  • Página 19 under a wall socket. off if it has been positioned or installed in the intended normal operating posi- Do not connect the appliance using an tion, and they are monitored or instruct- on/off timer or other equipment which ed in safe use of the appliance and they can automatically switch on the device.
  • Página 20 SAFETY DEVICES The fan heater has a built-in thermal safety device which automatically switches the fan off if it overheats. The fan can only be switched back on once it has cooled. CLEANING 1. = OFF Wipe the fan heater regularly with a well-wrung cloth, and always keep it 2.
  • Página 21 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): 69660 Symbol Value Unit Item Unit Item Type of heat input, for electric storage Heat output local space heaters only (select one) manual heat charge control, with Nominal heat output Pnom...
  • Página 22 Heizlüfter EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Heizlüfter möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Ge- brauchsanweisung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Heizlüfters später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN durch Personen, darunter Kinder, vorgesehen, deren Wahrnehmung...
  • Página 23 Luftausgang des Geräst müssen mind- tung darf nicht von unbeaufsichtigten estens 100 cm frei bleiben, und vor dem Kindern durchgeführt werden. Lufteingang und den übrigen Seiten des Achten Sie darauf, dass Kinder oder Geräts mindestens 50 cm. Haustiere nicht in die Nähe des Das Gerät darf nicht direkt unter einer eingeschalteten Geräts kommen, da es Steckdose stehen.
  • Página 24 Gebläse mit Heizstufe = 2.000 W. Bei Achtung! Das Lüfterrad dreht sich Betrieb leuchtet die Kontrolllampe. mit gleichbleibender Geschwindigkeit - unabhängig von der eingestellten Nach Erreichen der gewünschten Heizstufe. Raumtemperatur ist der Temperatur- wahlschalter langsam entgegen dem Während der ersten Betriebsminuten Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein leises kann vom Heizlüfter ein schwacher „Klick”...
  • Página 25 Hilfsmittel, wie zum Beispiel Schou Company A/S durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, Nordager 31 übersetzt oder in einem Informationsspeicher und DK-6000 Kolding -abrufsystem gespeichert werden. Informationspflichten für elektrische Einzelraumheizgeräte Modellbezeichnung(en): 69660 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Art der Wärmezufuhr, für elektrische Heizleistung Einzelraum-Speicherheizgeräte (eine...
  • Página 26 Termowentylator WPROWADZENIE Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego termowentylatora, przed użytkowaniem na- leży przeczytać niniejszy podręcznik. Zalecamy również zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość na wypadek konieczności przypomnienia sobie informacji o funkcjach termowen- tylatora. DANE TECHNICZNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Napięcie/ Dzieci lub osoby z ograniczoną sprawn- częstotliwość: 220-240 V ~ 50/60 Hz ością...
  • Página 27 Należy upewnić się, że wlot i wylot pow- przez wykwalifikowanego pracownika, ietrza nie są zablokowane. Należy zach- aby uniknąć zagrożeń. ować co najmniej 100 cm przestrzeni z Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. przodu wylotu powietrza urządzenia i Dzieci nie mogą czyścić urządzenia co najmniej 50 cm przestrzeni z przodu ani wykonywać...
  • Página 28 powietrza bez ogrzewania, 1000 W lub Uwaga! Prędkość termowentylatora 2000 W. Gdy termowentylator pracuje, jest stała i niezależna od ustawienia włącza się wskaźnik. termostatu. Gdy pomieszczenie osiągnie żądaną W pierwszych minutach działania z ter- temperaturę, należy przekręcić regu- mowentylatora może unosić delikatny lator termostatu w prawo, dopóki ter- zapach.
  • Página 29 Schou Company A/S Schou Company A/S wyrażonej na piśmie. Nordager 31 DK-6000 Kolding Wymagania informacyjne dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń Identyfikator(y) modelu: 69660 Pozycja Symbol Wartość jednostka Pozycja jednostka Rodzaj doprowadzanego ciepła,...
  • Página 30 Soojapuhur SISSEJUHATUS Oma uue soojapuhuri parimaks kasutamiseks lugege enne seadme kasutamist läbi järgnevad juhised. Samuti soovitame juhised puhuri funktsioonide hilisemaks meeldetuletamiseks alles hoida. TEHNILISED ANDMED puudega isikutele ega puudulike kogemuste või oskustega isikutele, sh Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50/60 Hz lastele, välja arvatud nende ohutuse Nimivőimsus: 1.000/2.000 W...
  • Página 31 väljalülitamise taimeri vm seadmega, datud ja nad mõistavad sellega seotud mis võib radiaatori automaatselt sisse ohtusid. lülitada. Lapsed vanuses 3–8 aastat ei tohi Radiaatorit ei tohi kasutada ruumides, radiaatori toitepistikut elektrivõrgu pisti- kus hoitakse või kasutatakse tuleohtlikke kupessa panna ega juhtnuppe kasutada. vedelikke või gaase.
  • Página 32 OHUTUSSEADMED Soojapuhuril on sisseehitatud termiline ohutusseade, mis lülitab puhuri üle- kuumenemise korral automaatselt välja. Puhuri saab alles siis sisse lülitada, kui see on maha jahtunud. PUHASTAMINE Pühkige soojapuhurit regulaarselt 1. = VÄLJAS kergelt niiske lapiga ning hoidke see 2. = Külm õhk alati puhtana.
  • Página 33 Lokaalsete elektriliste ruumikütteseadmete kohta esitatavad teabenõuded Mudeli identifikaator(id): 69660 Sümbol Väärtus ühik Üksus ühik Üksus Soojussisendi tüüp, ainult lokaalsete Soojusvõimsus elektriliste ruumikütteseadmete puhul (valige üks) manuaalne soojusjuhtimine, Pnom 1,847 Nimisoojusvõimsus integreeritud termostaadiga Minimaalne soojusvõimsus manuaalne soojusjuhtimine ruumi ja/või Pmin (soovituslik) välistemperatuuri tagasisidega...
  • Página 34 Estufa de aire INTRODUCCIÓN Para sacar el mayor provecho de su nueva estufa de aire, por favor, lea estas instrucciones antes de su uso. Guarde también las instrucciones en un lugar seguro por si necesita consultar las funciones de la barbacoa más adelante. DATOS TÉCNICOS utilizado por personas (incluidos niños) con una discapacidad física, sensorial...
  • Página 35 delante de la salida de aire del aparato, El aparato debe mantenerse fuera del y al menos 50 cm libres delante de la en- alcance de los niños menores de 3 años, trada de aire y a ambos lados del mismo. a menos que estén bajo constante su- pervisión.
  • Página 36 La estufa de aire se desconecta ponien- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD do el selector de función a la posición a La estufa de aire lleva un dispositivo “Off ”. térmico incorporado que desactiva la estufa automáticamente si se sobrecali- enta. La estufa solo se podrá volver a encender cuando se haya enfriado.
  • Página 37 Nordager 31 información y sistema de recuperación, sin la previa DK-6000 Kolding autorización por escrito de Schou Company A/S. Requisitos de información relativos a los calefactores eléctricos locales Identificador(es) del modelo: 69660 Artículo Símbolo Valor unidad Artículo...
  • Página 38 Riscaldatore a ventola INTRODUZIONE Per ottenere il massimo dal vostro nuovo riscaldatore a ventola, leggere le istruzioni prima dell’uso. Consigliamo inoltre di conservare le istruzioni in un luogo sicuro nel caso in cui sia necessario rileggere il funzionamento del riscaldatore a ventola in futuro. DATI TECNICI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Tensione/...
  • Página 39 Assicurarsi che l’ingresso e l’uscita Tenere i bambini e gli animali domestici dell’aria non siano ostacolati. Lasciare lontano dall’apparecchio quando è ac- almeno 100 cm di spazio libero di fronte ceso, in quanto raggiunge temperature all’uscita dell’aria dell’apparecchio e molto elevate. almeno 50 cm di fronte all’ingresso L’apparecchio deve essere tenuto fuori dell’aria dell’apparecchio e sugli altri lati...
  • Página 40 Quando l’ambiente raggiunge la tem- Nota! La velocità della ventola è peratura desiderata, girare il pulsante del costante e indipendente dalla regolazi- termostato in senso orario fino a quan- one del termostato. do il riscaldatore a ventola si spegne con Durante i primi minuti di funziona- uno scatto.
  • Página 41 Schou Company A/S di memorizzazione e recupero di informazioni senza il Nordager 31 consenso scritto di Schou Company A/S. DK-6000 Kolding Requisiti informativi per stufe elettriche locali Identificativo del modello: 69660 Articolo Simbolo Valore unità Articolo unità...
  • Página 42 Ventilatorkachel INLEIDING Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe ventilatorkachel, moet u deze aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Bewaar de instructies ook voor het geval u informatie over de functies van de ventilatorkachel later nodig hebt. TECHNISCHE GEGEVENS bruik door kinderen of personen met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke Spanning/ beperking of door personen die het...
  • Página 43 minimaal 50 cm aan de voorkant van de Het apparaat wordt heet wanneer dit is luchtinlaat en de andere zijden van het ingeschakeld. Houd kinderen en huis- apparaat. dieren daarom uit de buurt. Plaats het apparaat niet direct onder een Het apparaat moet buiten bereik van wandstopcontact.
  • Página 44 Nadat de kamer de juiste Let op! De snelheid van de ventilator is temperatuur heeft bereikt, draait de constant, ongeacht de thermostaatin- thermostaatknop langzaam stelling. naar rechts tot de ventilatorkachel Tijdens de eerste paar minuten van uitschakelt (u hoort een zachte klik). De gebruik kan de ventilatorkachel een ventilatorkachel start en stopt kleine hoeveelheid geur afgeven.
  • Página 45 Schou Company A/S vertaald of opgeslagen in een informatie-opslag- en Nordager 31 ontsluitingssysteem zonder schriftelijke toestem- DK-6000 Kolding ming van Schou Company A/S. Informatievoorschriften voor elektrische lokale kachels Modelaanduiding(en): 69660 Symbool Waarde eenheid Artikel eenheid Artikel Soort hitte-invoer, alleen voor...
  • Página 46 Chauffage soufflant INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouveau chauff age souffl ant, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Conservez ces instruc- tions dans un lieu sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement en cas de besoin. DONNÉES TECHNIQUES souff...
  • Página 47 d’air ne sont pas bloquées. Il devrait y allumé car il deviendra brulant. avoir au moins 100 cm d’espace libre L’appareil doit être gardé hors de portée devant la sortie d’air de l’appareil et au des enfants en dessous de 3 ans sauf s’ils moins 50 cm d’espace libre devant l’en- sont constamment surveillés.
  • Página 48 souffl ant s’allume et s’éteint maintenant Pendant les premières minutes de automatiquement et maintient donc la fonctionnement, le chauff age souffl pièce à une température constante. ant peut émettre une légère odeur. Ce phénomène est normal et l’odeur ou la Éteignez le chauff...
  • Página 49 Nordager 31 de récupération d’informations sans l’accord écrit de DK-6000 Kolding Schou Company A/S. Exigences d’information pour les chauffages électriques d’appoint Identifiants de modèle : 69660 Article Symbole Valeur Unité Article Unité...