Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45KDXJ/YFM45KPXJ YFM45KDHJ/YFM45KPAJ YFM45KPHJ BB5-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2017.03-1.1×2 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45KDXJ/YFM45KPXJ YFM45KDHJ/YFM45KPAJ YFM45KPHJ ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. BB5-F8199-60-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM450FWBD (YFM45KPXJ) (5Y4AJ79W0H0500100–)
Página 6
Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han conver- tido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 7
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 9
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 Gasolina............ 4-12 Asiento............4-14 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Compartimento porta objetos ....4-15 SEGURIDAD........... 2-1 Portaequipajes delantero......4-16 Portaequipajes trasero ......4-16 DESCRIPCIÓN ..........
Página 10
FUNCIONAMIENTO ........6-1 AJUSTES Y MANTENIMIENTO Arranque del motor ........6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Funcionamiento de la palanca de Manual del propietario y juego de selección de marcha y conducción hacia herramientas..........8-2 atrás ............6-2 Cuadro de mantenimiento periódico: Rodaje del motor.........6-5 Sistema de control de emisiones .....
Página 11
Comprobación de las pastillas de freno Cambio de un fusible........ 8-59 delantero y de las placas de fricción del Cambio de una bombilla del faro ..... 8-62 freno trasero..........8-41 Ajuste de una luz del faro ......8-66 Comprobación del nivel de líquido de Cambio de la bombilla de la luz de frenos ............
Página 12
Lea y entienda todas las etiquetas del ATV. Estas etiquetas contienen información importante sobre el fun- cionamiento adecuado y seguro del vehículo. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si una etiqueta resulta difícil de leer o se des- prende, puede solicitar una etiqueta de repuesto a su concesionario Yamaha.
Página 16
11 YFM45KDXJ / YFM45KDHJ 11 YFM45KPXJ / YFM45KPAJ / YFM45KPHJ YFM450FWB YFM450FWBD 2017 2017 20.0 kW 20.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. 289 kg 295 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BJ5-F155A-00 BB5-F155A-00...
Página 17
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, asegúrese de com- probar qué pictogramas son aplicables a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros.
Página 18
Año de construcción lesiones graves o un accidente mortal. Nombre del modelo **** ****** **.* kPa **.* kPa *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. *.** kgf/cm² *.** kgf/cm² Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN *.* psi *.* psi...
Página 20
When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed 37S-F151K-00 and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00...
Página 23
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27255 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
Página 24
Nunca utilice un ATV si no lleva un casco de Vaya despacio y sea extracuidadoso cuando motocicleta homologado que se le ajuste co- conduzca en terrenos no conocidos. Esté siem- rrectamente. También debe llevar protección pre atento a posibles cambios en las caracterís- ocular (gafas o pantalla facial), guantes, botas, ticas del terreno cuando conduzca el ATV.
Página 25
Siga siempre el procedimiento descrito en este procedimiento especial de frenado descrito en manual para descender por una colina y frenar este manual. Descienda del vehículo por el lado en pendientes. Compruebe el terreno con dete- más alto o por cualquiera de los dos lados si el nimiento antes de iniciar el descenso.
Página 26
Nunca realice el mantenimiento de un ATV sin puede verse reducida si se mojan los frenos. Compruebe los frenos una vez que haya salido los conocimientos adecuados. Póngase en del agua. Si es necesario, acciónelos varias ve- contacto con un concesionario autorizado de ces para que la fricción seque el forro.
Página 27
Hágase un reconocimiento y aplíquese los mover el vehículo usted solo, camine hasta primeros auxilios necesarios. Si su estado fí- un punto donde haya buena visibilidad, cuan- sico le permite conducir el vehículo, revíselo. do sea seguro hacerlo, y haga señales a los Si el vehículo está...
Página 28
Los accesorios de gran masa o volumen pue- tener un diseño y una calidad similares a los acce- den afectar gravemente a la estabilidad del sorios originales Yamaha, debe tener presente ATV. que algunos de estos accesorios no originales o ...
Página 29
No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
Página 30
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 3 4 5 1. Tapa del radiador 1. Parachispas 2. Caja del filtro de aire 2. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 3. Batería 3. Tapón del depósito de gasolina 4. Fusibles 4.
Página 31
SBU17714 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Interruptor de la bocina 4. Palanca de selección de marcha 5.
Página 32
SBU17739 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29912 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (encendido) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
Página 33
Luz indicadora de punto muerto “ ” rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per- Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- manece encendida, haga revisar el circuito misión se encuentra en posición de punto muerto. eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 34
EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar que la luz de aviso se haya apagado. El uso el sistema EPS en un concesionario Yamaha. continuado con la luz de aviso encendida El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede puede causar daños en el motor.
Página 35
Si la carga de la dirección es excesiva (uso ex- SBU37051 Visor cesivo de la dirección cuando el ATV se despla- za a baja velocidad), la acción electromecánica se reduce para impedir que el motor de la EPS se recaliente. SBU17954 Luz indicadora de tracción integral manual “...
Página 36
Cuando esto ocurra, haga Medidor de gasolina revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Visor multifunción El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso- lina que contiene el depósito. A medida que dis- minuye el nivel de gasolina, los segmentos del medidor de gasolina desaparecen desde la “F”...
Página 37
SCB01181 ATENCIÓN Si ocurre esto, consulte a un concesionario Cuentakilómetros de servicio Yamaha lo antes posible para evitar que se El cuentakilómetros de servicio indica la distancia averíe el motor. recorrida desde que se puso a cero en la última revisión.
Página 38
SBU18066 SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU34123 Interruptor de las luces “...
Página 39
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- SBU18171 Interruptor de la bocina “ ” cia se suministra tanto a las ruedas traseras Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. como a las delanteras. Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracción SBU28433 Interruptor manual de tracción en las cuatro a las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el conmu-...
Página 40
SBU18283 SBU18324 Maneta de aceleración Limitador de velocidad Una vez que el motor gira, desplazando la maneta El ATV está equipado con un limitador ajustable de aceleración se aumenta la velocidad de giro. de la velocidad. El limitador de velocidad evita que Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición se abra por completo el acelerador, incluso cuan- del acelerador.
Página 41
1. Contratuerca 1. Maneta del freno delantero 2. Tornillo de ajuste SBU18443 3. No más de 12 mm (0.47 in) Pedal del freno y maneta del freno tra- 3. Apriete la contratuerca. sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado SBU18392 Maneta del freno delantero derecho del ATV.
Página 42
SBU18613 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se utiliza para seleccionar marcha corta, marcha larga, punto muerto, marcha atrás y estacionamiento. Consul- te en la página 6-2 el funcionamiento de la palan- ca de selección de marcha. 1.
Página 43
fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósi- to.
Página 44
3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- Gasolina recomendada: solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in- Únicamente gasolina normal sin plomo mediatamente la gasolina derramada con Capacidad del depósito de gasolina: un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- 14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal) solina puede dañar las superficies pinta- Cantidad de reserva de combustible:...
Página 45
Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- rior (95 octanos o superior en Europa). Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca.
Página 46
Para montar el asiento SBU37060 Compartimento porta objetos SCB00131 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en el compartimento por- ta objetos. Si se tienen que guardar, envuélva- los en un material acolchado apropiado para evitar que dañe el compartimento porta obje- tos.
Página 47
SBU18973 Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 80.0 kg (176 lb) del portaequipajes trasero. No sobrepase la carga máxima de 240.0 kg (530 lb) del ATV. SBU19148 Ajuste de los conjuntos amortiguado- res delanteros y traseros La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- 1.
Página 48
Mínima (blanda): 2. Indicador de posición Normal: NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Máxima (dura): SBU19184 Toma de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está situada en la parte delantera derecha del ATV. Esta toma...
Página 49
1. Tapa de la toma de corriente continua SBU37290 2. Toma de corriente continua Precableado del cabrestante Este vehículo está equipado con precableado para un cabrestante. Consulte a su concesionario Yamaha para obtener información. 4-18...
Página 50
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 51
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 52
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotan- Pedal de freno 8-53 te del pedal si es necesario. • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-52 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes •...
Página 53
Añada aceite según se re- freno. De lo contrario, haga que los revisen en quiera. (Véase la página 8-28). un concesionario Yamaha. SBU19632 Líquido refrigerante Nivel del líquido de freno (freno delantero) Compruebe el nivel del líquido de freno.
Página 54
Fugas del líquido de freno (freno delantero) ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por la manguera, las juntas o el depósito del líqui- corrija.
Página 55
Manómetro para neumáticos Presión recomendada del neumático: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Presión mínima del neumático: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Trasero 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Presión de asentamiento máxima del neumá- tico: 1.
Página 56
Trasero: Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- Marca/modelo: mara provistos de válvula de aire. Después de CHENG SHIN/C-828 realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente (YFM45KDXJ_AUS/NZL, ha aprobado para este modelo los neumáticos YFM45KPXJ_AUS/NZL) que se relacionan a continuación. CST/CU906 (YFM45KDHJ,...
Página 57
Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se entrega el ATV han sido diseñados conforme a las prestacio- nes del vehículo y para aportar una combinación óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es posible que otros neumáticos, llantas, medidas y combinaciones no resulten adecuados.
Página 58
Lea atentamente el manual del propietario antes cionamiento y accionar el freno trasero cuando se de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- vaya a arrancar el motor. gún mando o función, pregunte a su concesiona- rio Yamaha. SCB00151 SWB00632 ATENCIÓN ADVERTENCIA Consulte la sección “Rodaje del motor”...
Página 59
¡nunca acelere mucho con el motor frío! circuito eléctrico concesionario Yamaha. SBU36230 3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal Funcionamiento de la palanca de se- de freno. lección de marcha y conducción hacia 4.
Página 60
Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha alta a marcha baja 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté...
Página 61
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indi- cadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Debido al mecanismo de sincronización del motor, es posible que no se encienda la luz in-...
Página 62
ATV a un con- atención las instrucciones de rodaje del motor. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o SBU27322 20 horas.
Página 63
La selección de accesorios para el ATV es una de- cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri- can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha.
Página 64
Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
Página 65
cuando se transporte carga o se arrastre un CARGA MÁXIMA remolque. Mantenga una distancia de frenado Límite de carga del ATV (peso total del con- mayor. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): La carga o un remolque pueden modificar la esta- 240.0 kg (530 lb) bilidad y manejabilidad del ATV.
Página 66
Evite las pendientes y los terrenos accidenta- che. Si se va a transportar carga y arrastrar un remolque simultáneamente, incluya la carga so- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- bre el enganche en la carga máxima del ATV. afecta su estabilidad ...
Página 68
SBU37070 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario. En esta sección sobre MÚN la conducción del ATV se facilitan instrucciones generales sobre el uso de este vehículo con fines...
Página 69
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 70
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 71
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 72
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 73
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 74
Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies apoyados sobre los Límite de carga del ATV (peso total del con- reposapiés durante la conducción; de lo contrario, ductor, de la carga, de los accesorios y la podrían tocar ruedas traseras.
Página 75
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
Página 76
hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su piezas calientes. Examine los bajos del vehículo empleo superficies pavimentar. después de utilizarlo en lugares donde se hayan ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas podido enganchar materiales combustibles.
Página 77
Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 78
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
Página 79
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
Página 80
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
Página 81
Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 82
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. ...
Página 83
No trate de subir pendientes mientras no domine barranco. Utilice el sentido común y recuerde que las maniobras básicas en terreno llano. Antes de algunas pendientes son demasiado pronunciadas acometer una pendiente examine siempre el te- para el vehículo. rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las Si está...
Página 84
podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, cambie a posición de es- tacionamiento y bájese inmediatamente del ATV por el lado cuesta arriba, o por cualquiera de los lados si estaba ascendiendo en línea recta.
Página 85
facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
Página 86
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 87
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
Página 88
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si trapezoidal para drenar el agua que pudiera haber acumulada. ATENCIÓN: El agua acumulada es necesario, acciónelos varias veces para que la fricción seque el forro. No siga conduciendo el puede ocasionar averías o fallos. [SCB00842] ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-...
Página 89
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
Página 90
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
Página 91
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 92
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
Página 93
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 94
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, 1. Juego de herramientas del propietario así como cualificación técnica.
Página 95
Sin embargo, para reali- zar correctamente algunos trabajos de manteni- miento puede necesitar herramientas adicionales, como por ejemplo una llave dinamométrica. NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 96
SBU36871 Cuadro de mantenimiento periódico: Sistema de control de emisiones INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay grietas o daños en los tubos √...
Página 97
SBU36891 Cuadro de mantenimiento periódico: Mantenimiento y engrase generales INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
Página 98
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay grietas u otros daños y sustitu- √ √ √ √...
Página 99
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- Conjuntos amorti- ciones si es necesario. √...
Página 100
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas Tamiz de aceite del √ √ √ • Limpiar. motor • Cambiar. Aceite del diferen- √...
Página 101
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- Luces e interrupto- √ √ √ √...
Página 102
SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 103
SBU27605 Panel A Para desmontar o montar el panel A es necesario extraer el tapón del depósito de gasolina. ATENCIÓN: Asegúrese de que no penetre nin- gún material extraño en el depósito de gasoli- [SCB01052] Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14). 1.
Página 104
4. Coloque el tapón del depósito de gasolina. Paneles B y C Para desmontar o montar el panel C, es necesario Para montar el panel situar la palanca de selección de marcha en una 1. Extraiga el tapón del depósito de gasolina. posición distinta de la posición de estacionamien- 2.
Página 105
2. Monte el panel A. Para montar un panel 1. Empuje el panel para fijar las lengüetas. Panel D Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- nel. 8-13...
Página 106
1. Perno Para montar el panel 2. Panel D Introduzca el lado derecho del panel en su posi- Para montar el panel ción y, a continuación, presione los salientes para Coloque el panel en su posición original y apriete acoplarlos. los pernos.
Página 107
Panel F YFM45KDXJ / YFM45KDHJ Para desmontar el panel 1. Retire los paneles B y C. 2. Retire la cubierta. Para YFM45KPXJ / YFM45KPAJ / YFM45KPHJ: Desmonte la cubierta del faro central. (Véase la página 8-62). Para YFM45KDXJ / YFM45KDHJ: Des- monte la cubierta del manillar.
Página 108
1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 2. Panel F 4. Extraiga los pernos del portaequipajes de la parte inferior del guardabarros y, a continua- ción, quite el portaequipajes. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 5.
Página 109
Para montar el panel 1. Conecte el acoplador y, a continuación, sitúe el panel en su posición original. 1. Fijación rápida 6. Levante el panel y desconecte el acoplador. 2. Coloque las fijaciones rápidas. 3. Monte el portaequipajes en la posición origi- nal y coloque los pernos del portaequipajes en la parte inferior del guardabarros.
Página 110
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (guardabarros in- ferior): 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 5. Coloque la cubierta. Para YFM45KPXJ / YFM45KPAJ / YFM45KPHJ: Monte la cubierta del faro central.
Página 111
1. Distancia entre electrodos de la bujía No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen Distancia entre electrodos de la bujía: el ATV en un concesionario Yamaha. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 8-19...
Página 112
Para montar la bujía SBU30243 Aceite de motor y cartucho del filtro de 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su aceite superficie de contacto; seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes 2.
Página 113
1. Tapón de llenado del aceite del motor 1. Tapón de llenado del aceite del motor 2. Junta tórica 5. Inserte la varilla de medición del nivel en el 3. Varilla de aceite del motor orificio de relleno (sin roscarla), y extráigala 4.
Página 114
7. Compruebe si la junta tórica del tapón de lle- nado está dañada y cámbiela según sea ne- cesario. 8. Coloque el tapón de llenado de aceite del motor y el panel. Para cambiar el aceite del motor (y sustituir el cartucho del filtro de aceite) 1.
Página 115
NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Cartucho del filtro de aceite 1.
Página 116
9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Perno de drenaje del aceite del motor: telo con el par especificado con una llave di- 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) namométrica.
Página 117
ATV en un embrague), no mezcle ningún aditivo quími- concesionario Yamaha. Además, debe compro- co. No utilice aceites con la especificación bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar diésel “CD”...
Página 118
Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada. 2. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos.
Página 119
4. Extraiga el perno de llenado de aceite del en- 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- granaje final, el perno de drenaje y las respec- mendado hasta el borde del orificio de llena- do, tal como se indica. ATENCIÓN: Evite tivas juntas para vaciar el aceite de la caja del engranaje final.
Página 120
ATV en un con- necesario. cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 8. Coloque el perno de llenado de aceite con la aceite del diferencial del modo siguiente, según junta y apriételo con el par especificado.
Página 121
4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- va y apriételo con el par especificado. Par de apriete: Perno de drenaje de aceite del diferencial: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 5. Añada la cantidad especificada de aceite del diferencial tipo recomendado.
Página 122
SBU27129 Aceite del diferencial recomendado: Para comprobar el nivel de líquido refrigerante Véase la página 10-1. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. Cantidad de aceite: NOTA 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío, ya que varía con la temperatura 6.
Página 123
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del lí- quido refrigerante.
Página 124
3. Quite el tapón del radiador. Capacidad del depósito de líquido refrigeran- te (hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) NOTA El ventilador del radiador se activa o desactiva automáticamente en función de la temperatura del líquido refrigerante del radiador.
Página 125
6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de refrigerante y vacíe el refrigerante del depósi- 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 1. Tubo flexible del depósito de líquido refrigerante 8.
Página 126
12. Vierta líquido refrigerante del tipo recomen- NOTA dado en el radiador hasta que esté lleno. Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. Proporción de la mezcla anticongelante/agua: 16. Monte los paneles y el portaequipajes delan- Anticongelante recomendado: tero.
Página 127
la caja del filtro de aire y el cuerpo del acelerador 1. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada. y del colector sea estanca. Apriete bien todos los 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14). racores para prevenir la posibilidad de que entre 3.
Página 128
5. Retire la placa de fijación del conjunto de filtro de aire principal y, a continuación, extraiga el filtro de aire (material esponjoso) del bastidor. 1. Conjunto de filtro de aire principal 1. Bastidor 2. Filtro de aire (material esponjoso) 3.
Página 129
7. Exprima el exceso de humedad y déjelo se- 11. Sitúe el filtro de aire principal en su bastidor, car. ATENCIÓN: Al oprimir el material es- luego la placa de fijación y, a continuación, ponjoso, no lo retuerza. monte el conjunto del filtro de aire principal. [SCB00442] 12.
Página 130
1. Perno del tubo de escape 1. Junta 2. Parachispas 2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo 3. Tubo trasero del silenciador y luego retire la junta. 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a la según sea necesario.
Página 131
SWB02341 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio. Deje siempre que el sistema de esca- pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus componentes.
Página 132
Se debe comprobar el juego de la maneta de ace- un concesionario Yamaha que inspeccione el leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter- ATV: es posible que el agua haya afectado otras valos que se especifican en el cuadro de partes del motor.
Página 133
Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. SBU29602 Frenos La sustitución de componentes de los frenos re- quiere conocimientos profesionales. El manteni- miento de los frenos debe realizarse en un concesionario Yamaha.
Página 134
1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- dico y engrase. sionario Yamaha que cambie el conjunto de las SBU29844 pastillas. Comprobación del nivel de líquido de frenos Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui-...
Página 135
Si el nivel de líquido de frenos disminuye de forma repentina, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha an- tes de seguir utilizando el vehículo. SWB02721...
Página 136
SBU24283 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pinzas de freno, así...
Página 137
Ajuste del juego libre de la maneta del freno El juego libre de la maneta del freno debe medir 10.0 mm (0.39 in). Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Contratuerca 2. Distancia A 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2.
Página 138
4. Deslice la cubierta de goma hacia atrás. neta del freno en la maneta. Si la distancia A sobrepasa 12.7 mm (0.50 in), haga revi- sar el vehículo en un concesionario Yamaha. [SCB01153] 7. Apriete la contratuerca del regulador del ca- ble del freno.
Página 139
1. Distancia entre el pedal de freno y el soporte del 1. Reposapiés reposapiés 2. Fijación rápida 3. Perno y tuerca 1. Desmonte el reposapiés extrayendo las fija- 4. Perno ciones rápidas, los pernos y las tuercas. 2. Afloje la contratuerca. 8-47...
Página 140
1. Contratuerca 1. Perno del reposapiés A 2. Perno de ajuste 2. Perno del reposapiés B 3. Fijación rápida 3. Apriete o afloje el perno de ajuste hasta que la altura del pedal de freno se sitúe dentro de NOTA los límites especificados.
Página 141
NOTA El juego libre de la maneta del freno y la altura del pedal de freno se deben ajustar antes de ajustar el juego libre del pedal de freno. Pares de apriete: Perno del reposapiés A: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Perno del reposapiés B: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 1.
Página 142
Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Para incrementar el juego libre del pedal de 1.
Página 143
Engrase los cables y sus extremos si es necesa- los debe ajustar un concesionario Yamaha. rio. Si un cable está dañado o no se mueve con Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce-...
Página 144
SBU28712 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las mane- Lubricante para cables de Yamaha o cual- tas de freno delantero y trasero quier otro lubricante adecuado Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de-...
Página 145
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- Lubricante recomendado: vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- Grasa lubricante con jabón de litio vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 146
Grasa lubricante con jabón de litio Debe comprobar posibles daños en los bujes del estabilizador según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie los bujes del estabilizador si es necesario. 8-54...
Página 147
Engrase del eje de dirección Lubricante recomendado: El eje de dirección se debe lubricar en un conce- Grasa lubricante con jabón de litio sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio...
Página 148
NOTA Utilice guantes y protección ocular en un lugar ventilado y alejado de chispas y llamas vivas. Lávese las manos después de manipularla. Se recomienda confiar el mantenimiento de la batería a un concesionario Yamaha. 8-56...
Página 149
SWB02161 2. Desmonte la placa de sujeción de la batería ADVERTENCIA extrayendo los pernos. El electrólito de la batería es tóxico y peligroso: contiene ácido sulfúrico, que provoca graves quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos cuan- do trabaje cerca de las baterías.
Página 150
SCB00622 SCB00942 ATENCIÓN ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. La ba- No intente nunca abrir la batería ni retirar los precintos de las células de la batería, ya que tería resultará dañada de forma irreparable esta resultaría dañada de forma irreparable. si se almacena descargada durante un pe- riodo prolongado.
Página 151
SBU30804 Cambio de un fusible Para modelos sin EPS 1. Cable positivo de la batería (rojo) 2. Cable negativo de la batería (negro) 3. Monte la placa de sujeción de la batería colo- 1. Fusible de repuesto del sistema de inyección cando los pernos.
Página 152
Para modelos con EPS 3 4 5 1. Fusible de la toma de corriente continua 1. Fusible de repuesto del sistema de inyección 2. Fusible de la tracción integral 2. Fusible del sistema de inyección 3. Fusible del encendido 3. Fusible principal 4.
Página 153
1. Apague todos los sistemas eléctricos. (Véase la página 4-1). 3 4 5 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14). 3. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
Página 154
5. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- Fusibles especificados: te, haga revisar el vehículo en un concesiona- Fusible principal: rio Yamaha. 40.0 A Fusible del faro: SBU34223 15.0 A Cambio de una bombilla del faro Fusible de encendido: Si la bombilla de un faro se funde, cámbiela por...
Página 155
1. Tapa de la bombilla 1. Casquillo 3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- 4. Retire la bombilla fundida. 5. Coloque una nueva bombilla. ATENCIÓN: tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. No tocar la parte de cristal de la bombilla. Tocar la bombilla con los dedos mancha- dos de aceite u otro tipo de contaminación reducirá...
Página 156
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Tapa del faro central 2. Fijación rápida 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- 2. Extraiga la tapa de la bombilla tirando de ella. tro y girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Página 157
3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido de las agujas del 1.
Página 158
SBU25553 Ajuste de una luz del faro SCB00691 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 159
SBU25614 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el soporte de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero (junto con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 160
1. Tuerca de rueda 1. Marca en forma de flecha 2. Sentido de rotación hacia delante 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado 3. Tuerca de rueda bajo el bastidor. 4. Quite las tuercas de la rueda. NOTA 5.
Página 161
SBU25741 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 162
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos. 8-70...
Página 163
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 164
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 165
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
Página 166
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Realice las reparaciones necesarias y todo el 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas mantenimiento pendiente.
Página 167
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite). e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 5. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales.
Página 168
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Incertidumbre de la medición: 3.0 dB(A) (YFM45KDHJ, YFM45KDXJ_EUR/FRA/GBR, Longitud total: YFM45KPAJ, YFM45KPHJ, 2035 mm (80.1 in) YFM45KPXJ_EUR/FRA/GBR) Anchura total: Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): 1180 mm (46.5 in) 0.6 m/s2 (YFM45KDHJ, YFM45KDXJ_EUR/FRA/GBR) Altura total: Sin exceder de 0.5 m/s2 (YFM45KPAJ, YFM45KPHJ, 1160 mm (45.7 in) YFM45KPXJ_EUR/FRA/GBR) Altura del asiento:...
Página 169
Tipo: Tipo: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Aceite de engranaje del eje de transmisión de fricción modificada Yamaha o aceite de engranajes hipoides SAE 80 API GL-4 130 ˚F Cantidad: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) SAE 5W-30 Cantidad de líquido refrigerante:...
Página 170
Inyección de combustible: Ángulo del eje delantero: 3.00 grados Cuerpo del acelerador: Base del ángulo de inclinación: Marca ID: 14.2 mm (0.56 in) BB51 00 Neumático delantero: Bujía(s): Tipo: Fabricante/modelo: Sin cámara NGK/DR7EA Tamaño: Distancia entre electrodos de la bujía: AT25 x 8-12 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Fabricante/modelo:...
Página 171
Presión de aire del neumático (medida en Líquido de frenos especificado: DOT 4 neumáticos en frío): Freno trasero: Recomendado: Tipo: Delantero: Freno de múltiples discos húmedos 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Operación: Trasero: Operación con mano izquierda y pie derecho 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Suspensión delantera: Mínimo:...
Página 172
Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla de kriptón 40.0 A Luz montada en el manillar: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 10.0 A Tipo de bombilla para tercer faro: Fusible de EPS: Bombilla halógena (YFM45KPAJ, YFM45KPHJ, 40.0 A (YFM45KPAJ, YFM45KPHJ, YFM45KPXJ) YFM45KPXJ) Vataje de bombilla ×...
Página 173
que influyen en el nivel real de exposición laboral son las características del lugar de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de máquinas y otros procesos adyacentes, así como el tiempo durante el cual el operario se ve expues- to al ruido.
Página 174
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
Página 175
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 176
INDEX Accesorios, toma auxiliar ..........4-17 Dispositivo de autodiagnóstico ........4-6 Accesorios y carga ............6-6 Aceite del diferencial ............5-4 Eje de dirección, engrase ..........8-55 Aceite del diferencial, cambio ........8-28 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-25 Estacionamiento ............6-5 Aceite de motor ..............5-4 Estacionamiento en una pendiente .......
Página 177
Interruptores del manillar ..........4-7 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-8 Neumáticos ..............5-5 Interruptor principal ............4-1 Nivel de líquido de frenos, comprobación ....8-42 Número de identificación del vehículo ......11-1 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-40 Números de identificación ...........
Página 178
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...