EN62841-2-2: estimation of exposure in the actual conditions of Model DFL020F use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less...
Hold the tool firmly. 12. Use the batteries only with the products Keep hands away from rotating parts. specified by Makita. Installing the batteries to Do not touch the bit or the workpiece immedi- non-compliant products may result in a fire, exces- ately after operation;...
It will also Only for battery cartridges with the indicator void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- Tips for maintaining maximum cate the remaining battery capacity.
Página 7
This tool has a reversing switch to change the direction Switch action of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- WARNING: terclockwise rotation. Before installing the battery car- When the reversing switch lever is in the neutral posi- tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to...
Página 8
LED indicator Beeper Motor failure detection Motor failure has been Flickers in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Double-hitting detection When the operator Lights up in red.
Página 9
And the tool cannot deliver enough fastening torque. cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 11
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon sur une estimation de l’exposition dans des condi- EN62841-2-2 : tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes Modèle DFL020F les composantes du cycle d’utilisation, comme par Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il...
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- assise. rées ont été mesurées conformément à la méthode Veillez à ce que personne ne se trouve en de test standard et peuvent être utilisées pour com- dessous de vous quand vous utilisez l’outil en parer les outils entre eux.
N’utilisez que des batteries Indication de la charge restante de la batterie Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
L’outil possède un inverseur qui permet de changer NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur pérature ambiante, l’indication peut être légèrement du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles différente de la capacité...
Página 15
Confiez la réparation à du moteur a été détectée. À ce en rouge et en vert. sonores votre centre de service moment précis, l’outil ne après-vente Makita fonctionne pas. local. Détection de double Lorsque l’utilisateur se S’allume en rouge. Long signal sonore frappe met à...
Página 16
► Fig.12: 1. Embout de vissage 2. Manchon NOTE : Veuillez contacter un représentant commer- Pour installer l’embout de vissage, tirez le manchon cial de Makita à propos du logiciel d’application. dans le sens de la flèche et insérez l’embout de vissage à fond dans le manchon.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Pour le modèle DFL020F toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 360° 300°...
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand EN62841-2-2: einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Modell DFL020F lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Página 19
Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den dass sich keine Personen darunter aufhalten. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
Página 20
Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anzeigen der Akku-Restkapazität daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
Página 21
Funktion des HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Drehrichtungsumschalters Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ► Abb.4: 1. Drehrichtungsumschalthebel Werkzeug/Akku-Schutzsystem VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- VORSICHT: Betätigen Sie den Schutzsystem ausgestattet.
Página 22
Eine Folge kurzer Wenden Sie sich bezüg- Motorstörung erkannt. Zu diesem Rot und Grün. Pieptöne lich einer Reparatur an Zeitpunkt funktioniert das Ihre örtliche Makita- Werkzeug nicht. Kundendienststelle. Erkennung von Wenn der Bediener Leuchtet in Rot auf. Ein langer Piepton Doppeltreffern...
Página 23
USB-Abdeckung beim Anziehen geschlossen ist. A=17 mm Zur Montage dieser HINWEIS: Bezüglich der Anwendungssoftware kon- B=14 mm Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 1 an. taktieren Sie bitte einen Makita-Verkaufsvertreter. A=12 mm Zur Montage dieser B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 2 an. MONTAGE (Hinweis) Für die Montage...
Página 24
Außerdem kann das Werkzeug kein ausreichendes Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Anzugsmoment erzeugen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Für Modell DFL020F andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 360°...
Página 25
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base venga lavorato. allo standard EN62841-2-2: AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello DFL020F misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore tore che siano basate su una stima dell’esposi-...
Modello DFL063F Avvertenze di sicurezza relative Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto all’avvitatore a batteria Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s Mantenere l’utensile per le superfici di impu- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- gnatura isolate, quando si intende eseguire zioni dichiarati sono stati misurati in conformità...
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di gli è vicino. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare ATTENZIONE: Non installare forzatamente la nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni cartuccia della batteria.
Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- Illuminato Spento Lampeggiante cia della batteria nell’utensile, controllare sempre Dal 75% al che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente 100% e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Dal 50% al Per avviare l’utensile, è...
Página 30
Richiedere la riparazione del motore sto del motore. In questa verde in modo alternato. brevi al centro di assistenza circostanza, l’utensile Makita locale. non funziona. Rilevamento di doppio Quando l’operatore Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo colpo inizia a serrare nuo- vamente una vite già...
Página 31
Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto NOTA: Per il software applicativo, contattare un nella direzione della freccia e inserire fino in fondo la rappresentante Makita. punta per avvitatore nel manicotto. Quindi, sbloccare il manicotto per fissare la punta per avvitatore.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Per il modello DFL020F manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 360° 300°...
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- volgens EN62841-2-2: heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Model DFL020F ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager schatting van de blootstelling onder praktijkom-...
Página 34
Model DFL063F Veiligheidswaarschuwingen voor Gebruikstoepassing: schroeven aandraaien zonder een accuschroefmachine slagwerking Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan Onzekerheid (K): 1,5 m/s de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkt OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met verborgen bedrading in aanraking kan kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver-...
Indicatorlampjes Resterende zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita acculading op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levens-...
Página 36
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Página 37
Detectie motorstoring Een motorstoring is Knippert beurtelings Een serie korte Vraag uw plaatselijke gedetecteerd. Op dat rood en groen. pieptonen Makita-servicecentrum moment werkt het het gereedschap te gereedschap niet. repareren. Detectie van dubbel Wanneer de gebruiker Brandt rood. Een lange pieptoon...
Página 38
Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de rich- OPMERKING: Neem contact op met een ting van de pijl en steekt u het schroefbit zo ver mogelijk Makita-verkoopvertegenwoordiger voor de in de bus. applicatiesoftware. Laat daarna de bus los om het schroefbit te vergrendelen.
240° 180° 120° LET OP: Deze accessoires of hulpstukken 60° worden aanbevolen voor gebruik met het Makita 30° gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of N•m hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Asegúrese de identificar medi- acuerdo con la norma EN62841-2-2: das de seguridad para proteger al operario que estén Modelo DFL020F basadas en una estimación de la exposición en las Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
Modelo DFL063F Advertencias de seguridad para el Modo de trabajo: atornillado sin impacto atornillador inalámbrico Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de fijador pueda entrar en contacto con cableado vibración declarado ha sido medido de acuerdo con oculto, sujete la herramienta eléctrica por las...
Makita. La utilización de baterías no usted. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: das, puede resultar en una explosión de la batería No instale el cartucho de ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- Iluminada Apagada Parpadeando tucho de batería en la herramienta, compruebe 75% a 100% siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
Una serie de pitidos Pida a su centro de ser- motor fallo de motor. En este verde alternativamente. cortos vicio Makita local que le momento, la herramienta hagan las reparaciones. no funciona. Detección de golpe Cuando el operario Se ilumina en rojo.
Makita. punta de atornillar. ► Fig.12: 1. Punta de atornillar 2. Manguito Para instalar la punta de atornillar, tire del manguito en MONTAJE la dirección de la flecha e inserte la punta de atornillar a...
A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que acordo com a EN62841-2-2: sejam baseadas em uma estimativa de exposição Modelo DFL020F em condições reais de utilização (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos todas as partes do ciclo de operação, tal como...
Modelo DFL063F Avisos de segurança da Modo de trabalho: aparafusamento sem impacto parafusadeira a bateria Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos Variabilidade (K): 1,5 m/s Segure na ferramenta elétrica através das NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- superfícies de aderência isoladas quando do(s) foi medido de acordo com um método de teste realizar uma operação na qual o fixador possa...
As luzes indicadoras resultar no rebentamento da bateria provocando acendem durante alguns segundos. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Luzes indicadoras Capacidade ferramenta e ao carregador Makita.
Página 50
Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para NOTA: Dependendo das condições de utilização e da mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- interruptor de inversão no lado A para rotação para a mente diferente da capacidade real.
Solicite a reparação pelo motor falha do motor. Nesta vermelho e a verde. sonoro breves Centro de Assistência da altura, a ferramenta não Makita. funciona. Deteção de golpe duplo Quando o operador Acende a vermelho. Um sinal sonoro começa a reapertar um prolongado parafuso já...
Página 52
Para instalar estes tipos de NOTA: Para o software da aplicação, contacte o B=9 mm broca de aparafusar, execute representante de vendas da Makita. o procedimento 2. (Nota) Necessita de extensão da broca para instalar a broca. ► Fig.12: 1. Broca de aparafusar 2. Manga...
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som stemmelse med EN62841-2-2: er baseret på en vurdering af eksponering under Model DFL020F de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder alle dele i brugscyklussen, f.eks.
Página 55
Hold godt fast i maskinen. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Hold hænderne på afstand af roterende dele. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umiddel- ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, bart efter anvendelse. De kan begge være meget kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
Página 56
Indikation af den resterende FORSIGTIG: Brug kun originale batterier batteriladning fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Kun til akkuer med indikatoren sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
Página 57
Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte Afbryderbetjening omløbsretning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden for omdrejning med uret, og fra B-siden for omdrejning ADVARSEL: mod uret. Inden akkuen sættes i maskinen, Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan afbryder- bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, knappen ikke trykkes ind.
Página 58
Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som ► Fig.9: 1. USB-kabel 2. USB-dæksel 3. USB-stik den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden skruebit/top. BEMÆRKNING: Sørg for, at USB-dækslet er lukket under tilspænding. BEMÆRK: Kontakt en salgsrepræsentant fra Makita vedrørende softwareprogrammet. 58 DANSK...
Página 59
Og maskinen kan ikke levere tilstrækkeligt drejningsmoment. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 59 DANSK...
Página 60
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 61
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-2: κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Μοντέλο DFL020F ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις...
Μοντέλο DFL063F Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Είδος εργασίας: βίδωμα χωρίς κρούση ασύρματο κατσαβίδι Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις λαβές με ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες ο κραδασμών...
Página 63
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, από...
Página 64
Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα 75% έως να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται 100% κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. 50% έως 75% Για...
Página 65
Απευθυνθείτε στο τοπικό μοτέρ του μοτέρ. Τη συγκεκρι- κτικά με πράσινο και μπιπ σας κέντρο εξυπηρέ- μένη στιγμή, το εργαλείο κόκκινο χρώμα. τησης της Makita για δεν λειτουργεί. επισκευή. Ανίχνευση διπλής Όταν ο χειριστής αρχίζει Φωτίζεται με κόκκινο Ένα παρατεταμένο μπιπ στερέωσης...
Página 66
Κατόπιν, αφήστε το τσοκ για να ασφαλίσετε τη μύτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για το λογισμικό εφαρμογής, επικοι- βιδώματος. νωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Makita. Για να βγάλετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη...
Página 67
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- N•m τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- 1. Εύρος ικανότητας στερέωσης 2. Γωνία περιστροφής σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- 3.
Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-2 standar- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model DFL020F durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde...
Página 69
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel nin olmadığından emin olun. düzenlemelere uyunuz. Aleti sıkıca tutun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da hemen sonra ellemeyin;...
Página 70
Sadece göstergeli batarya kartuşları için hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
Página 71
Bu aletin dönüş yönünü değiştirmek için bir ters dön- Anahtar işlemi dürme anahtarı vardır. Ters döndürme anahtarına saat yönünde dönüş için A tarafından tersi yönde dönüş UYARI: içinse B tarafından bastırın. Batarya kartuşunu alete takmadan Ters döndürme anahtarı nötr konumundayken tetik önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kıldığında “OFF”...
ÖNEMLİ NOT: Sıkma sırasında USB kapağının A=12 mm Sadece bu tip tornavida kapalı olduğundan emin olun. B=9 mm uçlarını kullanın. 1 no.lu prosedürünü izleyin. (Not) Uç NOT: Uygulama yazılımı için lütfen Makita satış tem- eki gerekli değildir. silcisine başvurun. 72 TÜRKÇE...
Página 73
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 73 TÜRKÇE...
Página 74
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Página 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885719-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190918...