Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Nut Runner Clé d'Angle Sans Fil Atornillador Angular Inalámbrico DFL651F IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DFL651F Fastening torque With battery Hard joint 25 - 65 N • m (18 - 48 ft • lbs) BL1815N / BL1820 / Soft joint BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /...
Página 3
Use personal protective equipment. Always 25. Use power tools only with specifically desig- wear eye protection. Protective equipment such nated battery packs. Use of any other battery as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or packs may create a risk of injury and fire. hearing protection used for appropriate conditions 26.
It will also with a little click. If you can see the red indicator on the void the Makita warranty for the Makita tool and charger. upper side of the button, it is not locked completely.
Página 5
Battery protection system Indicator lamps Remaining capacity The tool is equipped with a battery protection system. Lighted Blinking This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. 75% to 100% The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following 50% to 75% conditions:...
Página 6
► 1. Reversing switch lever ► 1. Lamp This tool has a reversing switch to change the direction Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp of rotation. Depress the reversing switch lever from the keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. A side for clockwise rotation or from the B side for coun- The lamp automatically goes out 10 seconds after the terclockwise rotation.
Página 7
Motor failure Motor failure has been Flickers in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Double-hitting detection This function works Lights up in red.
Página 8
Rotate the ring on the tool by hand so that a hole adjustment etc. of the tool. can be seen below the ring. NOTE: For application soft, please contact Makita Place the battery cartridge in place and pull the sales representative.
► 1. Hook 2. Hole To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPERATION Hold the tool firmly and place the socket over the bolt OPTIONAL or nut.
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
Página 12
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'exté- 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation rieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique fin. Les risques de choc électrique sont moindres avant d'effectuer tout réglage, de changer un lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
Página 13
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries courant continu modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la vitesse à...
• En surcharge : DESCRIPTION DU L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. FONCTIONNEMENT Si une telle situation se présente, mettez l’outil hors tension et cessez l’application ayant provoqué la surcharge de l’outil. ATTENTION : Mettez ensuite l’outil en position de marche •...
Página 15
Témoins Capacité résiduelle Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. ► 1. Levier inverseur La batterie peut avoir présenté L'outil possède un inverseur qui permet de changer le un défaut de sens de rotation.
Página 16
Témoin DEL/avertisseur sonore ► 1. Témoin DEL Le témoin DEL/avertisseur sonore de l'outil indique les fonctions suivantes. Fonction État État du voyant DEL/avertisseur Mesure à prendre Voyant DEL Avertisseur Serrage à arrêt Cette fonction s’active S’allume en vert pendant – –...
Página 17
Faites une demande de a été détectée. À ce en rouge et en vert. réparation auprès de moment, l’outil ne fonc- votre Centre de service tionne pas. après-vente Makita. Détection de double Cette fonction s’active S’allume en rouge. Un long bip – frappe lorsqu’une vis est resser-...
Página 18
USB pour le réglage de la vitesse à vide et de l’angle de rotation, etc. de l’outil. NOTE : Pour obtenir le logiciel d’application, veuillez communiquer avec votre représentant Makita. ASSEMBLAGE ATTENTION : •...
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. ENTRETIEN Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où...
Cuando utilice una herramienta eléctrica en 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía exteriores, utilice un cable de extensión apro- y/o la batería de la herramienta eléctrica antes piado para uso en exteriores. La utilización de de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar- un cable apropiado para uso en exteriores redu- dar las herramientas eléctricas.
Asimismo, esto invalidará la garan- tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
Sistema de protección de la batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar PRECAUCIÓN: la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá...
Indicación de la capacidad restante de la batería (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del número de modelo.) ► 1. Gatillo interruptor Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. Accionamiento del conmutador de inversión de giro ►...
Jale el gatillo interruptor para encender la lámpara. La luz continúa iluminando mientras se continúe apretando el gatillo interruptor. La lámpara se apaga aproxima- damente 10 segundos tras haber liberado el gatillo interruptor. NOTA: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara.
Página 26
En este en verde de manera cortos en el centro de servicio momento la herramienta alterna. Makita de su localidad. deja de funcionar. Detección de doble Esta función se acciona Se ilumina en rojo. Un pitido largo –...
NOTA: Para la aplicación de software, por favor pón- gatillo interruptor. Libérelo de tal forma que el anillo gase en contacto con el agente de ventas de Makita. ajustador gire y el orificio pueda verse como se ilustra en la figura. Luego retire el cartucho de la batería.
► 1. Gancho 2. Orificio ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. OPERACIÓN Sujete la herramienta firmemente y coloque la el dado de apriete sobre el perno o tuerca.
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Página 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885455B945 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...