Página 1
® MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KÄYTTÖOPAS BRUKERHÅNDBOK...
Página 4
Istruzioni per l’uso MODELLO LPGGRI01 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosamente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il massimo delle prestazioni e verificare la notevole affidabilità...
Página 5
INDICE 1. INTRODUZIONE AL MANUALE 1–1. INTRODUZIONE 2. AVVERTENZE 2–1. AVVERTENZE DI SICUREZZA 2–2. DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA 2–3. SMALTIMENTO 3. DESCRIZIONE 3–1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3–2. BLOCCAGGIO CONTENITORE 4. USO 4–1. MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO 4–2. ACCENSIONE MACCHINA 4–3. FUNZIONAMENTO DEL DISPLAY 4–4. REGOLAZIONE MACINATURA 4–5. REGOLAZIONE FORCELLA PORTAFILTRO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE 5–1. PULIZIA 5–2. PULIZIA DELLA CAMPANA 5–3. PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA...
Página 6
Centro di assistenza rivedere anche le versioni precedenti. autorizzato. • In caso di danni alla spina o al cavo LA PAVONI S.p.A. declina ogni di alimentazione, farli sostituire responsabilità per eventuali danni che esclusivamente dall’Assistenza Tecnica, possano direttamente od indirettamente in modo da prevenire ogni rischio.
Página 7
• Spegnere l’apparecchio e disconnetterlo vengono usati getti di acqua o in dall’alimentazione elettrica prima di ambienti esterni sottoposti ad agenti cambiare gli accessori o di avvicinarsi atmosferici (sole, pioggia, ecc.). alle parti che si muovono durante l’uso. • Dopo aver tolto il macinacaffè •...
Página 8
non introdurre mai nel beccuccio o nel sull’apparecchio di persone non contenitore del caffè in grani cucchiai, qualificate o non autorizzate a queste forchette o altri utensili per effettuare mansioni. prelievi o interventi. 2–3. SMALTIMENTO • Il proprietario è responsabile del Gli apparecchi elettrici non controllo dell’installazione della devono essere smaltiti...
Página 9
• Dopo aver effettuato il collegamento MODELLO DESCRIZIONE elettrico, tirare la linguetta (3) alla base LPGGRI01 del contenitore caffè in grani (2) per Voltaggio (V) 220/240 chiuderlo (Fig.C). Frequenza (Hz) 50-60 • Togliere il coperchio (1) del contenitore Assorbimento (W) (2) e riempirlo di caffè...
Página 10
• A erogazione ultimata, il tempo di • Premere contemporaneamente i macinatura ritorna al valore impostato. pulsanti (13) e (14) . Al loro Il contatore dosi (singole o doppie) rilascio, si blocca la regolazione del viene incrementato di 1. tempo di erogazione delle dosi. Inoltre sul display si oscurano i tasti (13) (14 ) .
Página 11
• Per l’utilizzo di macchine a leva autorizzato dal costruttore. o semiprofessionali la Pavoni si consiglia un livello di macinatura Non effettuare riparazioni di fine. fortuna o precarie, né tanto meno utilizzare ricambi non originali.
Página 12
5–3. PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA La manutenzione deve essere • Dopo aver tolto il coperchio, aprire il eseguita solo da personale portamacine superiore. specializzato autorizzato dal produttore. • Pulire le macine e le altre parti interne con un pennello o un panno asciutto.
Página 13
6. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si 1. Inserire la spina nella 1. Inserire la spina nella accende presa di corrente presa di corrente 2. Controllare il cavo di 2. Controllare il cavo di alimentazione alimentazione L’apparecchio funziona...
Página 14
Operating instructions MODEL LPGGRI01 Dear Customer, Thank you for having purchased one of our products, which has been manufactured using the latest technological innovations. By carefully following some simple instructions regarding the correct use of our product in compliance with the essential safety instructions indicated in this manual, you will be able to obtain the best performance and enjoy the remarkable reliability of this product over the years.
Página 15
CONTENTS 1. INTRODUCTION TO THE MANUAL 1–1. INTRODUCTION 2. INSTRUCTIONS 2–1. SAFETY INSTRUCTIONS 2–2. INTENDED USE OF THE MACHINE 2–3. DISPOSAL 3. DESCRIPTION 3–1. PRODUCT DESCRIPTION 3–2. SECURING THE CONTAINER 4. USE 4–1. STARTING THE APPLIANCE 4–2. SWITCHING ON THE MACHINE 4–3. DISPLAY OPERATION 4–4. GRINDING ADJUSTMENT 4–5. ADJUSTING THE FILTER HOLDER CLIP 5.
Página 16
• If the plug or power cable becomes damaged, have them replaced only by LA PAVONI S.p.A. declines any liability an authorised service centre in order for damage or injury that may be to avoid risks.
Página 17
• After removing the appliance from its accessories or when close to moving parts. packaging, make sure that it is intact and has not been damaged. • Make sure that the mains voltage and • Put the appliance in a safe position the frequency corresponds to those indicated on the data plate on the on a solid surface, away from heat...
Página 18
• If you no longer wish to use this type of separately from domestic waste of appliance, after removing the plug and taken to authorised waste from the mains outlet, we recommend disposal facilities. Disposing of the that you cut off the power cable to used appliance correctly, will help to make it unusable.
Página 19
• Decide the degree of grinding. Hopper capacity (g) 4–2. SWITCHING ON THE MACHINE Height (mm) Width (mm) When appliance is first switched Depth (mm) on, it is set to the factory settings. Then next time it is switched on, it Ton: 60 s will maintain the settings prior to Toff: 600 s...
Página 20
DOSE COUNTS When turning on the machine, keep • We recommend using finely the start grinding button (6) pressed for ground coffee with La Pavoni lever 5 seconds and then select one of the or semi-professional machines. counts: • Single dose button (15)
Página 21
4–5. ADJUSTING THE FILTER HOLDER 5–2. CLEANING THE HOPPER • After having emptied the hopper, CLIP • The height of the filter holder clip can remove it from the machine and wash be adjusted. it with water and neutral soap to remove the oily film left by the coffee •...
Página 22
secure the upper burr holder. To clean the burrs, use a brush or a dry cloth. If necessary, use a vacuum cleaner or a jet of compressed air. Maintenance must be carried out by trained personnel that are authorized by the manufacturer. Do not carry out unprofessional of dangerous repairs and do not use non-original spare parts.
Página 23
6. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not 1. Plug the appliance into 1. Plug the appliance into turn on the power outlet the power outlet 2. Check the power cable 2. Check the power cable The appliance works 1.
Página 24
Instructions d'utilisation MODÈLE LPGGRI01 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérifier la fiabilité...
Página 25
SOMMAIRE 1. INTRODUCTION AU MANUEL 1–1. INTRODUCTION 2. AVERTISSEMENTS 2–1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 2–2. USAGE PRÉVU DE LA MACHINE 2–3. ÉLIMINATION 3. DESCRIPTION 3–1. DESCRIPTION DU PRODUIT 3–2. VERROUILLAGE RÉCIPIENT 4. UTILISATION 4–1. MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL 4–2. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 4–3. FONCTIONNEMENT DE L’ÉCRAN 4–4. RÉGLAGE DE LA MOUTURE 4–5. RÉGLAGE DE LA FOURCHE DU PORTE-FILTRE 5.
Página 26
Éteignez précédentes. l'appareil, débranchez-le de la prise et adressez-vous au service après-vente LA PAVONI S.p.A. décline toute agréé. responsabilité pour tout dommage • En cas d'endommagement de la fiche qui peuvent résulter directement ou...
Página 27
d'une cuisinière électrique ou à gaz, ou exigences figurant dans ce manuel. dans un four chauffé. • Afin de garantir le bon fonctionnement • Vérifiez qu'il n'y ait pas de corps de l'appareil et de conserver ses étrangers à l'intérieur du moulin à caractéristiques dans le temps, nous café.
Página 28
• N'utilisez pas l'appareil pieds nus. • toute intervention sur l'appareil contraire aux indications reportées • Ne laissez pas l'appareil branché dans ce manuel, toute utilisation après inutilement. Débranchez la prise de avoir altéré les composants ou les courant lorsque l'appareil n'est pas dispositifs de sécurité...
Página 29
• Insérez le récipient (2) dans son récipient pour café en grains 9. Vis de fixation récipient café en logement (Fig. A), en le positionnant grains avec le trou aligné avec la vis à l'arrière 10. Interrupteur d'allumage de l'appareil. 11.
Página 30
Pour garantir le bon dose (16), le symbole (11) apparaît sur fonctionnement de l'appareil, l'écran. évitez de moudre plus de 160 g de • La distribution continue a une durée café par activation. maximale de 60 secondes. • Pour quitter le mode de distribution •...
Página 31
Ne faites pas de réparations • Pour l'utilisation de machines improvisées ou bâclées et à levier ou de machines semi- n'utilisez pas de pièces de professionnelles, La Pavoni rechange non originales. recommande un niveau de mouture fin. 5–1. NETTOYAGE • Assurez-vous que la cloche est vide, Il est conseillé...
Página 32
• Rincez et séchez soigneusement. 5–5. ENTRETIEN Pour garantir le bon fonctionnement • Répétez le processus pour le couvercle de l'appareil, contrôlez les meules en plastique. tous les 250 kg de café et remplacez- les si nécessaire. Pour l'entretien Nous recommandons un des meules, débranchez l'appareil et nettoyage au moins une fois par retirez le récipient du café...
Página 33
6. CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume 1. Branchez la fiche dans 1. Branchez la fiche dans la prise de courant la prise de courant 2. Contrôler le câble 2. Contrôler le câble d'alimentation d'alimentation L'appareil fonctionne 1.
Página 34
Bedienungsanleitung MODELL LPGGRI01 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung erzielen und die bemerkenswerte Zuverlässigkeit dieses Produkts feststellen.
Página 35
INDEX 1. EINSTIEG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG 1–1. EINLEITUNG 2. W ARNHINWEISE 2–1. SICHERHEITSHINWEISE 2–2. VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTS 2–3. ENTSORGUNG 3. BESCHREIBUNG 3–1. PRODUKTBESCHREIBUNG 3–2. BEHÄLTERFIXIERUNG 3–3. DIE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (9) FESTZIEHEN (ABB. B). 4. GEBRAUCH 4–1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 4–2. EINSCHALTEN DER MASCHINE 4–3. FUNKTIONSWEISE DES DISPLAYS 4–4. DEN MAHLGRAD EINSTELLEN 4–5. EINSTELLUNG DER SIEBTRÄGER-GABEL 5.
Página 36
• die Verwendung von nicht originalen 1. EINSTIEG IN DIE oder modellspezifischen Ersatzteilen; BEDIENUNGSANLEITUNG • Missachtung der 1–1. EINLEITUNG Herstelleranweisungen; Diese Bedienungsanleitung ist ein fester • außergewöhnliche Ereignisse. Bestandteil des Gerätes und ist deshalb für seine ganze Lebensdauer sorgfältig und in Reichweite zur Einsichtnahme 2.
Página 37
von Elektro- oder Gasherden oder in Anforderungen vorgegeben werden, einem erwärmten Ofen aufstellen. die Sicherheitsbestimmungen einhalten, die in dem Einsatzland des • Sicherstellen, dass keine Fremdkörper Gerätes gelten. in der Kaffeemühle vorhanden sind. • Um die ordnungsgemäße Funktion des • Vor dem Wechsel der Zubehörteile Gerätes zu gewährleisten und seine oder dem Annähern an in Bewegung Eigenschaften über einen längeren...
Página 38
• Die Verwendung von Mehrfachsteckdosen • jede Verwendung, die von der und/oder Verlängerungskabeln wird nicht angeführten abweicht; empfohlen. • jeder Eingriff am Gerät, der • Das Gerät nicht barfuß verwenden. von den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung • Das Gerät nicht unnötig am Stromnetz abweicht;...
Página 39
4. GEBRAUCH 7. Regulierbare Siebträger-Gabel 8. Lasche zum Öffnen/Schließen des Kaffeebohnenbehälters 4–1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 9. Befestigungsschraube für Das Gerät vorsichtig auspacken Kaffeebohnenbehälter und alle Verpackungsmaterialien 10. Ein-/Ausschalter und das Etikett auf dem Display 11. Anzeige Ausgabedauer / entfernen. Mengenzählung Vor der Inbetriebnahme ist Folgendes 12.
Página 40
eingeschaltet. um die Abgabezeit der gewählten Menge zu erhöhen oder zu verringern. • Beim Einschalten lädt das Display die • Die Einstellungen sind direkt auf dem Firmware hoch und ist bereit für die Ausgabe. Display sichtbar. • Je nach gewünschter Menge im Display •...
Página 41
Umdrehung ein Hersteller autorisiertem Personal wenig Kaffee gemahlen wird. vorgenommen werden. • Für den Einsatz von La Pavoni- Keine behelfsmäßigen oder Hebelkaffeemaschinen oder provisorischen Reparaturen semiprofessionellen Maschinen vornehmen und in keinem...
Página 42
um eventuelle Kaffeereste aus dem 5–4. REINIGUNG DES GEHÄUSES Mahlwerk zu entfernen. • Mit einem feuchten Lappen das Gehäuse • Das Gerät vor allen Reinigungs- und von Kaffeerückständen und Schmutz Wartungsarbeiten unbedingt von der befreien Stromversorgung trennen. und weder aggressive noch scheuernde Reinigungsmittel 5–2. REINIGUNG DER GLOCKE verwenden.
Página 43
6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich 1. Den Stecker in die 1. Den Stecker in die nicht ein Steckdose stecken Steckdose stecken 2. Das Netzkabel 2. Das Netzkabel überprüfen überprüfen Das Gerät funktioniert, 1.
Página 44
Gebruiksaanwijzing MODEL LPGGRI01 Beste klant, Bedankt voor de aankoop van ons product, ontworpen op basis van de nieuwste technologische ontwikkelingen. Door de eenvoudige handelingen voor het juiste gebruik van ons product zorgvuldig uit te voeren en de belangrijkste veiligheidseisen die in deze handleiding worden aangegeven in acht te nemen, kunt u het beste uit het product halen en jaar na jaar de uitzonderlijke betrouwbaarheid ervan ervaren.
Página 45
INHOUDSOPGAVE 1. INLEIDING OP DE HANDLEIDING 1–1. INLEIDING 2. WAARSCHUWINGEN 2–1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 2–2. BEOOGD GEBRUIK VAN HET APPARAAT 2–3. VERWIJDERING 3. BESCHRIJVING 3–1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3–2. BLOKKERING CONTAINER 4. GEBRUIK 4–1. INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT 4–2. AANZETTEN MACHINE 4–3. WERKING VAN HET DISPLAY 4–4. MAALINSTELLING 4–5. AFSTELLING FILTERHOUDERVORK 5. REINIGING EN ONDERHOUD 5–1. REINIGING 5–2. REINIGING VAN DE CONTAINER 5–3. REINIGING MAALSYSTEEM...
Página 46
LA PAVONI S.p.A. wijst elke • In geval van beschadiging van de verantwoordelijkheid af voor schade die stekker of van het elektriciteitssnoer,...
Página 47
• Plaats het apparaat niet op of in de in het land waar het apparaat wordt buurt van een elektrische kookplaat of gebruikt, naast de regels die op het gasfornuis, of in een verwarmde oven. gezond verstand gebaseerd zijn en de voorschriften die in deze handleiding •...
Página 48
voorschriften die gelden in het land van garantie en wijst de fabrikant alle van installatie. verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel en/of materiële • Het gebruik van verloopstekkers en/of schade. verlengsnoeren wordt sterk afgeraden. Onder oneigenlijk gebruik wordt • Gebruik het apparaat niet op blote verstaan: voeten.
Página 49
3. BESCHRIJVING A), en plaats hem met het gat in lijn met de schroef aan de achterkant van het apparaat. 3–1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Draai de borgschroef (9) vast (Afb. B). 1. Deksel van de container 2. Koffiebonencontainer 3. Afstelknop voor het malen 4.
Página 50
fabrieksinstellingen. Bij volgende (15) of dubbele dosis (16) en druk inschakelingen handhaaft hij de op de toetsen (13) en (14) om de instellingen van vóór de laatste doseertijd van de gekozen dosis te uitschakeling. verhogen of te verlagen. • De wijzigingen zijn direct zichtbaar op •...
Página 51
toegang tot het tellen van afgeleverde Het is aan te bevelen de knop niet continue dosissen; een slag te draaien als de motor gestopt is. • Op het display blijven alleen de gekozen toetsen branden en de 4–5. AFSTELLING FILTERHOUDERVORK dosisnummers worden twee aan •...
Página 52
5–1. REINIGING 5–4. REINIGING VAN DE BEHUIZING • Verzeker u ervan dat de container •Om de behuizing te reinigen van leeg is en bedien dan de molen om koffieresten en vuil, gebruikt u een eventuele koffieresten uit de molen te vochtige doek verwijderen.
Página 53
6. OORZAKEN VAN GEBREKEN OF STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het apparaat gaat niet 1. Steek de stekker in het 1. Steek de stekker in het stopcontact stopcontact 2. Controleer het 2. Controleer het netsnoer netsnoer Het apparaat werkt, 1. Er ontbreken messen maar er komt geen koffiebonen in de...
Página 54
Instrucciones de uso MODELO LPGGRI01 Estimado/a cliente: Gracias por comprar uno de nuestros productos fabricados en línea con las últimas innovaciones tecnológicas. Si cumple rigurosamente con las sencillas operaciones acerca del correcto uso de nuestro producto de acuerdo con los requisitos esenciales de seguridad que se indican en este manual, podrá...
Página 55
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN AL MANUAL 1–1. INTRODUCCIÓN 2. ADVERTENCIAS 2–1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 2–2. USO PREVISTO DE LA MÁQUINA 2–3. ELIMINACIÓN 3. DESCRIPCIÓN 3–1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3–2. BLOQUEO RECIPIENTE 4. USO 4–1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 4–2. ENCENDIDO MÁQUINA 4–3. FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA 4–4. REGULACIÓN MOLIENDA 4–5. REGULACIÓN HORQUILLA PORTAFILTRO 5.
Página 56
Apague el versiones anteriores. aparato, desconecte la clavija de la toma de corriente y diríjase al Centro LA PAVONI S.p.A. declina toda de asistencia autorizado. responsabilidad por los posibles • En caso de daños en la clavija o en daños que puedan producirse directa...
Página 57
• No coloque el aparato sobre las reglas de sentido común y los hornillos eléctricos o de gas o en sus requisitos que se incluyen en este proximidades, ni tampoco dentro de manual. un horno caliente. • Para garantizar el correcto •...
Página 58
• No utilice el aparato descalzo. • cualquier operación realizada en el aparato que no respete las • No deje el aparato conectado indicaciones incluidas en este manual, inútilmente. Desenchufe la clavija de la cualquier uso tras la manipulación de red de alimentación cuando no utilice los componentes o de los dispositivos el aparato.
Página 59
4. USO 7. Horquilla ajustable portafiltro 8. Lengüeta de apertura/cierre del recipiente para granos de café 4–1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 9. Tornillo de fijación del recipiente DEL APARATO para granos de café Desembale con cuidado el aparato y 10. Interruptor de encendido elimine todos los materiales de 11.
Página 60
• Al encenderlo, la pantalla carga el • Las modificaciones se muestran firmware y se prepara para la salida directamente en la pantalla. del café. • Como alternativa, si el botón (13) o • Seleccione la dosis que se va a (14) se mantiene pulsado durante suministrar pulsando en la pantalla unos instantes, el tiempo aumentará...
Página 61
• Afloje con un destornillador el tornillo durante dos segundos cada par de cifras (14, 25 y 36). de fijación de la horquilla portafiltro Tras el último par de cifras, se (7). No desenrosque el tornillo por producirá una pausa de 4 segundos y completo.
Página 62
5–2. LIMPIEZA DE LA CAMPANA de las muelas, desenchufe el aparato • Una vez vaciada la campana, retírela de la red eléctrica y retire el recipiente de la máquina y limpie el interior con para granos de café. A continuación, un paño húmedo y jabón neutro para desenrosque el tornillo situado sobre la quitar la capa aceitosa generada por tapa y los tornillos inferiores que fijan...
Página 63
6. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se 1. Introduzca la clavija en 1. Introduzca la clavija en enciende la toma de corriente la toma de corriente 2. Controle el cable de 2. Controle el cable de alimentación alimentación El aparato funciona pero...
Página 64
Instruções de utilização MODELO LPGGRI01 Caro cliente, Obrigado por adquirir um dos nossos produtos, fabricado de acordo com as últimas inovações tecnológicas. Seguindo escrupulosamente as simples operações relativas à utilização correta do nosso produto em conformidade com as recomendações essenciais de segurança indicadas neste manual, poderá obter o máximo desempenho e verificar a notável fiabilidade deste produto ao longo dos anos.
Página 65
ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO AO MANUAL 1–1. INTRODUÇÃO 2. AVISOS 2–1. AVISOS DE SEGURANÇA 2–2. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA MÁQUINA 2–3. ELIMINAÇÃO 3. DESCRIÇÃO 3–1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3–2. BLOQUEIO DO DEPÓSITO 4. UTILIZAÇÃO 4–1. COLOCAÇÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO 4–2. LIGAÇÃO DA MÁQUINA 4–3. FUNCIONAMENTO DO DISPLAY 4–4. AJUSTE DA MOAGEM 4–5. AJUSTE DA FORQUILHA PORTA-FILTRO 5.
Página 66
Assistência Técnica autorizada. • Em caso de danos à ficha ou ao cabo LA PAVONI S.p.A. declina qualquer de alimentação, a substituição dos responsabilidade por eventuais danos mesmos deverá ser feita apenas pela que possam ser direta ou indiretamente Assistência Técnica, de forma a evitar...
Página 67
• A fim de garantir o correto sobre um forno aquecido. funcionamento do aparelho e a • Verifique se não há objetos estranhos manutenção das suas características dentro do moinho de café. ao longo do tempo, recomenda-se • Desligue o aparelho e retire a ficha da verificar as condições ambientais alimentação elétrica antes de mudar adequadas (a temperatura ambiente...
Página 68
• Não deixe o aparelho ligado utilização após adulteração de desnecessariamente. Desligue a ficha componentes ou dispositivos de da rede de alimentação quando o segurança; aparelho não estiver a ser utilizado. • o uso do aparelho em ambientes • Não obstrua quaisquer aberturas ou exteriores.
Página 69
café em grãos remova todos os materiais de 10. Interruptor de ligação embalagem 11. Visor do tempo de dispensa/ e os rótulos/etiquetas promocionais contagem de doses Antes de iniciar o funcionamento é 12. Dispensa contínua ativa necessário: • Introduza o depósito (2) no seu 13.
Página 70
• Ao premir o botão de acionamento da DISPENSA CONTÍNUA • Ao premir simultaneamente a tecla moagem (6) uma vez (rapidamente) ativa a dispensa do café. de dose única (15) e dose dupla (16) aparece o símbolo (11) no display. •...
Página 71
AJUSTE DO CONTRASTE A forquilha é adequada para • Ao ligar a máquina, mantenha qualquer tipo de porta-filtro premido o botão de acionamento da disponível no mercado. moagem (6) e depois prima a tecla (13) ou (14) para aceder ao ajuste do 5.
Página 72
5–3. LIMPEZA DO SISTEMA DE A manutenção só deve MOAGEM ser efetuada por pessoal • Depois de remover a tampa, abra o especializado autorizado pelo suporte superior do moinho. fabricante. • Limpe as lâminas de moagem e Não efetue reparações outras partes internas com um improvisadas ou precárias, nem pincel ou pano seco.
Página 73
6. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga 1. Introduza a ficha na 1. Introduza a ficha na tomada de corrente tomada de corrente 2. Verifique o cabo de 2. Verifique o cabo de alimentação alimentação O aparelho está...
Página 74
Bruksanvisning MODELL LPGGRI01 Bästa kund, Vi vill tacka för att du köpt en av våra produkter, som framställts i enlighet med de senaste tekniska uppfinningarna. Genom att noggrant följa dessa enkla åtgärder för korrekt användning av produkten som överensstämmer med grundläggande säkerhetsföreskrifter, kommer du att få...
Página 75
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION TILL BRUKSANVISNINGEN 1–1. INTRODUKTION 2. ANVISNINGAR 2–1. SÄKERHETSANVISNINGAR 2–2. AVSEDD ANVÄNDNING AV APPARATEN 2–3. BORTSKAFFANDE 3. BESKRIVNING 3–1. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 3–2. BLOCKERING BEHÅLLARE 4. ANVÄNDNING 4–1. SÄTTA APPARATEN I DRIFT 4–2. FÖRSTA START AV APPARATEN 4–3. DISPLAYENS FUNKTION 4–4. MALNINGSINSTÄLLNINGAR 4–5. JUSTERING AV FILTERHÅLLARENS KLYKA 5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 5–1. RENGÖRING 5–2. RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRL 5–3. RENGÖRING AV MALVERKET...
Página 76
LA PAVONI S.p.A. frånsäger sig allt • Om uttaget eller nätsladden skadas ansvar för eventuella direkta eller ska man för att undvika eventuell fara indirekta skador på personer eller uteslutande vända sig till tekniska...
Página 77
• Säkerställ att det inte finns några att miljövillkoren är korrekta objekt inuti kaffekvarnen. (rumstemperaturen ska ligga mellan 5 och 35 °C). Vi avråder från att • Stäng av apparaten och dra ut använda apparaten på platser där stickkontakten ur uttaget innan du man använder vattenstrålar eller byter några tillbehör eller kommer i utomhusmiljöer som utsätts för...
Página 78
• För aldrig in skedar, gafflar eller andra inte är kvalificerade eller behöriga för redskap i pipen eller kaffebönornas det aktuella arbetet. behållare för att ta ut kaffe eller göra andra ingrepp när apparaten är i drift. 2–3. BORTSKAFFANDE Uttjänta elektriska apparater får •...
Página 79
dra roteringspiggen (3) vid behållarens MODELL BESKRIVNING botten (2) så att behållaren sitter på LPGGRI01 plats (Fig. C). Spänning (V) 220/240 • Ta bort locket (1) på behållaren (2) och Frekvens (Hz) 50-60 häll i kaffebönorna. Absorption (W) • Sätt på locket igen (1) och dra Varv per minut 1 350 (50 Hz) roteringspiggen (8) så...
Página 80
Antalet kaffekoppar (en eller två) ökar återigen på knappen (13) och knappen med 1. (14) förblir tända på displayen för att låsa upp funktionerna. Om du vill pausa automatisk utmatning före avslutad ANTAL KAFFEKOPPAR malningstid trycker du med När du sätter på apparaten tryck filterhållaren på...
Página 81
• Malningsinställningen ska Gör inga provisoriska reparationer utföras gradvis genom att mala och använd inte reservdelar som en liten mängd kaffe varje gång inte är original. vredet vrids lite. 5–1. RENGÖRING • För användning av maskiner • Säkerställ att uppsamlingskärlet är med hävarm eller professionella tomt och aktivera därefter malningen maskiner, rekommenderar Pavoni...
Página 82
5–4. RENGÖRING AV HÖLJE • För att rengör höljet från rester av kaffe eller smuts, använd en trasa som är fuktig. Undvik användning av rengöringsmedel eller material med slipande effekt. 5–5. UNDERHÅLL För att säkerställa att apparaten fungerar korrekt kontrollera och byt eventuellt ut kvarnarna efter 250 kg malt kaffe.Koppla bort apparaten från strömförsörjningen och ta bort...
Página 83
6. ORSAKER TILL FELFUNKTION OCH ANOMALIER PROBLEM ORSAK LÖSNING Apparaten startar inte 1. Sätt i kontakten i 1. Sätt i kontakten i eluttaget eluttaget 2. Kontrollera 2. Kontrollera strömsladden strömsladden Apparaten fungerar 1. Kaffebönor saknas 1.Fyll behållaren med men det malda kaffet i den tillhörande kaffebönor kommer inte ut...
Página 84
Руководство по эксплуатации МОДЕЛЬ LPGGRI01 Уважаемый покупатель! Благодарим вас за покупку изделия нашего производства, изготовленного с применением новейших технологий. Чтобы достичь наилучших рабочих характеристик и обеспечить длительную и надежную работу аппарата, строго соблюдайте простые действия по его правильной эксплуатации в соответствии...
Página 85
ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 1–1. ВВЕДЕНИЕ 2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2–1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2–2. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА 2–3. УТИЛИЗАЦИЯ 3. ОПИСАНИЕ 3–1. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 3–2. БЛОКИРОВКА ВОРОНКИ 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4–1. ЗАПУСК АППАРАТА 4–2. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА 4–3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДИСПЛЕЯ 4–4. НАСТРОЙКА ПОМОЛА 4–5. РЕГУЛИРОВКА ВИЛКИ ДЕРЖАТЕЛЯ ФИЛЬТРА 5. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 5–1. ЧИСТКА 5–2. ЧИСТКА ВОРОНКИ 5–3. ЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА 5–4. ОЧИСТКА...
Página 86
руководства без обязательного без проблем вынуть из нее вилку. пересмотра предыдущих версий. • Для отсоединения вилки от розетки LA PAVONI S.p.A. снимает с себя беритесь непосредственно за вилку. всякую ответственность за Никогда не тяните за кабель, чтобы возможный ущерб, который может...
Página 87
выньте вилку из розетки. о безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с ним • Следите за тем, чтобы кабель опасностях. питания не свисал с края стола или • Необходимо отсоединять прибор другой мебели и не соприкасался с нагретыми поверхностями. от...
Página 88
используйте только Кроме того, прибор нельзя принадлежности или запчасти, использовать: • в рабочих кухнях для сотрудников утвержденные производителем. в магазинах, в офисах и других • Запрещается использовать прибор рабочих помещениях; снаружи. • на фермах/в агротуристических • Используйте прибор только по отелях;...
Página 89
Сдавайте их в специальные государственные центры. Правильная Производительность 1,2-1,6 (Эспрессо) утилизация отслужившего срок 1,7-2,3 (Брю) (г/с) прибора позволит предотвратить ущерб окружающей среде и Собственный вес (кг) здоровью людей. Для получения более подробной Вместимость воронки (г) информации по утилизации аппарата обращайтесь в муниципальные Высота...
Página 90
• После раздачи время помола электричеству потяните за язычок (3) у основания воронки для устанавливается на заданное кофейных зерен (2), чтобы закрыть значение. Счетчик порций ее (Рис. C). (одиночных или двойных) увеличивается на 1. • Снимите крышку (1) с воронки (2) и засыпьте...
Página 91
• Чтобы выйти из этого режима, затем на кнопку (13) или (14) нажимайте несколько секунд кнопку для перехода к странице настройки одной (14) или двойной дозы (15). контрастности. • Одновременно нажмите на кнопки • На дисплее останутся гореть только (13) и...
Página 92
• Повторите эти же действия с держателя фильтра. пластмассовой крышкой. • Найдя правильное положение, затяните крепежный винт вилки (7). Рекомендуется выполнять чистку не реже одного раза в Вилка подходит под любой неделю. тип встречающихся на рынке держателей фильтра. 5–3. ЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА •...
Página 93
щеткой или сухой ветошью. При необходимости используйте пылесос или струю сжатого воздуха. Обслуживание должно выполняться только квалифицированным персоналом, уполномоченным изготовителем. Не импровизируйте ремонт, не выполняйте рискованных операций и не используйте неоригинальные запчасти. 6. ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИЛИ СБОЕВ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА...
Página 94
Brugsanvisninger MODEL LPGGRI01 Kære kunde, Tak for at have købt et af vores produkter, som er fremstillet i overensstemmelse med den seneste teknologiske udvikling. Ved nøje at følge de enkle handlinger, der vedrører korrekt anvendelse af vores produkt, i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, der er angivet i denne manual, vil du opnå...
Página 95
INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INTRODUKTION TIL MANUALEN 1–1. INTRODUKTION 2. BEMÆRKNINGER 2–1. SIKKERHEDSANVISNINGER 2–2. TILSIGTET BRUG AF MASKINEN 2–3. BORTSKAFFELSE 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AF PRODUKTET 3–2. FASTLÅS BEHOLDER 4. BRUG 4–1. IBRUGTAGNING AF APPARATET 4–2. TÆND MASKINEN 4–3. DISPLAYETS FUNKTION 4–4. REGULÉR MALING 4–5. REGULERING AF FILTERHOLDERGAFFEL 5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 5–1. RENGØRING 5–2. RENGØRING AF TRAGT 5–3. RENGØRING AF KVÆRN 5–4. RENGØRING AF DEN UDVENDIGE STRUKTUR...
Página 96
• Apparatet må ikke dyppes i vand. • Vigtigt: Tag stikket ud inden rengøring. LA PAVONI S.p.A. frasiger sig ethvert • Lad ikke ledningen dingle fra kanten af ansvar for enhver skade, der direkte bordet eller en anden overflade, og lad eller indirekte kan påføres mennesker...
Página 97
• Sørg for, at den elektriske strøm og/eller sikkerhedsanordninger, som passer med det, der er angivet på findes på apparatet. datamærkaten. • Brug ikke apparatet, hvis det • Hvis maskinens stik ikke passer til ikke fungerer korrekt, eller hvis stikkontakten, skal du lade en fagmand netledningen eller stikket er blevet udskifte stikkontakten, så...
Página 98
3. BESKRIVELSE 2–2. TILSIGTET BRUG AF MASKINEN Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. 3–1. BESKRIVELSE AF PRODUKTET Desuden må det ikke anvendes: 1. Låg til beholder • i personalekøkkener i forretninger, 2. Kaffebønnebeholder kontorer og andre arbejdsmiljøer; 3. Reguleringsknap til malingsgrad •...
Página 99
• Når apparatet tændes, indlæser displayet ved at placere den med hullet på linje med skruen bag på apparatet. firmware og gør sig klar til udledning. Skru låseskruen (9) i (Fig. B). • Vælg den dosis, der skal udledes, ved at trykke på enkelt dosis-tasten (15) eller dobbelt dosis-tasten (16) på...
Página 100
• Alternativt, hvis knappen (13) eller Tryk på start kværn-knappen (6) for at (14) holdes trykket i nogle sekunder, forlade tælling. øges eller reduceres tiden i den tid, knappen holdes trykket. KONTRASTJUSTERING • Når du tænder for maskinen, skal du KONTINUERLIG UDLEDNING holde start kværn-knappen (6) nede •...
Página 101
(7), når du har fundet den korrekte 5–3. RENGØRING AF KVÆRN • Efter at have fjernet låget skal man position. åbne den øverste kværnholder. • Rengør kværnene og de andre Gaflen kan tilpasses alle typer filterholdere, der fås i handlen. indvendige dele med en pensel eller en tør klud.
Página 102
6. ÅRSAGER TIL FUNKTIONSFEJL OG ANOMALIER PROBLEM ÅRSAG LØSNING Apparatet tænder ikke 1. Sæt stikket i 1. Sæt stikket i stikkontakten stikkontakten 2. Kontrollér 2. Kontrollér strømforsyningskablet strømforsyningskablet Apparatet fungerer, men 1. Der mangler 1. Hæld kaffebønner i der kommer ikke malet kaffebønner i 2.
Página 104
Instrukcja obsługi MODEL LPGGRI01 Szanowny Kliencie, Dziękujemy Ci za zakup naszego produktu, który opracowano zgodnie z najnowszymi innowacjami technologicznymi. Poprzez ścisłe przestrzeganie prostych czynności dotyczących prawidłowego użytkowania naszego produktu zgodnie z zasadniczymi zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa podanymi w niniejszej instrukcji, będziesz mógł korzystać z jego maksymalnej wydajności i przekonać się...
Página 105
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP DO INSTRUKCJI 1–1. WPROWADZENIE 2. OSTRZEŻENIA 2–1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2–2. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA 2–3. UTYLIZACJA 3. OPIS 3–1. OPIS PRODUKTU 3–2. BLOKADA POJEMNIKA 4. UŻYTKOWANIE 4–1. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA 4–2. WŁĄCZANIE MASZYNY 4–3. DZIAŁANIE WYŚWIETLACZA 4–4. REGULACJA MIELENIA 4–5. REGULACJA WIDEŁEK UCHWYTU FILTRA 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 5–1. CZYSZCZENIE 5–2. CZYSZCZENIE LEJA 5–3. CZYSZCZENIE MECHANIZMU MIELENIA 5–4. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH...
Página 106
• W przypadku wystąpienia usterki urządzenia nie należy podejmować Firma LA PAVONI S.p.A. nie ponosi prób jego naprawy. Wyłączyć żadnej odpowiedzialności za ewentualne urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka uszkodzenia, które mogą bezpośrednio i skontaktować...
Página 107
• Materiały opakowaniowe (worki • Użytkownik powinien przestrzegać plastikowe, styropian) należy przepisów bezpieczeństwa przechowywać w miejscu obowiązujących w kraju użytkowania niedostępnym dla dzieci. urządzenia, a także zasad podyktowanych zdrowym rozsądkiem • Nie umieszczać urządzenia na lub i zaleceniami zawartymi w niniejszej w pobliżu kuchenek elektrycznych instrukcji.
Página 108
• Obowiązkowe jest podłączenie wszelkie formy gwarancji tracą uziemienia, a także zgodność systemu ważność, a producent nie ponosi żadnej z przepisami obowiązującymi w kraju odpowiedzialności instalacji. za obrażenia osób i/lub uszkodzenia mienia. • Nie zaleca się używania rozgałęźników Za użycie niewłaściwe uważa się: elektrycznych i/lub przedłużaczy.
Página 109
3. OPIS 3–2. BLOKADA POJEMNIKA Przed uruchomieniem, należy 3–1. OPIS PRODUKTU zamontować pojemnik (2) na ziarna 1. Pokrywa pojemnika kawy. 2. Pojemnik na ziarna kawy Włożyć pojemnik (2) w jego gniazdo 3. Gałka regulacji mielenia (Rys. A), ustawiając go tak, aby otwór był 4.
Página 110
4–2. WŁĄCZANIE MASZYNY 4–3. DZIAŁANIE WYŚWIETLACZA Przy pierwszym uruchomieniu REGULACJA DOZOWANIA urządzenie jest wyregulowane można wyregulować czas dozowania na ustawienia fabryczne. Przy dawek mielenia. kolejnych uruchomieniach W tym celu wykonać następujące zachowuje ustawienia sprzed czynności: • Wybrać przycisk pojedynczej dawki (15) ostatniego wyłączenia. lub podwójnej dawki (16) i nacisnąć...
Página 111
• Przycisk podwójnej dawki (16): dostęp Zaleca się nie przekręcać gałki do liczby podwójnych wydanych dawek; o jeden obrót przy wyłączonym silniku. • Przycisk pojedynczej dawki (15) i przycisk podwójnej dawki (16) 4–5. REGULACJA WIDEŁEK UCHWYTU : dostęp do liczby wydanych dawek FILTRA ciągłych;...
Página 112
5–1. CZYSZCZENIE 5–4. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI • Upewnić się, że lej jest pusty, a ZEWNĘTRZNYCH następnie uruchomić mielenie, aby Do czyszczenia powierzchni usunąć ewentualne resztki kawy z zewnętrznych z pozostałości młynka. kawy i brudu, używać wilgotnej szmatki, unikając stosowania detergentów lub • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek materiałów ściernych.
Página 113
6. PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie włącza 1. Włożyć wtyczkę do 1. Włożyć wtyczkę do się gniazdka elektrycznego gniazdka elektrycznego 2. Sprawdzić kabel 2. Sprawdzić kabel zasilający zasilający Urządzenie działa, 1. Brak ziaren kawy w 1.
Página 114
Käyttöohjeet MALLI LPGGRI01 Hyvä asiakas, Kiitämme sinua uusimpien teknologisten innovaatioiden mukaisesti valmistetun tuotteemme hankinnan johdosta. Noudattamalla huolella tässä ohjekirjassa annettuja yksinkertaisia käyttöohjeita, oleellisten turvamääräysten mukaisesti, saat tuotteen parhaan suorituskyvyn ja merkittävän luotettavuuden vuosien ajaksi. Mikäli toiminnassa esiintyy häiriöitä, voit kääntyä aina huoltoverkoston puoleen, joka on tästä...
Página 115
SISÄLTÖ 1. JOHDANTO OHJEKIRJAAN 1–1. JOHDANTO 2. VAROITUKSIA 2–1. TURVALLISUUSVAROITUKSET 2–2. LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS 2–3. HÄVITTÄMINEN 3. KUVAUS 3–1. TUOTTEEN KUVAUS 3–2. SÄILIÖN LUKITUS 4. KÄYTTÖ 4–1. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO 4–2. LAITTEEN KÄYNNISTYS 4–3. NÄYTÖN TOIMINTA 4–4. JAUHATUKSEN SÄÄTÖ 4–5. SUODATTIMEN KANNATTIMEN HAARUKAN SÄÄTÖ 5. PUHDISTUS JA HUOLTO 5–1. PUHDISTUS 5–2. KUVUN PUHDISTUS 5–3. JAUHATUSJÄRJESTELMÄN PUHDISTUS 5–4. RUNGON PUHDISTUS 5–5. HUOLTO 6.
Página 116
• Jos pistokkeessa tai virtajohdossa ja päivittää ohjekirjoja ilman velvoitusta esiintyy vahinkoja, vaihdata se uuteen edellisten tuotteiden päivitykseen. teknisessä huoltokeskuksessa siten, LA PAVONI S.p.A. ei vastaa mahdollisista että kaikki riskitekijät voitaisiin vahingoista, jotka voivat koitua ennaltaehkäistä. välittömästi tai välillisesti henkilöille tai •...
Página 117
ja taajuus vastaavat laitteen oikein tai jos virtajohto tai pistoke on tunnistetarrassa annettuja tietoja. vahingoittunut. Vaihdata virtajohto tai tarkastuta laite valtuutetussa • Varmista, että sähköteho vastaa HUOLTOKESKUKSESSA. tunnistetarrassa annettua tietoa. • Vahinkojen välttämiseksi, käytä vain • Anna ammattitaitoisen sähköasentajan valmistajan hyväksymiä lisävarusteita tai vaihtaa pistoke uuteen, mikäli pistoke ja varaosia.
Página 118
• hotelleissa, motelleissa ja 3. KUVAUS vuokrahuoneistoissa asiakkaiden toimesta 3–1. TUOTTEEN KUVAUS 1. Säiliön kansi • aamiaismajoituspaikoissa (B&B). 2. Kahvipapusäiliö Väärinkäyttö aiheuttaa takuun 3. Jauhatuksen säätönuppi täydellisen raukeamisen eikä valmistaja 4. Kosketusnäyttö ota vastuuta 5. Annostelusuutin henkilö- ja/tai aineellisista vahingoista. 6. Edessä oleva jauhatuksen Väärinkäyttönä...
Página 119
• Käynnistä kahvimylly painamalla samansuuntaisesti ruuvin kanssa, joka on sijoitettu laitteen takaosaan. virtakatkaisinta (10). Ruuvaa kiinni lukitusruuvi (9) (kuva B). • Käynnistyksen yhteydessä näyttö lataa laiteohjelmiston ja valmistautuu annostelua varten. 4. KÄYTTÖ • Valitse annosteltava annos painamalla yksittäisen annoksen (15) tai 4–1. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO kaksoisannoksen (16) näppäintä.
Página 120
• Vaihtoehtoisesti, jos painiketta (13) tai pidetään 4 sekunnin tauko, jonka (14), pidetään painettuna muutaman jälkeen sarja käynnistyy uudelleen. hetken, aikaa lisätään tai vähennetään Laskennasta poistumiseksi, paina painallusajan verran. jauhatuksen aktivointipainiketta (6). JATKUVA ANNOSTUS • Painamalla samanaikaisesti KONTRASTIN SÄÄTÖ • Laitteen käynnistyksen yhteydessä, yksittäisen (15) tai kaksoisannoksen (16) näppäintä, symboli (11) ilmestyy pidä...
Página 121
• Ruuvimeisseliä käyttämällä, löysennä poistamalla kahvipapujen jättämä suodattimen kannattimen haarukan öljymäinen kerros. kiinnitysruuvia (7). Älä ruuvaa ruuvia • Huuhtele ja kuivaa se huolella. kokonaan auki. • Toista menettely muovikannelle. • Nosta tai laske haarukkaa siten, että sitä säädetään suodattimen Suorita puhdistus vähintään kannattimen perusteella.
Página 122
Huolto on suoritettava yksinomaan ammattitaitoisen ja valmistajan valtuuttaman henkilöstön toimesta. Älä suorita tilapäisiä korjaustoimenpiteitä äläkä käytä muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Página 123
6. TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAI VIKOJEN SYYT ONGELMA RATKAISU Laite ei käynnisty 1. Aseta pistoke 1. Aseta pistoke pistorasiaan pistorasiaan 2. Tarkista virtajohto 2. Tarkista virtajohto Laite toimii, mutta 1. Kahvipavut puuttuvat 1. Lisää kahvipapuja kahvijauhetta ei tule ulos vastaavasta säiliöstä 2. Säädä kahvimylly 2.
Página 124
Bruksanvisning MODELL LPGGRI01 Kjære kunde, Vi takker for at du kjøpte et av våre produkter, laget i samsvar med de nyeste teknologiske innovasjoner. Ved å følge de enkle operasjonene for riktig bruk av vårt produkt i samsvar med de viktige sikkerhetskravene som er angitt i denne håndboken, vil du oppnå...
Página 125
INNHOLD 1. INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN 1–1. INNLEDNING 2. ADVARSLER 2–1. SIKKERHETSREGLER 2–2. TILTENKT BRUK AV MASKINEN 2–3. KASSERING 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AV PRODUKTET 3–2. LÅSE BEHOLDER 4. BRUK 4–1. SETTE APPARATET I DRIFT 4–2. SLÅ PÅ MASKINEN 4–3. SKJERMENS FUNKSJON 4–4. JUSTERING AV MALING 4–5. JUSTERING AV FILTERHOLDERGAFFEL 5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 5–1. RENGJØRING 5–2. RENGJØRING AV BØNNEHOLDER 5–3. RENGJØRING AV MALINGSSYSTEMET...
Página 126
• I tilfelle skade på støpselet eller LA PAVONI S.p.A. er ikke ansvarlig strømledningen må disse kun skiftes for eventuelle skader som oppstår av tekniske service for å unngå enhver direkte eller indirekte på personer eller form for risiko.
Página 127
• Slå av apparatet og koble det fra emballasjen kontroller at den er hel og strømforsyningen før du skifter ikke har blitt utsatt for skader. tilbehør eller nærmer deg deler som • Plasser apparatet på et sikkert beveger seg under drift. sted, på...
Página 128
• Hvis du bestemmer deg for at dette staten. Ved riktig kassering av apparatet apparatet ikke skal brukes lenger, unngå man miljøskader og fare for anbefales det å gjøre det ubrukelig menneskers helse. For ytterligere ved å kutte strømledningen etter at informasjon angående kassering av støpselet er koblet fra stikkontakten.
Página 129
4–2. SLÅ PÅ MASKINEN Bredde (mm) Dybde (mm) Første gang du slår på apparatet er det konfigurert i henhold til Ton: 60 s fabrikkinnstillingene. De neste Toff: 600 s gangene det slås på vil det ha de samme innstillingene som da det 3–2. LÅSE BEHOLDER ble slått av.
Página 130
For å gjøre dette gjør som følger: pause på 4 sekunder og deretter • Velg knapp for enkel dose (15) eller starter sekvensen på nytt. dobbel dose (16) og trykk på knappene For å gå ut av tellingen, trykk på (13) og (14) for å...
Página 131
justeres avhengig av filterholderens 5–3. RENGJØRING AV størrelse. MALINGSSYSTEMET • Åpne øvre kvernbladholder etter at du • Når du finner korrekt posisjon stram har tatt av lokket. låseskruen til gaffelen (7). • Deretter rengjøres kvernbladene og andre interne deler med en kost Gaffelen passer til alle typer eller en tørr klut.
Página 132
6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet slår seg ikke 1. Sett støpselet i 1. Sett støpselet i på stikkontakten stikkontakten 2. Kontroller 2. Kontroller strømledningen strømledningen Apparatet fungerer 1. Det mangler kaffe i 1. Fyll på kaffebønner men den malte kaffen tilhørende bønneholder 2.