Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

ROLL BELTS
Applicable Products:
DESCRIPTION OF PRODUCT: The Roll Belt is designed to allow the patient freedom to roll from side to side or sit up in bed. Bed application only.
POSEY ROLL BELTS
1201 Flame Retardant
REF
1231 Cotton, connecting straps for quick-release ties
REF
1231Q
Cotton, connecting straps w/quick-release buckles
REF
1231QXL Cotton, connecting straps w/quick-release buckles
REF
APPLICATION INSTRUCTIONS: (Increased Movement)
Before use, check device for damage. Discard if you have
any questions about patient safety.
1. Open the belt and center it across the mattress with the flannel
side toward the small of the patient's back.
2. Position the patient in bed with the belt at waist level.
3. Secure the short strap to a movable part of the bed frame, with a
quick-release tie or buckle, out of the patient's reach.
4. Bring the long strap over, around the patient's waist and back
behind the patient through the slot in the back pad.
5. Secure the long strap to a movable part of the bed frame, with
a quick-release tie or buckle, out of the patient's reach. The belt
must be snug, but not interfere with breathing. To check for proper
fit, slide an open hand (flat) between the belt and the patient.
6. Check that the straps are secure and will not change position,
loosen, or tighten if the patient pulls on them, or if the bed is
adjusted.
APPLICATION INSTRUCTIONS (Decreased Movement):
1. Open the belt and center it across the mattress with the flannel
side toward the small of the patient's back.
2. Position the patient in bed with the belt at waist level.
3. Secure the short strap to a movable part of the bed frame, with a
quick-release tie or buckle, out of the patient's reach.
4. Bring the long strap over,
around the patient's waist and
in front of the patient through
the slot in the front (fig. 1).
5. Secure the long strap to
movable part of the bed frame,
with a quick-release tie or
buckle, out of the patient's reach. The belt must be snug, but not
interfere with breathing. To check for proper fit, slide an open hand
(flat) between the belt and the patient.
6. Check that the straps are secure and will not change position,
loosen, or tighten if the patient pulls on them, or if the bed is
adjusted.
© 2009 Posey Company. All rights reserved.
1201, 1231, 1231Q, 1231QXL
REF
INDICATIONS FOR USE:
1231
• Patients assessed to be at risk of injury from a fall.
• Patients needing freedom to roll from side to side or sit up in bed.
CONTRAINDICATIONS:
• DO NOT use on a patient who is or becomes highly aggressive, combative,
agitated, or suicidal.
• DO NOT use on patients with: ostomy, colostomy, or G-tubes; hernias, severe
Cardio Obstructive Pulmonary Disease (COPD); or with post-surgery tubes,
incisions or monitoring lines. These could be disrupted by a restraint.
ADVERSE REACTIONS
• Severe emotional, psychological, or physical problems may occur: if the applied
device is uncomfortable; or if it severely limits movement. If symptoms of
these problems ever appear for any reason, get help from a qualified medical
authority and find a less restrictive, product or intervention.
Posey Company • 5635 Peck Road, Arcadia, CA 91006-0020 USA • www.posey.com
Phone: 1.800.447.6739 or 1.626.443.3143 • Fax: 1.800.767.3933 or 1.626.443.5014
Heed these warnings to reduce the risk of serious injury or death:
BED SAFETY
• ALWAYS use Hospital Bed Safety
Workgroup (HBSW) (http://www.fda.gov/
cdrh/beds/modguide.html) compliant side
rails in the UP position and fill ALL gaps to
reduce the risk of entrapment.
• Use side rail covers and gap protectors to help prevent the
patient's body from going under, around, through or between the
side rails. A failure to do so may result in serious injury or death if
a patient becomes suspended or entrapped. Posey offers a full
range of side rail pads and/or gap protectors to cover gaps.
• There is a risk of chest compression or suffocation, if the patient's
body weight is suspended off the mattress (figs. 2 and 3).
• Monitor per facility policy to ensure that the patient cannot slide
down, or fall off the mattress and become suspended or
entrapped (figs. 2 and 3).
• STOP USE AT ONCE: if the patient has a tendency to slide
forward or down in the device; or is able to self-release.
NOTE: A restraint with a pelvic piece will reduce the risk of
FIG. 1
sliding, or of the patient pulling the device over his or her head.
See Posey Catalog.
APPLICATION
INSTRUCTIONS
FIG. 2
FIG. 3
ADDITIONAL SAFETY AND LAUNDERING
INSTRUCTIONS ON OTHER SIDE
MDSS GmbH
EC
REP
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover, Germany
Rx ONLY
I9240 040609

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Posey ROLL BELTS

  • Página 1 6. Check that the straps are secure and will not change position, ADDITIONAL SAFETY AND LAUNDERING loosen, or tighten if the patient pulls on them, or if the bed is INSTRUCTIONS ON OTHER SIDE adjusted. Posey Company • 5635 Peck Road, Arcadia, CA 91006-0020 USA • www.posey.com MDSS GmbH Schiffgraben 41 Phone: 1.800.447.6739 or 1.626.443.3143 • Fax: 1.800.767.3933 or 1.626.443.5014 D-30175 Hannover, Germany © 2009 Posey Company. All rights reserved.
  • Página 2 Phone: 1.800.447.6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com 30175 Hannover, Germany Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB249BZ United Kingdom © 2023 TIDI Products, LLC. All rights reserved. Posey is a registered trademark of TIDI Products, LLC. I9200B REV F 2023-06-26...
  • Página 3 4. Befestigen Sie einen Rückhaltegurt NIEMALS an einer Seitenleiste oder am Fuß-/Kopfteil. 1. Wickeln Sie den Gurt einmal um den Bettrahmen, der mit dem Patienten bewegt 5. Verwenden Sie Posey-Produkte NIEMALS auf Toiletten, Stühlen oder Möbeln, die eine wird (nicht an Seitenschiene oder Kopf-/Fußende befestigen), und lassen Sie dabei ordnungsgemäße Anwendung gemäß...
  • Página 4 4. NNUNCA fije una correa de sujeción a un lateral o al cabecero o estribo de la cama. 5. NUNCA use los productos de Posey en inodoros, sillas o mobiliario que no permita una correcta aplicación como se indica en las instrucciones de aplicación. NO use el producto en casa.
  • Página 5 1. Enrouler une fois la sangle autour du cadre qui se déplace avec le patient (ne 5. NE JAMAIS utiliser de produits Posey sur des toilettes ou encore sur des sièges ou pas l’attacher au rail latéral ou à la tête/au pied de lit), en laissant au moins une des meubles qui ne permettent pas leur application conformément aux instructions...
  • Página 6 4. Non fissare MAI la cinghia di contenzione alle sponde laterali o alla testiera/pediera. 5. Non utilizzare MAI i prodotti Posey su tazze del WC o su qualsiasi sedia o mobile che non permetta una corretta applicazione, descritta nelle istruzioni di applicazione.
  • Página 7 4. Maak immobilisatieriempjes NOOIT vast aan zijrails of hoofd-/voeteneinde. 5. Gebruik Posey-producten NOOIT op toiletten of op stoelen of meubilair waarop de producten niet volgens de aanwijzingen voor het aanbrengen bevestigd kunnen worden.
  • Página 8 As cintas podem ser cortadas com tesoura numa emergência. 4. NUNCA fixe cintas imobilizadoras à guarda lateral ou ao painel dos pés/cabeça. 5. NUNCA utilize produtos Posey em sanitas ou em qualquer cadeira ou móvel que não permita uma aplicação adequada conforme indicado nas Instruções de aplicação.

Este manual también es adecuado para:

1231q1231qxl12011231