Página 3
Fig. A 10 11 SCF334 SCF332, SCD292, SCD223...
Página 5
English 6 Español 43 Français (Canada) 82...
Página 6
English Contents Introduction __________________________________________________________________________ 7 Instructional symbols ___________________________________________________________________ 7 General description (Fig. A & Fig. B) _______________________________________________________ 8 Intended use _________________________________________________________________________ 9 Important safety information ____________________________________________________________ 9 Contraindications _____________________________________________________________________ 9 Warning! _____________________________________________________________________________ 9 Caution _____________________________________________________________________________ 10 Preparing for use ______________________________________________________________________ 11 Cleaning _____________________________________________________________________________ 11 Disinfection (optional) _________________________________________________________________ 12 Find the best cushion for you ___________________________________________________________ 12...
Página 7
Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and to mimic your baby’s suckling action to provide milk flow - comfortably and gently.
Página 8
25 Philips Avent storage cup 26 Handle of the manual breast pump converter 27 Silicone diaphragm with stem of the manual breast pump converter 28 Philips Avent storage cup adapter 29 Breast milk bag 30 Thermopads SCF332/21 contains: Single electrical breast pump (including 1 bottle) + Breast pad day (2x), Breast pad night (2x), Power cushion (1x).
Página 9
English Intended use The Philips Avent Comfort Single/Twin electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user. Important safety information Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
Página 10
Always turn off the breast pump before you remove the pump body from your breast to release the vacuum. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips Avent does not specifically recommend. This could lead to improper working of the appliance and could influence Electromagnetic Compatibility (EMC).
Página 11
Dome cap Screw ring Nipple Sealing disc Accessories (please refer to general description on page 8): Philips Avent storage cup Philips Avent storage cup adapter Manual breast pump converter Handle Silicone diaphragm with stem Supplies needed for cleaning: Washing in sink...
Página 12
During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from touching the side of the pan. This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for. Allow water to cool and gently remove the parts from the water. Place the parts neatly on a clean paper towel or in a clean drying rack and allow them to air dry.
Página 13
English 19,5 mm 19,5 mm 25 mm 25 mm 27 mm 7 mm 19,5 mm: Massage cushion (not included), 25 mm: Massage cushion, 27 mm: Power cushion (not included in SCF334/25 and SCD223/10). 1 Start with the standard 25 mm massage cushion supplied with your breast pump.
Página 14
English Assembling the breast pump Note: Make sure you have cleaned and optionally disinfected the appropriate parts of the breast pump. 1 Wash your hands thoroughly before you handle the cleaned parts. Warning: Be careful, the cleaned parts may still be hot. Only start assembling the breast pump when cleaned parts have cooled down.
Página 15
English 6 Push in the inner part of the cushion as far as possible and make sure that it is perfectly sealed all around the rim of the pump body. 7 Press in between the petals to remove any trapped air. Note: Place the cover over the cushion to keep the breast pump clean while you prepare for expressing.
Página 16
Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed. Fortunately, the Philips Avent electric breast pump is easy to assemble and use so you will soon get used to expressing with it.
Página 17
A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips Avent Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
Página 18
(2-4fl oz) of breast milk from one breast. However, this is just an indication and varies from woman to woman. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can purchase and use a 260ml/9fl oz Philips Avent bottle to prevent overfilling and spillage.
Página 19
English 9 When you have finished expressing, turn off the breast pump and carefully remove the pump body from your breast. 10 Unscrew the bottle from the pump body. You have multiple options: Place a cleaned sealing disc in a cleaned screw ring, and screw the assembled screw ring onto the bottle.
Página 20
Compatibility The Philips Avent electric breast pump is compatible with Philips Avent bottles in our range and Philips Avent Storage cups. When you use other Philips Avent bottles, use the same type of nipple that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the nipple and general cleaning instructions, see section 'Feeding' and section 'Cleaning'.
Página 21
English For your child's safety and health WARNING! Warnings to prevent harm to children: Always use bottles and nipples with adult supervision. Do not allow your child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups. Never use feeding nipples as a soother, to prevent choking hazard. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
Página 22
English To remove the dome cap, place your hand over the dome cap and your thumb in the dimple of the dome cap. The nipple is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pulling it up in a straight line. Make sure you pull the nipple through until its surface is level with the surface of the screw ring.
Página 23
These Philips Avent nipples can be used on the Natural Philips Avent feeding bottle and Philips Avent storage cups. Nipples are available for 0m, 0m+, 1m+, 3m+, 6m+, variable flow (I/II/III) and thick feed (Y).
Página 24
English (Y) Thick feed is a bite-resistant silicone nipple. This sturdier nipple, designed for thicker feeds, is ideal for bottle-fed babies aged 6 months and up. The nipple has one Y-shaped slot in the top for fluid and the symbol Y on the nipple.
Página 25
English 4 Insert the silicone diaphragm into the pump body from above. Make sure it fits securely around the rim by pressing down with your fingers to ensure a perfect seal. 5 Attach the handle onto the diaphragm with stem by hooking the hole in the handle over the end of the stem.
Página 26
English Warning: Always use the breast pump with a cushion. Operating the manual breast pump 1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean. 2 Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support your back).
Página 27
Clean the other used parts of the breast pump according to the instructions in section ‘Cleaning’. Storage cups The Philips Avent storage cups are part of a reusable storage system specifically designed for mothers to express, store and feed. The Philips Avent storage cups have twist-on lids to provide leak-proof transport and storage.
Página 28
English Warnings to avoid poisoning and contamination: Expressed breast milk and food can be stored in cleaned Philips Avent storage cups in the refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or in the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk.
Página 29
The cups can be stacked. Feeding The storage cups can be used to feed your baby with Philips Avent Natural feeding nipples. Screw the cleaned storage cup adapter onto the cup. Screw a cleaned screw ring with cleaned nipple onto the storage cup with storage cup adapter.
Página 30
Breast milk bag Introduction The Philips Avent breast milk bags offer a safe and convenient way to collect your precious breast milk. They are made of dual-layer, reinforced plastic and have a strong seal, to ensure your milk remains protected while being stored.
Página 31
English Important Read this user manual carefully before you use the breast milk bags and save it for future reference.. Warning Warnings to prevent harm to children: Keep the breast milk bags out of the reach of children. Always check the temperature of the milk before you feed your baby. To prevent the milk from overheating, do not defrost the breast milk bag with breast milk in the microwave, in freshly boiled water or in a bottle warmer.
Página 32
English 1 To open the bag, place your thumbs inside the plastic above the zip and gently pull both sides apart. 2 Pour the expressed milk into the bag. Do not fill the bag beyond the 180ml/6oz level, as breast milk expands when frozen. 180 ml/6oz 3 Carefully remove excess air by flattening the part of the bag above the milk.
Página 33
For instructions on how to replace the batteries, see chapter ‘Preparing for use’. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
Página 34
It is suggested that for your protection you return shipments of product by insured mail, insurance prepaid. Damage occurring during shipment is not covered by this warranty. NOTE: No other warranty, written or oral, is authorized by Philips North America LLC.
Página 35
However, if a part of the breast pump becomes badly scratched or cracks, stop using the breast pump and contact the Philips Consumer Care Center or visit www.shop.philips.com/service to obtain a replacement part. Be aware that combinations of detergents, cleaning products, sterilizing solution, softened water and temperature fluctuations may, under certain circumstances, cause the plastic to crack.
Página 36
- If possible, try a lower suction mode. - Make sure you only use the Philips Avent comfort breast pump’s parts. - Make sure you have assembled the comfort breast pump with the a cushion: not using the a cushion can result in too much vacuum.
Página 37
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2) Declaration – electromagnetic emissions The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment.
Página 38
English Declaration – electromagnetic immunity The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test...
Página 39
English Declaration – electromagnetic immunity The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment. Immunity Com...
Página 40
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Philips Avent breast pump The Philips Avent breast pump is intended for use in a home healthcare environment in which radiated RF disturbances are not controlled The user of the Philips Avent breast pump can help prevent electromagnetic...
Página 41
English Usage conditions Temperature 41°F (+5°C) to 104°F (+40°C) Relative humidity 15% to 93% (non-condensing) Atmospheric pressure 700 and 1060 Pa air pressure Storage conditions Temperature -13°F (-25°C) to 158°F (70°C) Relative humidity 15% to 93% (non-condensing) Technical specifications The adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate power supply within the medical electric system.
Página 42
English Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual.
Página 43
English EurAsian Conformity Mark Symbol for the 2 year Philips warranty. Battery powered (for SCF332, SCD223/10 and SCD292/22) UL (Underwriters Laboratories) testing according to the household standard RCM Tick Mark– Australia Lot number Handle with care Keep dry Indicates the relative humidity limits to which the appliance can be safely exposed: 15% to 93%.
Página 44
Español Contenido Introducción _________________________________________________________________________ 45 Símbolos de instrucciones _____________________________________________________________ 45 Descripción general (Fig. A y Fig. B) ______________________________________________________ 45 Uso indicado ________________________________________________________________________ 47 Información de seguridad importante ____________________________________________________ 47 Contraindicaciones ___________________________________________________________________ 47 Advertencia _________________________________________________________________________ 47 Precaución __________________________________________________________________________ 48 Preparación para su uso _______________________________________________________________ 49 Limpieza ____________________________________________________________________________ 49 Desinfección (opcional) ________________________________________________________________ 50 Encuentre el mejor cojín para usted ______________________________________________________ 51...
Página 45
Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. El extractor de leche Philips Avent tiene un diseño único para que pueda sentarse en una posición más cómoda durante la extracción.
Página 46
25 Vaso de almacenamiento Philips Avent 26 Asa del convertidor del extractor de leche manual 27 Diafragma de silicona con base del convertidor del extractor de leche manual 28 Adaptador de vaso de almacenamiento Philips Avent 29 Bolsa para leche materna 30 Almohadilla térmica SCF332/21 contiene: Extractor de leche eléctrico individual (incluido 1 biberón)
Página 47
Español Uso indicado El extractor de leche eléctrico Philips Avent Comfort Sencillo/Doble permite extraer y guardar la leche de una mujer lactante. Este dispositivo está diseñado para un solo usuario. Información de seguridad importante Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Página 48
Apague siempre el extractor de leche materna antes de retirar el cuerpo del extractor del pecho para liberar el vacío. Nunca utilice accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips Avent no recomiende específicamente.Podría dar lugar a un funcionamiento inadecuado del aparato e influir en la compatibilidad electromagnética...
Página 49
Disco sellador Accesorios (por favor refiérase a la descripción general en la página 46): Vaso de almacenamiento Philips Avent Adaptador de vaso de almacenamiento Philips Avent Convertidor del extractor de leche manual - Mango - Diafragma de silicona con base...
Página 50
Philips no puede considerarse responsable. Espere hasta que el agua se enfríe y saque con cuidado las partes del agua. Con cuidado, coloque las piezas sobre un papel absorbente limpio o en una rejilla de secado limpia, y espere hasta que se sequen.
Página 51
Español Encuentre el mejor cojín para usted La extracción de la leche materna debería resultar cómoda. Por este motivo, ofrecemos 3 cojines suaves y flexibles: dos cojines masajeadores (suministrados con el extractor de leche), uno de 19,5 mm y otro de 25 mm, y un cojín potente de 27 mm (suministrado con el extractor de leche*).
Página 52
Español 2 Si este cojín es demasiado grande, puede adquirir otro más pequeño de 19,5 mm (consulte ‘Pedido de accesorios’). El uso de un cojín demasiado grande puede hacer daño o que la extracción sea menos eficaz. 3 Si prefiere aumentar la potencia de succión o necesita un cojín más grande, puede probar el cojín potente de 27 mm.
Página 53
Español 3 Enrosque el cuerpo del extractor en el sentido de las agujas del reloj en el biberón hasta que esté bien sujeto. 4 Inserte el diafragma de silicona en el cuerpo del extractor desde arriba. Asegúrese de que está bien sujeto alrededor del borde presionándolo hacia abajo con los dedos para garantizar un sellado perfecto.
Página 54
Español Advertencia: Utilice siempre el extractor de leche materna con un cojín. 8 Inserte el adaptador en la toma de corriente y enchufe el otro extremo en la unidad motora. El código de referencia del adaptador está indicado en la parte inferior del aparato.
Página 55
El uso de extractor de leche requiere práctica y es posible que tenga que hacer varios intentos para hacerlo bien. Por suerte, el extractor de leche eléctrico de Philips Avent es fácil de montar y utilizar, por lo que pronto se acostumbrará a extraer la leche.
Página 56
Español Funcionamiento del extractor de leche 1 Lávese bien las manos y asegúrese de que los pechos están limpios. 2 Relájese en una silla cómoda (puede utilizar cojines para apoyar la espalda). Asegúrese de que tiene un vaso de agua cerca. 3 Presione el cuerpo del extractor montado contra el pecho.
Página 57
Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml por sesión, puede comprar y usar un biberón de Philips Avent de 260 ml para evitar que se llene en exceso o se derrame. 9 Cuando termine de extraer la leche, apague el extractor de leche...
Página 58
Si va a alimentar al bebé con la leche materna extraída en un plazo de 48 horas, puede guardarla en el frigorífico en un biberón o vaso de almacenamiento de Philips Avent montado.
Página 59
Nunca añada leche materna fresca a leche materna congelada. Compatibilidad El extractor de leche eléctrico Philips Avent es compatible con los biberones Philips Avent de nuestra gama y los recipientes de almacenamiento Philips Avent. Cuando utilice otros biberones Philips Avent, emplee siempre el mismo tipo de tetina que se suministra con el biberón.
Página 60
Español Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA Advertencias para no dañar a los niños: Utilice siempre los biberones y las tetinas bajo la supervisión de un adulto. No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan biberones o vasos.
Página 61
Español Montaje del biberón Cuando monte el biberón, asegúrese de colocar el tapa en posición vertical de forma que la tetina quede hacia arriba. Para quitar la tapa, coloque la mano sobre ella, con el pulgar en la hendidura de la tapa. Es más fácil montar la tetina si la retuerce hacia arriba en lugar de tirar de ella en línea recta.
Página 62
Guarde los biberones en un lugar seco. Información adicional Las tetinas Philips Avent están disponibles con distintos niveles de flujo para ayudar al bebé a beber. Con el tiempo, puede cambiar la tetina para adaptarla a las necesidades específicas del bebé.
Página 63
Español (4) La tetina para 6 meses en adelante es una tetina de silicona resistente a los mordiscos. Esta tetina más resistente es ideal para bebés de 4 meses en adelante que toman biberón. El número 4 se muestra en la tetina. (I/II/III) Variable flow es una tetina de silicona resistente a mordeduras.
Página 64
Español 3 Enrosque el cuerpo del extractor en el sentido de las agujas del reloj en el biberón hasta que esté bien sujeto. 4 Inserte el diafragma de silicona en el cuerpo del extractor desde arriba. Asegúrese de que está bien sujeto alrededor del borde presionándolo hacia abajo con los dedos para garantizar un sellado perfecto.
Página 65
Español 8 Presione entre los pétalos para eliminar el aire que pueda haber quedado atrapado. Nota: Coloque la cubierta sobre el cojín para mantener el extractor de leche limpio mientras se prepara para la extracción. Advertencia: Utilice siempre el extractor de leche materna con un cojín. Funcionamiento del extractor de leche manual 1 Lávese bien las manos y asegúrese de que los pechos están limpios.
Página 66
Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml por sesión, puede comprar y usar un biberón de Philips Avent de 260 ml para evitar que se llene en exceso o se derrame. 9 Cuando termine de extraer la leche, retire con cuidado el cuerpo del extractor del pecho y desenrosque el biberón o el vaso de...
Página 67
Advertencias para evitar intoxicación y contaminación: Puede almacenar leche materna o comida en los vasos de almacenamiento Philips Avent limpios en el frigorífico (no en la puerta) durante un máximo de 48 horas o en el congelador durante un máximo de 3 meses..
Página 68
Alimentación Los vasos de almacenamiento se pueden utilizar para alimentar al bebé con las tetinas de alimentación Philips Avent Natural. Enrosque el adaptador del vaso de almacenamiento limpio al vaso. Enrosque una rosca limpia con una tetina limpia a un biberón o a un vaso de almacenamiento con adaptador.
Página 69
Extracción de leche Los vasos de almacenamiento pueden utilizarse para extraer leche materna junto con el extractor de leche eléctrico y manual Philips Avent. Enrosque el adaptador del vaso de almacenamiento limpio al vaso. Enrosque un cuerpo de extractor limpio y montado al vaso de almacenamiento con adaptador.
Página 70
Bolsa para leche materna Introducción Las bolsas de leche materna Philips Avent ofrece un modo seguro y cómodo de acumular la leche materna. Están hechas de una capa doble, plástico reforzado y un sólido cierre para asegurar que la leche permanece protegida cuando está...
Página 71
Español Llenado de la bolsa de leche materna Abra la bolsa de leche materna desprendiendo el sellado a prueba de manipulación de la parte superior de la misma. Una vez quitado el sellado, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma segura. 1 Para abrir la bosa, coloque los pulgares dentro del plástico que hay encima del cierre y separe suavemente ambos lados.
Página 72
Español 5 Utilice un lapicero para escribir la fecha de extracción y otra información en la parte de la etiqueta. No escriba sobre la parte de llenado para evitar perforar la bolsa. Descongelación de la leche materna Para descongelar la leche materna por la noche, coloque la bolsa de leche materna en el frigorífico.
Página 73
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Página 74
Español Garantía completa de dos años Philips North America LLC (Estados Unidos) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan este producto nuevo frente a defectos de materiales o de fabricación durante un período de dos años desde la fecha de compra, y accede a reparar o sustituir sin cargo alguno cualquier producto defectuoso.
Página 75
- Si es posible, pruebe un modo de succión inferior. - Asegúrese de utilizar solo las piezas del extractor de leche Philips Avent. - Asegúrese de que ha montado el extractor de leche con un cojín masaje: si no se usa un cojín puede producirse un exceso de vacío.
Página 76
Declaración - emisiones electromagnéticas El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno.
Página 77
El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno. Prueba de...
Página 78
Declaración - inmunidad electromagnética El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno.
Página 79
IEC 61000- 150 kHz no se deben usar más cerca de ninguna parte del extractor de leche Philips Avent, cables incluidos, de la distancia de 80 MHz separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Página 80
Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa el extractor de leche Philips Avent supera el nivel de conformidad de RF aplicable indicado anteriormente, se debe observar el extractor de leche Philips Avent para verificar que funciona con normalidad.
Página 81
Español Condiciones de almacenamiento y utilización Mantenga el extractor de leche lejos de la luz del sol directa ya que la exposición prolongada puede causar decoloración. Almacene la bomba de leche y los accesorios en un lugar seguro, limpio y seco. Si el aparato se ha almacenado en un ambiento frío o caliente, póngalo en el ambiente en el que se utilizará...
Página 82
Español Explicación de los símbolos Las señales y los símbolos de advertencia son imprescindibles para garantizar que use el producto de forma segura y correcta, y para mantenerlo a salvo de posibles lesiones. A continuación, encontrará el significado de las señales y los símbolos de advertencia que pueden aparecer en la pantalla y en el manual de usuario.
Página 83
Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un aparato médico específico. Marca de conformidad Euroasiática Símbolo de la garantía de dos años de Philips. Alimentado por pilas (para SCF332, SCD223/10 y SCD292/22) Comprobación UL (Underwriters Laboratories) de acuerdo con el estándar doméstico RCM Tick Mark–...
Página 84
Informations relatives à la compatibilité électromagnétique __________________________________ 117 Conditions d’utilisation et d’entreposage_________________________________________________ 122 Caractéristiques techniques ___________________________________________________________ 122 Explication des symboles _____________________________________________________________ 123 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips Avent! Pour profiter pleinement du soutien de Philips Avent, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
Página 85
Français (Canada) Le tire-lait Philips Avent a été spécifiquement conçu pour vous permettre d’être assise plus confortablement pendant l’extraction. Très doux, le coussin masseur* est destiné à recréer la sensation produite par le réflexe de succion de votre bébé, afin de stimuler le débit de lait tout en douceur et en confort.
Página 86
25 Pot de conservation Philips Avent 26 Poignée du convertisseur de tire-lait manuel 27 Diaphragme en silicone avec tige du convertisseur de tire-lait manuel 28 Adaptateur pour pot de conservation Philips Avent 29 Sac de lait maternel 30 Timbre thermique Le modèle SCF332/21 comporte : Tire-lait électrique simple (y compris...
Página 87
Français (Canada) Utilisation prévue Le tire-lait électrique simple/double Philips Avent Comfort a été conçu pour extraire et récolter le lait des femmes qui allaitent. Cet appareil est conçu pour une seule utilisatrice. Renseignements importants sur la sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le tire-lait et conservez-le pour un usage ultérieur.
Página 88
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips Avent. Cela peut entraîner le mauvais fonctionnement de l'appareil et influer sur la compatibilité électromagnétique (CEM). L'utilisation de tels accessoires ou pièces entraîne l'annulation de votre garantie.
Página 89
Français (Canada) Attention Mise en garde visant à empêcher tout mauvais fonctionnement et toute dégradation du produit : Empêchez l’adaptateur et le bloc moteur d’entrer en contact avec de l’eau. Tenez l’adaptateur et les tubes en silicone à l’écart des surfaces chauffantes afin d’éviter la surchauffe et la déformation de ces pièces.
Página 90
Disque d’étanchéité Accessoires (veuillez vous reporter à la description générale à la page 86) : Pot de conservation Philips Avent Adaptateur pour pot de conservation Philips Avent Convertisseur de tire-lait manuel Manche Diaphragme en silicone avec tige Matériel nécessaire au nettoyage : Nettoyage à...
Página 91
Philips ne peut être tenu responsable. Laissez l’eau refroidir puis retirez doucement les pièces de l’eau. Placez les pièces avec précaution sur une serviette en papier propre ou dans...
Página 92
Français (Canada) 1 Essayez d’abord le coussin masseur standard de 25 mm fourni avec votre tire-lait. La taille du coussin est indiquée sur le coussin lui-même. 19.5 2 Si le coussin est trop grand, procurez-vous le coussin plus petit de 19,5 mm (consultez le chapitre «...
Página 93
Français (Canada) Assemblage du tirelait Remarque : Veillez à nettoyer et à désinfecter (option facultative) les pièces appropriées du tire-lait. 1 Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler les éléments nettoyés. Avertissement : Soyez prudent, car il est possible que les pièces propres soient encore chaudes.
Página 94
Français (Canada) 6 Enfoncez la partie intérieure du coussin aussi loin que possible et assurez-vous qu’il est appliqué de façon hermétique tout autour du rebord de la pompe. 7 Pour évacuer l’air emprisonné, appuyez entre les alvéoles. Remarque : Placez le couvercle sur le coussin de façon à protéger le tire- lait pendant que vous vous préparez à...
Página 95
L’utilisation d’un tire-lait demande un peu de pratique et il vous faudra peut- être plusieurs tentatives avant d’y parvenir. Heureusement, le tire-lait électrique Philips Avent est facile à monter et à utiliser, ce qui devrait vous faciliter la vie.
Página 96
La chaleur peut faciliter les choses : vous pouvez par exemple essayer de tirer du lait après un bain ou une douche, ou encore placer sur votre sein un tissu chaud ou le timbre thermique Philips Avent quelques minutes avant l’extraction.
Página 97
Français (Canada) 6 Une fois que le lait commence à couler, ralentissez le rythme en appuyant sur le bouton de succion minimale. Ce bouton s’allume au lieu du bouton de stimulation.. Remarque : Ne vous inquiétez pas si le lait ne se met pas à couler immédiatement.
Página 98
Français (Canada) Remarque : Si vous extrayez régulièrement plus de 125 ml par session, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Philips Avent de 260 ml (9 oz liq.) pour éviter les débordements et le gaspillage. 9 Une fois l’extraction terminée, éteignez le tire-lait et retirez-le soigneusement de votre sein.
Página 99
Compatibilité Le tire-lait électrique Philips Avent est compatible avec les biberons Philips Avent de notre gamme et les pots de conservation Philips Avent. Si vous utilisez d’autres biberons Philips Avent, servez-vous du même type de tétine que celle fournie avec ces biberons. Pour en savoir plus sur l’assemblage de la tétine et obtenir des consignes générales sur le nettoyage, reportez-...
Página 100
Français (Canada) Allaitement Vous pouvez donner à votre bébé du lait maternel se trouvant dans un biberon ou un pot de conservation Philips Avent. Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! Avertissements visant à empêcher toute blessure pour l’enfant : Ne laissez jamais un enfant utiliser les biberons et les tétines sans...
Página 101
Français (Canada) Nettoyage des biberons Afin de garantir une hygiène optimale, nettoyez les pièces du biberon mentionnées dans la section « Nettoyage » avant chaque utilisation. En outre, nettoyez toutes les pièces après chaque utilisation ultérieure. Vous pouvez éventuellement les désinfecter en suivant les instructions dans la section «...
Página 102
Remarque : Nous recommandons de ne pas réchauffer le lait maternel dans le micro-ondes, car lorsqu’il chauffe trop, les nutriments et les vitamines disparaissent. Remarque : Vous pouvez acheter et utiliser le chauffe-biberon Philips Avent pour réchauffer le lait. Maintenance et conservation des biberons Inspectez le biberon et la tétine avant chaque utilisation en tirant la tétine...
Página 103
à boire. Au fil du temps, vous pouvez changer la tétine afin de répondre aux besoins de votre bébé. Sur les côtés des tétines Philips Avent se trouve un chiffre indiquant le débit (consultez l’image). Veillez à utiliser une tétine adaptée à...
Página 104
Français (Canada) Accessoires Convertisseur de tire-lait manuel Grâce au convertisseur de tire-lait manuel, vous pouvez assembler le tire- lait manuel. Avant d’utiliser le tire-lait manuel, lisez les instructions relatives au tire-lait électrique (consultez la section « Utilisation du tire-lait » dans le chapitre «...
Página 105
Français (Canada) 4 Insérez le diaphragme en silicone dans la pompe en le faisant passer par-dessus. Appuyez avec le doigt pour vous assurer qu’il est bien fixé sur le rebord. 5 Fixez le manche sur le diaphragme avec tige en faisant passer l’orifice du manche par-dessus l’extrémité...
Página 106
Français (Canada) Avertissement : Utilisez toujours le tirelait avec un coussin. Fonctionnement du tire-lait manuel 1 Lavez-vous soigneusement les mains et assurez-vous que vos seins sont propres. 2 Installez-vous dans une chaise confortable de façon à être bien détendue (vous pouvez vous caler le dos à l’aide de coussins). Gardez un verre d’eau à...
Página 107
à l’autre. Remarque : Si vous extrayez régulièrement plus de 125 ml par session, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Philips Avent de 260 ml (9 oz liq.) pour éviter les débordements et le gaspillage.
Página 108
: Vous pouvez conserver le lait maternel extrait et des aliments dans les pots de conservation propres Philips Avent jusqu’à 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte), ou jusqu’à 3 mois au congélateur. Ne recongelez jamais du lait maternel décongelé et ne mélangez jamais de lait maternel frais à...
Página 109
Allaitement Les pots de conservation peuvent être utilisés pour nourrir votre bébé lorsqu’ils sont accompagnés de tétines d’allaitement Philips Avent Natural. Vissez l’adaptateur pour pot de conservation propre sur le pot. Vissez une bague de serrage propre et une tétine propre sur le pot de conservation à...
Página 110
Pour retirer le capuchon, recouvrez-le à l’aide de votre main en positionnant votre pouce sur l’alvéole. Extraction du lait Combinés au tire-lait manuel ou électrique Philips Avent, les pots de conservation peuvent être utilisés pour récolter du lait maternel extrait. Vissez l’adaptateur pour pot de conservation propre sur le pot.
Página 111
Français (Canada) Sac de lait maternel Introduction Les sacs de lait maternel Philips Avent vous permettent de recueillir votre lait maternel de façon pratique et en toute sécurité. Leur conception en plastique renforcé double couche, parfaitement étanche, protège le lait durant toute sa durée de conservation.
Página 112
Français (Canada) Remplir le sac de lait maternel Ouvrez le sac de lait maternel en retirant la patte d'inviolabilité. Maintenez le sceau d'étanchéité hors de portée des enfants et mettez-le au rebut de façon sécuritaire. 1 Pour ouvrir le sac, placez vos pouces à l'intérieur du plastique au-dessus de la fermeture à...
Página 113
Français (Canada) 5 Utilisez un stylo pour noter la date du jour ainsi que d'autres informations sur l'étiquette. N'écrivez pas sur le reste du sac pour éviter de le percer. Décongeler le lait maternel Pour décongeler le lait maternel durant la nuit, placez le sac de lait maternel au réfrigérateur.
Página 114
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Página 115
éraflures apparaissent. Toutefois, si une pièce du tire-lait présente des entailles profondes ou des fissures, cessez de vous en servir et contactez le centre de service à la clientèle Philips ou visitez le site www.shop.philips.com/ service pour obtenir une pièce de rechange. Notez que l’utilisation combinée de détergents, de produits de nettoyage, de solutions de stérilisation et d’eau...
Página 116
- Si possible, choisissez un mode de succion plus faible. - Assurez-vous d’utiliser uniquement les pièces du tire-lait Philips Avent. - Vérifiez que vous avez assemblé le tire-lait avec le coussin : l’absence de coussin peut entraîner une succion trop importante.
Página 117
(inflammation de la poitrine) s’il n’est pas traité. Renseignements techniques Informations relatives à la compatibilité électromagnétique Le tire-lait Philips Avent nécessite certaines précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et doit être installé et utilisé conformément aux directives fournies dans la présente section.
Página 118
Classe B les émissions de radiofréquences Norme CEI Classe A 61000-3-2 sur Le tire-lait Philips Avent peut être utilisé dans tous les les émissions types d’établissements, y compris les habitations et de courant les établissements directement connectés au réseau harmonique d’alimentation public basse tension qui alimente les...
Página 119
Remarque : UT désigne la tension secteur en CA avant l’application du niveau de test. Déclaration – Immunité électromagnétique Le tire-lait Philips Avent doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. L’utilisateur du tire-lait Philips Avent doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Página 120
être utilisés plus près 4-6 sur les 150 kHz à du tire-lait Philips Avent, y compris des câbles de celui-ci, ra dio fré- 80 MHz que la distance de séparation calculée à partir de l’équation quences applicable à...
Página 121
Philips Avent est utilisé dépasse le niveau de conformité des radiofréquences mentionné plus haut, le bon fonctionnement du tire-lait Philips Avent doit être vérifié. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du tire-lait Philips Avent.
Página 122
Français (Canada) Conditions d’utilisation et d’entreposage Tenez le tire-lait à l’abri de la lumière directe du soleil, car une exposition prolongée pourrait entraîner sa décoloration. Rangez le tire-lait et ses accessoires dans un endroit sûr, propre et sec. Si l’appareil a été conservé dans un environnement chaud ou froid, placez-le dans les conditions d’utilisation afin de le laisser atteindre la température de la pièce (5 °C/41 °F à...
Página 123
Français (Canada) Explication des symboles Les avertissements et les symboles de mise en garde sont essentiels pour garantir une utilisation correcte et sécuritaire du produit, et pour protéger l’utilisateur et les personnes qui l’entourent de toute blessure. Vous trouverez ci-dessous la signification des avertissements et des symboles de mise en garde qui se trouvent sur l’étiquette et dans le mode d’emploi.
Página 124
Indique le numéro de série du fabricant afin que des appareils médicaux spécifiques puissent être reconnus. Marque de conformité eurasiatique Symbole de la garantie Philips de 2 ans. Alimenté par piles (pour le modèle SCF332, SCD223/10 et SCD292/22) Essai UL (Underwriters Laboratories) effectué conformément à la norme domestique Marque RCM –...
Página 125
Fig. B SCF332/21 SCF334/25 SCF334/22 SCF334/23 SCF334/26...
Página 128
Trademarks owned by the Philips Group / Les marques de commerce sont la propriété du Groupe Philips. Manufacturer:Philips Electronics UK Limited, Lower Road, Glemsford, Suffolk, CO10 7QS, UK In US manufactured for: Philips Personal Health a division of Philips North America LLC P.O.