Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 75

Enlaces rápidos

BKS 35-14
BKS 38-14
BKS 38-16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grizzly BKS 35-14

  • Página 1 BKS 35-14 BKS 38-14 BKS 38-16...
  • Página 2 Bedienungsanleitung .................. 3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen Mode d’emploi ................... 21 Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service afin d’éviter un maniement incorrect.
  • Página 3 Bewegungsfreiheit lässt. Ersatzteile ..........19 Dazu gehören ein Schutzhelm, Ohrschützer, Technische Daten ........19 Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Handschuhe EG-Konformitätserklärung ....20 mit Schnittschutz, Sicherheitsschuhe mit Explosionszeichnungen ...... 148 Schnittschutz und fester Sohle und Schutz- Grizzly Service-Center ......151 hosen mit Sägeschutz.
  • Página 4 • Die Kettensäge ist für einen zweihändigen Be- torsäge mit nach hinten gerichteter Kette und trieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig Führungsschiene und vom Körper wegweisen- oder über Schulterhöhe. dem Auspuff. Bringen Sie für den Transport der • Starten Sie erst dann, wenn der Arbeitsbereich Motorsäge den Kettenschutz an.
  • Página 5 • Vermeiden Sie es, mit der Schienenspitze (A, den hinteren Handgriff und mit der linken Bild 1) oder über Schulterhöhe zu sägen. Beu- Hand den vorderen Handgriff. gen Sie sich beim Sägen nicht zu weit vor. • Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn Sie mit Zum Arbeiten mit der Maschine der Unterseite der Führungsschiene und nicht muss die Kettenbremse gelöst sein.
  • Página 6 Übersicht Stoppschalter 17 Zündkerze Führungsschiene Gashebelsperre 18 Auspuffschutz Sägekette 10 Kraftstoffdeckel 19 Funkengitter Krallenanschlag Kettenbremshebel/ Starterabdeckung 20 Kettenfänger Vorderer Handschutz 12 Öltankkappe 21 Schienenmutter Vorderer Griff 13 Hinterer Griff 22 Kettenspannschraube 14 Betriebssperre 23 Kettenschutz Startergriff 15 Luftfilterabdeckung Drosselhebel (Vergaser- 16 Gashebel einstellung) Bild 2...
  • Página 7 Sägekette montieren (Bild 4) Inbetriebnahme Tragen Sie beim Arbeiten mit der 1. Breiten Sie die Sägekette in einer Schlaufe Sägekette stets Schutzhandschuhe aus, so dass die Schnittkanten im Uhrzeiger- und verwenden Sie nur Originalteile. sinn ausgerichtet sind (A). 2. Legen Sie die Kette um das Kettenritzel (B) hin- Bevor Sie die Motorsäge in Betrieb nehmen, müs- ter der Kupplung (C) herum und in die sen Sie Schiene, Kette und Kupplungsabdeckung...
  • Página 8 2. Schieben Sie den Bremshebel in Richtung Ket- dung des speziell für die Motorsäge entwickel- te, bis er einrastet. Die Kettenbremse ist arre- ten Grizzly Zweitaktmotoröls. Wenn dieses tiert und die Kette lässt sich nicht bewegen. nicht zur Verfügung steht, verwenden Sie Superöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren mit ei-...
  • Página 9 • Verwenden Sie Grizzly Bio-Öl, das Zusätze zur Herabsetzung von Reibung und Abnut- zung enthält. • Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, informieren Sie sich bei Ihrem Händler nach Kettenschmieröl ohne Haftzusätze. 1. Schrauben Sie die Öltankkappe ab und füllen Sie das Kettenöl in den Tank.
  • Página 10 Sie das Starterseil am Startergriff 4 Mal schnell und zügig durch. 8. Schieben Sie den gelben Drosselhebel (G) auf Startposition Halb und ziehen Sie am Startergriff, bis der Motor startet. 9. Lassen Sie den Motor ca. 10 Sekunden laufen. Drücken Sie kurz den Gashebel (H), der Motor Bild 8 läuft im Leerlauf.
  • Página 11 1. Stamm liegt am Boden (Bild 9): Sägen Sie von oben den Stamm ganz durch und achten Sie am Ende des Schnittes darauf, den Boden nicht zu berühren. Wenn die Möglichkeit besteht, sägen Sie den Stamm zu 2/3 durch und drehen Sie den Stamm um, um den Rest des Stammes von oben durchsägen zu können.
  • Página 12 zu fällenden Baum und dem nächstliegenden Rückzugsweg (A) sollte etwa um 45° versetzt Arbeitsplatz muss 2 1/2 Baumlängen betragen. hinter der geplanten Fällrichtung (B) liegen. • Achten Sie auf die Fällrichtung: 3. Fallkerbe schneiden (Bild 15): Der Anwender muss sich in der Nähe des ge- Setzen Sie eine Fallkerbe in die Richtung, in fällten Baumes sicher bewegen können, um die der Baum fallen soll.
  • Página 13 Luftfilter sauber. ser Anleitung beschrieben sind, von ei- ner Fachwerkstatt durchführen. Benut- 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung (A), indem zen Sie nur originale Grizzly-Ersatzteile. Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung Führen Sie Wartungs- und Reinigungs- mit einem Schraubendreher entfernen. Nehmen arbeiten grundsätzlich bei ausgeschal-...
  • Página 14 Tabelle Wartungsintervalle: Betriebsstunden Maschinenteil Aktion Vor jedem Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen Luftfilter Reinigen oder ersetzen Kraftstofffilter Ersetzen Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen Funkengitter Prüfen Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen Komponenten der Prüfen, bei Bedarf ersetzen Kettenbremse Kettenrad Prüfen, bei Bedarf ersetzen Prüfen, ölen, bei Bedarf Sägekette nachschleifen oder ersetzen...
  • Página 15 Funkengitter auswechseln (Bild 20) Ein verschmutztes Funkengitter setzt die Leistung des Motors stark herab. 1. Entfernen Sie die zwei Befestigungsmuttern der Führungsschiene (A) und lösen Sie die zwei Befestigungsschrauben der Kupplungsab- deckung (B). Bild 21 2. Nehmen Sie die Kupplungsabdeckung ab. Entfer- nen Sie die drei Schrauben, die den Auspuff am Zylinder festhalten.
  • Página 16 ken müssen und die Holzspäne sehr klein 4. Schärfen Sie nur von innen nach außen. Füh- sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette ren Sie die Feile von der Innenseite des fallen überhaupt keine Späne, sondern nur Schneidzahns nach außen. Heben Sie die Feile Holzstaub an.
  • Página 17 Metallteile können sortenrein getrennt werden ne, um ein störungsfreies, automatisches Ölen der und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten. Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler. Bei optimalem Zustand der Öldurchlässe Garantie sprüht die Sägekette wenige Sekunden nach Anlassen der Säge automatisch et-...
  • Página 18 Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie un- Bitte, geben Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder terliegen, gegen Berechnung von unserem Service Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf -Center durchführen lassen. Unser Service-Center den Defekt ab. erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Unfreie - per Sperrgut, Express oder mit Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausrei- sonstiger Sonderfracht eingeschickte -...
  • Página 19 Ersatzteile Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie direkt über Ihren Händler oder über das Grizzly Service-Cen- ter bestellen. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Nummer des Ersatzteiles an. Ersatzkette, 14"/35 cm, 3/8" (49 Tg.) LoPro ......30000490 Ersatzkette, 16"/40 cm, 3/8"...
  • Página 20 Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel: dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14 EG Verantwortlich für die Produktherstellung und die Aufbewahrung der techn. Unterlagen: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 25.6.04 (Inge Christ, Geschäftsleitung)
  • Página 21 épaisses ainsi qu’un pantalon de sé- Caractéristiques techniques ....37 curité avec protection de sciage. • La tronçonneuse électrique est prévue pour être Déclaration de conformité CE ....38 Vues éclatées ........148 maniée à deux mains. Ne travaillez jamais avec Grizzly Service-Center ......151...
  • Página 22 une seule main ou au-dessus du niveau des pareil chaîne et guide à l’arrière, l’échappement épaules. éloigné du corps. Pour le transport, mettez la • Ne démarrez que lorsque votre espace de tra- protection de chaîne sur la tronçonneuse. Les vail est libre de tout obstacle et si vous avez carburants et les vapeurs de carburants sont très calculé...
  • Página 23 • Evitez de scier avec la pointe du guide (A, ill. 1) Ne travaillez jamais d'une seule main - Te- ou au-dessus du niveau des épaules. Ne vous nez toujours la machine à deux mains. penchez pas trop vers l’avant quand vous sciez.
  • Página 24 Aperçu 1 Guide 9 Blocage du levier de car- 15 Protection du filtre à air 2 Chaîne de scie buration 16 Levier de carburation 3 Blocage à griffes 10 Bouchon du réservoir à 17 Bougie 4 Levier de frein de chaîne/ carburant 18 Protection d’échappement Protection des mains avant...
  • Página 25 2. Posez la chaîne autour des pignons de chaîne Mise en service (B) derrière l’embrayage (C) et dans la denture Pour travailler avec la tronçonneuse, du guide (D). Il est normal que la chaîne pende. portez toujours des gants de protection 3.
  • Página 26 • Vous obtiendrez la meilleure performance en utili- voir la chaîne. sant l’huile Grizzly pour moteur à deux temps, Si le levier de frein ne s'enclenche pas ou spécialement conçue pour la tronçonneuse. Si qu'on ne peut plus le déplacer qu'avec une vous n’en disposez pas, employez une huile su-...
  • Página 27 • A chaque fois que vous mettez du carburant, schéma, main gauche sur la poignée avant et remplissez aussi le réservoir à huile. • Utilisez de l'huile biologique Grizzly, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l'usure. • Si vous ne disposez pas d'huile biologique Grizzly, demandez à...
  • Página 28 pied droit dans la poignée gauche. Tirez 4 fois rapidement et de manière soutenue le câble de lancement à la poignée de démarrage. 8. Poussez le levier d’étranglement jaune (G) en position de démarrage et tirez à la poignée de démarrage qu’au lancement du moteur. 9.
  • Página 29 1. Le tronc est sur le sol (ill. 9): Emonder (ill. 13) Sciez complètement le tronc en partant du haut et veillez à ne pas toucher le sol à la fin de la coupe. Emonder signifie enlever les branches et ramifica- Si vous le pouvez, sciez le tronc aux 2/3 et tour- tions d’un arbre abattu.
  • Página 30 naturelle de chute qui dépend de l’inclinaison et d’un quart du diamètre du tronc et l’angle de de la courbure de l’arbre, de la direction du vent coupe d’au moins 45°. et du nombre de branches. • Sur un terrain en déclivité, placez-vous au-des- Ne passez jamais devant un arbre qui a sus de l’arbre à...
  • Página 31 1. Otez la protection supérieure (A) en retirant ses un atelier spécialisé. Utilisez uniquement vis de fixation avec un tournevis. Enlevez la des pièces originales Grizzly. Exécutez protection. toujours les travaux d'entretien et de net- 2. Retirez le filtre à air (B) de la boîte à air (C).
  • Página 32 Tableau des intervalles d'entretien: Heures d‘utilisation Avant Pièce Action chaque usage Vis, écrous, boulons Contrôler, serrer Filtre à air Nettoyer ou remplacer Filtre à carburant remplacer Bougie Nettoyer/monter/remplacer Grille pare-étincelles Contrôler Contrôler, le cas échéant Tuyaux à carburant remplacer Composants du frein de Contrôler, le cas échéant remplacer chaîne...
  • Página 33 3. Séparez les moitiés composant l‘échappement Lubrification de la chaîne (C). Enlevez les plaques de refroidissement (D) et les tubes d‘écartement (E). Nettoyez et huilez la chaîne régulière- 4. Eliminez la grille pare-étincelles usagée (F) et ment. Vous la maintiendrez ainsi aigui- installez une nouvelle grille.
  • Página 34 8. Tous les trois aiguisages, il faut contrôler la pro- fondeur d’aiguisage (limite de profondeur) et li- mer à l’aide d’une lime plate. La limite de pro- fondeur devrait être en retrait de 0,65 mm environ par rapport à la dent. Arrondissez légè- rement la limite de profondeur vers l‘avant.
  • Página 35 Nettoyez les orifices d’arrivée d’huile du guide afin Contrôle et nettoyage de la bande de de garantir la lubrification automatique sans pro- frein blème pendant le fonctionnement. Nettoyez le frein de chaîne toutes les semaines ou Si l'état des orifices d'arrivée d'huile est au plus tard après 10 heures de travail, selon le correct, un oeu d'huile perlera de la chaîne cas, car l‘encrassement et l’usure diminuent les...
  • Página 36 être triées selon leur type et recy- reils expédiés en port dû, en colis encombrant, en clées. Demandez des précisions à votre revendeur express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés. Grizzly. Nous assurons l’élimination de vos appareils gra- tuitement. Garantie Nous accordons 24 mois de garantie pour cet ap- pareil.
  • Página 37 Pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes directement chez votre détaillant ou auprès du Centre de services Grizzly. Veuillez mentionner dans votre commande le type de l'appareil et le nu- méro de la pièce de rechange.
  • Página 38 Procédé d'évaluation de la conformité appliqué selon l'annexe V/2000/14 UE Responsable de la fabrication du produit et de la gestion du dossier technique: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 25.6.04 (Inge Christ, Direction)
  • Página 39 Technische gegevens ......55 bescherming. • De kettingzaag is bedoeld om te worden ge- Opsporen en verhelpen van fouten ..56 Opengewerkte tekeningen ....148 bruikt met twee handen. Werk nooit met één Grizzly Service-Center ......151 hand of boven de schouders.
  • Página 40 • Begin pas met de werkzaamheden als de werk- olie bijvullen als de motor loopt. Bij het tanken plaats vrij is van hindernissen en u een vluchtroute zorgen voor goede ventilatie. • Gebruik de motorzaag niet in de buurt van heeft als de boom valt.
  • Página 41 op de grond liggen waar u over kunt struikelen. Om met de machine te kunnen wer- • Zaag met een hoog motortoerental. ken moet de kettingrem los worden • Neem de aanwijzingen over het slijpen en het gemaakt. Hiertoe de voorste hand- onderhoud van de motorzaag in acht.
  • Página 42 Overzicht 8 Stopschakelaar 17 Bougie 1 Zwaard 9 Gashendelvergrendeling 18 Uitlaatbeveiliging 2 Ketting 10 Brandstofdeksel 19 Vonkenscherm 3 Klemhendel 4 Kettingremhendel/voorste 11 Startmotorafdekking 20 Kettingvanger handbescherming 12 Deksel van de olietank 21 Zwaardmoer 5 Voorste handvat 13 Achterste handvat 22 Kettingspanschroef 14 Bedrijfsvergrendeling 23 Kettingbescherming 6 Starthandvat...
  • Página 43 2. Leg de ketting om het kleine kettingtandwiel (B) Ingebruikname achter de koppeling (C) en in de gleuf van het Draag bij het werken met de kettingzaag zwaard (D). Het is normaal als de ketting door- altijd veiligheidshandschoenen en ge- hangt.
  • Página 44 • Het optimale vermogen wordt bereikt bij gebruik van de speciaal voor de motorzaag ontwikkelde Afbeelding 6 Grizzly tweetaktmotorolie met een meng- verhouding van 40:1. • Alle oude benzine en met benzine doordrenkte Als de remhendel niet inklikt of als de hen-...
  • Página 45 • Gebruik Grizzly bio-olie met additives die wrij- ving en slijtage tegengaan. • Als u niet de beschikking heeft over Grizzly bio- olie vraagt u bij uw dealer naar kettingsmeerolie zonder adhesie toevoegingen. 1. Schroef de dop van de olietank open en giet de kettingolie in de tank 2.
  • Página 46 Trek 4 maal snel en stevig aan de startkabel van de startgreep. 8. Schuif de gele gashendel (G) in de startstand Half (zie afb. 7) en trek aan de startgreep tot de motor start. 9. Laat de motor ca. 10 seconden lopen. Druk kort op de gashendel (H), de motor loopt stationair.
  • Página 47 1. Stam ligt op de grond (afb. 9): Zaag de stam van boven volledig door en let aan het einde van de zaagsnede erop dat u de grond niet raakt. Als de mogelijkheid bestaat, de stam 2/3 doorzagen en vervolgens de stam om- draaien om de rest van de stam van boven te kunnen doorzagen.
  • Página 48 • Let op de valrichting: hoek van 45° achter de geplande valrichting (B) De gebruiker moet zich in de buurt van de ge- liggen. velde boom veilig kunnen bewegen om de 3. Kerfsnedes maken (afb. 15) boom gemakkelijk door te kunnen zagen en Maak een valkerf in de richting waarin de boom snoeien.
  • Página 49 Gebruik uitsluitend originele 2. Til het luchtfilter (B) uit de luchtkast (C). Grizzly onderdelen. Onderhouds- en 3. Reinig het luchtfilter (B) door dit te wassen in reinigingswerkzaamheden in principe schoon, warm zeepsop. Laat het filter volledig uitvoeren met uitgeschakelde motor en drogen aan de lucht.
  • Página 50 Tabel onderhoudsintervallen: Bedrijfsuren Voor elk Machine onderdeel Actie gebruik Schroeven, moeren, bouten Controleren, aantrekken Luchtfilter Reinigen of vervangen Brandstoffilter Vervangen Bougie Reinigen/instellen/vervangen Vonkenscherm Controleren Controleren, indien nodig Brandstofslangen vervangen Onderdelen van de Controleren, indien nodig vervangen kettingrem Kettingtandwiel Controleren, indien nodig vervangen Controleren, oliën ,indien Ketting...
  • Página 51 Vonkenscherm verwisselen (afb. 20) Een vuil vonkenscherm vermindert het ver- mogen van de motor in sterke mate. 1. Verwijder de twee bevestigingsmoeren van het zwaard (A) en maak de twee bevestigings- schroeven van het koppelingsdeksel (B) los. 2. Verwijder het koppelingsdeksel. Verwijder de Bild 21 drie schroeven waarmee de uitlaat vastzit aan de cilinder.
  • Página 52 • De zagende delen van de ketting zijn de zaag- 5. Eerst de tanden aan de ene kant slijpen. Draai schakels, die bestaan uit een zaagtand en een de zaag vervolgens om en slijp de tanden aan dieptebegrenzer. Het hoogteverschil tussen de andere kant.
  • Página 53 Reinig de olie openingen van het zwaard om te Informatie hierover kunt u krijgen bij uw Grizzly- zorgen dat de ketting storingvrij en automatisch ge- dealer. olied wordt als de machine in gebruik is.
  • Página 54 voeren. Ons Service-Center zal u gaarne een wordt gelegd) c.q. brandschade tijdens het trans- schatting van de kosten voor u maken. port valt ten laste van de afzender. Geef uw appa- Wij kunnen machines alleen dan in behandeling raat in geval van reclamatie of voor service gerei- nemen als zij goed verpakt en voldoende nigd af voorzien van een omschrijving van het gefrankeerd verzonden zijn.
  • Página 55 Reserveonderdelen De volgende reserveonderdelen kunt u rechtstreeks bij uw dealer of via het Grizzly Service-Center be- stellen. Bij uw bestelling het type machine en het nummer van het reserveonderdeel vermelden. Reserveketting, 14"/35 cm, 3/8" (49 t.) Lopro ......30000490 Reserveketting, 16"/40 cm, 3/8" (54 t.) Lopro ......30000540 Grizzly Bio-kettingolie 1 l ............
  • Página 56 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 103 dB(A) Gemeten geluidsvermogensniveau: dB(A) Gebruikte conformiteitsbeoordelingsprocedure conform aanhangsel V/2000/14 EG Verantwoordelijk voor de productvervaardiging en het bewaren van de technische documentatie: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 25.6.04 (Inge Christ, bedrijfsleiding)
  • Página 57 Ricerca guasti ........73 ta con entrambe le mani. Non lavorare mai con Pezzi di ricambio ........73 una sola mano o ad un’altezza superiore alle Dichiarazione di conformità CE .... 74 spalle. Disegni esplosi ........148 Grizzly Service-Center ......151...
  • Página 58 • Iniziare a lavorare solo dopo essersi assicurati • Il carburante e i vapori del carburante sono ma- che la zona di lavoro è libera da ostacoli e dopo teriali altamente infiammabili. Non rifornire la aver pianificato la via di ritirata dove spostarvi motosega di carburante, olio o olio di prima che l’albero cada.
  • Página 59 • Evitare di tagliare con la punta della lama (A, fi- Prima di iniziare a lavorare assicurarsi gura 1) o ad un’altezza superiore alle spalle. che il freno della catena sia sbloccato. Durante l’operazione di taglio non inchinarsi Per far ciò tirare il paramano anteriore troppo in avanti.
  • Página 60 Illustrazione Dispositivo di arresto del 15 Coperchio del filtro del- Barra di guida motore l'aria Catena Disp. bloccaggio com. 16 Grilletto acceleratore Artigli Leva del freno della catena/ acceler. 17 Candela paramano anteriore 10 Coperchio carburante 18 Protezione tubo di scarico Impugnatura anteriore Coperchio starter 19 Griglia antiscintille...
  • Página 61 Montaggio della catena (figura 4) Messa in esercizio Durante il lavoro con la motosega indos- 1. Appoggiare la catena formando un cappio, in sare sempre guanti di sicurezza e utiliz- moto tale che le maglie dentate siano orientate zare solo componenti originali. in senso orario (A).
  • Página 62 Il freno della ca- tena è bloccato e la catena non si muove. motori a due tempi Grizzly realizzato specificatamente per motoseghe. Se ciò non è Non usare mai la motosega se la leva del possibile, usare olio per motori a due tempi raf- freno non è...
  • Página 63 Ogni qualvolta si effettua il rifornimento di car- burante, bisognerebbe effettuare anche il riforni- mento di olio della catena. • Utilizzare l’olio biologico Grizzly che contiene ad- ditivi per la diminuzione dell’attrito e dell’usura. • Se non si ha a disposizione l’olio biologico...
  • Página 64 6. Premere e tenere premuto il dispositivo di blocco del funzionamento (E) e premere quindi il grilletto dell’acceleratore (F). Lasciare prima il grilletto del- l’acceleratore e quindi il dispositivo di blocco. 7. Appoggiate la motosega su una superficie piana e dura.
  • Página 65 usare una leva o un cuneo per liberare la 4. Taglio su un cavalletto (figura 12): motosega. Afferrare saldamente la motosega con entram- be le mani tenendola, durante l’operazione di Depezzatura taglio, sul fianco destro (A). Tenere il braccio si- nistro per quanto possibile dritto (B).
  • Página 66 Come si abbatte un albero be essere ad un’angolazione di circa 45° dietro la direzione prevista di abbattimento (B). Per abbattere un albero occorre molta 3. Taglio di direzione (figura 15): esperienza. Eseguite l'abbattimento di un albero solo se sapete usare con si- curezza la motosega.
  • Página 67 Grizzly. Eseguire le operazioni di ma- nutenzione e pulizia sempre a motore spento e accensione disinserita. Pericolo di lesioni! Far raffreddare l'apparecchiatu- ra prima di eseguire lavori di manutenzio- ne e pulizia. Alcuni elementi del motore si surriscaldano. Pericolo di ustioni! Pulizia •...
  • Página 68 Tabella degli intervalli di manutenzione: Ore di esercizio Prima di Componente Intervento ogni utilizzo Viti, dadi, perni controllo, serraggio Filtro dell'aria pulizia o sostituzione Filtro del carburante sostituzione Candela pulizia/regolazione/sostituzione Griglia antiscintille controllo Tubi del carburante controllo, in caso sostituzione Componenti del freno della controllo, in caso sostituzione catena...
  • Página 69 rio posizionare correttamente il filtro usando un lungo giravite. 6. Riempire il serbatoio con una miscela nuova di carburante (vedi capitolo Messa in Esercizio). Fissare nuovamente il coperchio del serbatoio con le viti. Figura 19 Figura 21 1. Spingere verso il basso il dispositivo di arresto del motore.
  • Página 70 • Lubrificare le singole maglie usando una siringa guire l’operazione di affilatura da un’officina specializ- per olio con punta ad ago (si potrà acquistare zata. Se pensate di essere in grado di eseguire presso un rivenditore specializzato). l’affilatura da soli potrete acquistare gli attrezzi spe- •...
  • Página 71 Le parti plastiche e di metallo usate po- con una lima piatta. tranno essere selezionate e avviate al ricupero. Rivol- getevi per informazioni al vostro rivenditore Grizzly. Pulire i fori di passaggio dell’olio della barra di gui- da, per assicurare una lubrificazione corretta e au- Garanzia tomatica durante il funzionamento.
  • Página 72 Cen- Vs. apparecchiatura. tro Assistenza. Il nostro Centro Assistenza vi farà vo- Dati tecnici Motosega tipo BKS 35-14 BKS 38-14 BKS 38-16 Cilindrata Potenza massima (ISO 7293) Maximale Motordrehzahl (con gruppo di taglio) 8.000 8.000 8.000...
  • Página 73 I seguenti pezzi di ricambio potranno essere ordinati direttamente presso il Vs. rivenditore oppure presso il Servizio Assistenza Grizzly. Indicare sull’ordinazione il tipo di macchina e il numero del pezzo di ricambio. Catena di ricambio, 14"/35 cm, 3/8" (49 Tg.) LoPro ......30000490 Catena di ricambio, 16"/40 cm, 3/8"...
  • Página 74 Procedura della valutazione della conformità applicata a norma dell'appendice V/2000/14 EG Responsabile per la produzione del prodotto e la conservazione della documentazione tecnica: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 25.6.04 (Inge Christ, Direzione)
  • Página 75 Antes de arrancar, compruebe que la motosie- Certificado de Conformidad CE .... 92 rra no está tocando ningún objeto. • Mantenga una postura firme y segura mientras Diagramas de explosión ...... 148 Grizzly Service-Center ......151 sierra. Nunca trabaje sobre una escalera, des-...
  • Página 76 de el árbol, o desde lugares poco estables. Ex- donde se encuentre el combustible. El incumpli- treme las precauciones cuando trabaje en terre- miento de esta advertencia implica riesgos de nos con pendiente. incendio o explosión. • Nunca trabaje con una motosierra dañada, incom- •...
  • Página 77 • Siga las indicaciones sobre afilado y manteni- La herramienta tiene un retroceso de miento de la motosierra. 23,4° antes de que actúe el freno de la cadena. Nivel de potencia acústica garantizado Una cadena mal afilada, el uso de acce- sorios indebidos, o una combinación in- correcta de espada y cadena aumentan Bild 1...
  • Página 78 Componentes 1 Espada 8 Interruptor de parada 17 Bujía 2 Cadena de sierra 9 Bloqueo del acelerador 18 Silenciador protegido 3 Garra de tope 10 Tapa del depósito de combustible 19 Rejilla parachispas 4 Palanca de freno de la cadena / 11 Cubierta del motor de arranque 20 Retén de la cadena Guardamanos delantero...
  • Página 79 Montar la cadena (Figura 4) Puesta en marcha Protéjase las manos con guantes siem- 1. Estire la cadena sujetándola con ambas manos, pre que trabaje con la motosierra. Utili- de forma que el filo de los dientes esté orientado ce únicamente repuestos originales. en el sentido de las manillas del reloj (A).
  • Página 80 • Para conseguir el máximo rendimiento, utilice el Cuando la palanca de freno no encaje, o aceite especial para motosierras Grizzly. Si no pue- cueste mucho moverla, no utilice la moto- de conseguir este aceite, utilice un superlubricante sierra.
  • Página 81 • Rellene el depósito de aceite de la cadena cada vez que añada combustible. • Utilice Aceite Biodegradable Grizzly. Contiene adi- tivos que reducen el rozamiento y el desgaste. • Si no puede conseguir el Aceite Biodegradable Grizzly, su proveedor habitual podrá...
  • Página 82 7. Coloque la motosierra sobre una superficie fir- me y nivelada. Sujete la sierra como muestran las ilustraciones de la Figura 7, con la mano iz- quierda en la empuñadura delantera, y pisando con el pie derecho la empuñadura trasera. Su- jete el pomo de arranque y tire rápidamente 4 veces del cable de arranque.
  • Página 83 • Adopte una posición segura para serrar. Si tra- baja en una pendiente, sitúese más arriba del tronco. 1. Cuando el tronco está en el suelo (Figura 9): Corte el tronco serrándolo completamente des- de arriba, teniendo cuidado de que la sierra no roce el suelo.
  • Página 84 talar y la zona de trabajo más próxima debe ser La vía de retirada (A) debe estar desviada unos 2,5 veces la longitud del árbol. 45° de la prolongación por detrás del árbol de la • Tenga cuidado con la trayectoria de caída. El trayectoria de caída proyectada (B).
  • Página 85 De lo contrario, el polvo y la instrucciones. Utilice sólo repuestos suciedad penetran en el motor y provo- originales Grizzly. can averías en la herramienta. Mantenga Apague el motor y desconecte el encen- limpio el filtro del aire.
  • Página 86 Tabla de intervalos de mantenimiento: Horas de Antes de funcionamiento Componente Acción cada aplicación Tornillos, tuercas, pernos Revisar, apretar Filtro del aire Limpiar o cambiar Filtro de combustible Cambiar Bujía Limpiar / ajustar / cambiar Rejilla parachispas Revisar Manguitos del combustible Revisar, cambiar si es preciso Componentes del freno de Revisar, cambiar si es preciso...
  • Página 87 Cambiar la rejilla parachispas (Figura 20) La acumulación de suciedad en la rejilla parachispas reduce notablemente el rendi- miento del motor. 1. Retire las dos tuercas de soporte de la espada (A), y afloje los dos tornillos que sujetan la cu- bierta del embrague (B).
  • Página 88 preciso hacer fuerza sobre la motosierra 4. Afile sólo desde dentro hacia fuera los dientes para cortar, y las astillas son muy peque- de corte, desde el interior de cada diente hacia ñas. Cuando la cadena está muy desgas- el exterior. Levante la lima para no rozar el filo tada, no se forman astillas, sólo serrín.
  • Página 89 Consulte con el distribui- lubricación automática de la motosierra. dor de Grizzly sobre estos temas. Cuando el circuito de lubricación está en Garantía buen estado, la motosierra expulsa un poco de aceite unos segundos después de...
  • Página 90 Sólo podemos aceptar la reparación de las herra- Por favor, en caso de reclamación o reparación, mientas que se envíen correctamente embaladas y envíe la motosierra limpia y acompañada de infor- franqueadas. mación sobre el defecto. No se aceptarán las he- Atención: nunca envíe una motosierra averiada con rramientas enviadas a portes debidos, como mer- gasolina o aceite en los depósitos.
  • Página 91 Repuestos Los repuestos siguientes se comercializan a través de los distribuidores de herramientas Grizzly, y tam- bién se pueden encargar al Servicio Técnico de Grizzly. Indique en todos los pedidos el tipo de herramienta y el número de referencia de la pieza de repuesto.
  • Página 92 Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según Anexo V / 2000/14 CE Responsable para la fabricación del producto y la conservación de los documentos técnicos: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, 25.06.04 (Inge Christ, Gerente) Diagramas de explosión...
  • Página 93 Przeznaczenie Spis tresci Przeznaczenie ............. 93 Spalinowa pilarka łańcuchowa GRIZZLY jest Zasady bezpieczeństwa ........93 przeznaczona tylko do piłowania drewna. Pilarka Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 93 nie nadaje się do żadnych innych zastosowań (np. Środki ostrożności przeciwko podrzutom ..94 przecinanie murów, tworzyw sztucznych czy...
  • Página 94 • Zmieniając stanowisko uważaj, czy piła posiadające sztywną podeszwę oraz spodnie ochronne. łańcuchowa jest zabezpieczony hamulcem • Pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do i czy silnik pilarki jest wyłączony. Noś pilarkę pracy oburęcznej. Nigdy nie pracuj jedną ręką łańcuchową ze skierowaną w tył piłą lub trzymając pilarkę...
  • Página 95 Zasady bezpieczeństwa, symbole na przedmiotem, lub gdy drewno spowoduje zacięcie pilarce się piły łańcuchowej w trakcie cięcia. • Zawsze mocno trzymaj pilarkę obiema dłońmi, prawą ręką za tylny i lewą ręką za przedni Uwaga! Przeczytaj instrukcję obsługi uchwyt. Kciuk i palce muszą mocno urządzenia i zastosuj się...
  • Página 96 Opis ogólny Rys. 2 Prowadnica Przycisk wyłącznika zapłonu 17 Świeca zapłon Piła łańcuchowa Dźwignia blokady przycisku 18 Osłona wydec przyspiesznika Zderzak oporowy zębaty 10 Korek zbiornika paliwa 19 Tłumik z siatk Osłona ręki lewej 11 Osłona rozrusznika 20 Wychwytnik p Dźwignia hamulca piły łańcuchowej 12 Korek zbiornika oleju 21 Nakrętka prow Przedni uchwyt...
  • Página 97 Opis działania 1 . Sprawdź, czy hamulec piły łańcuchowej jest zwolniony, tj. czy dźwignia hamulca jest Pilarka łańcuchowa jest napędzana przez silnik dociśnięta do przedniego uchwytu (A). spalinowy, który pracuje ciągle podczas 2. Poluzuj obie nakrętki prowadnicy (B) i obie użytkowania pilarki.
  • Página 98 1. Przyciśnij dźwignię hamulca do przedniego dwusuwów Grizzly. Jeżeli olej ten nie jest uchwytu tak, by zaskoczyła zapadka. Hamulec dostępny, stosuj olej super do silników łańcucha jest zwolniony, łańcuchem można poruszać.
  • Página 99 łańcuchowej. pilarki. Przesuń dźwignię ssania do położenia • Jeżeli olej bio-olej Grizzly nie jest dostępny, [x], dalej postępuj wg pktu 9. poproś w punkcie sprzedaży o olej nie 8. Jeżeli masz kłopoty z uruchomieniem pilarki zawierający dodatków lepkościowych.
  • Página 100 Uruchamianie ciepłego silnika Zatrzymywanie silnika Ciepły silnik należy uruchamiać bez funkcji 1. Zwolnij przycisk przyspiesznika (H, rys. 7). Choke, tj. bez używania dźwigni przepustnicy- 2. Wyłącz zapłon, przesuwając czerwony ssania. Można postępować tak samo jak przy wyłącznik zapłonu w dół w położenie “Stop” (B, uruchamianiu zimnego silnika, ale korzystać...
  • Página 101 dłuższy czas z maksymalną prędkością obrotową, ale bez obciążenia, może to spowodować uszkodzenie silnika. • Lepszą kontrolę nad urządzeniem zachowasz, piłując dolną stroną piły łańcuchowej (łańcuch Rys. 10 pcha), a nie górną stroną piły łańcuchowej (łańcuch ciągnie). • Podczas piłowania i po przepiłowaniu drewna 3.
  • Página 102 • Przy okrzesywaniu grubszych konarów stosuj Natychmiast po zakończeniu piłowania tę samą technikę co przy przycinaniu pni. podnieś nauszniki, aby móc słyszeć • Pracuj z lewej strony pnia pewnie trzymając dźwięki i sygnały ostrzegawcze. pilarkę. W miarę możliwości ciężar pilarki powinien się...
  • Página 103 Używaj tym celu użyj pędzla lub miotełki ręcznej. Do tylko oryginalnych części zamiennych oczyszczania łańcucha nie używaj żadnych Grizzly. Wszystkie prace konserwacyjne płynów. Po oczyszczeniu lekko nasmaruj i oczyszczanie przeprowadzaj przy łańcuch piły olejem łańcuchowym przy pomocy pędzelka.
  • Página 104 Oczyszczanie lub wymiana filtra wężyk paliwa (A) z otworu tak, by móc go powietrza (rys. 18) chwycić. Nie wyjmuj wężyka za daleko ze zbiornika, aby go nie przerwać. Nigdy nie używaj pilarki bez lub z 3. Wyjmij filtr (A) ze zbiornika paliwa. uszkodzonym filtrem powietrza! W innym 4.
  • Página 105 Tabela okresów konserwacyjnych: Przed Element pilarki Postępowanie każdym Godziny pracy użyciem Śruby, nakrętki, bolce Sprawdzić, dociągnąć Filtr powietrza Oczyścić lub wymienić Filtr paliwa Wymienić Oczyścić / ustawić odstęp Świeca zapłonowa elektrod / wymienić Siatka tłumiąca iskry Sprawdzić Sprawdzić, w razie potrzeby Wężyki paliwowe wymienić...
  • Página 106 • Łańcuch należy nasmarować po oczyszczeniu, głębokość ostrzenia (0,65 mm) po 10-godzinnej pracy lub co najmniej raz w średnicę pilnika okrągłego (4,8 mm) tygodniu zależnie od tego, który z tych warunków zostanie spełniony pierwszy. Odchylenia od wartości • Przed smarowaniem prowadnicę, a w geometrycznych wymiarów łańcucha szczególności jej zębatkę, należy gruntownie tnącego mogą...
  • Página 107 Użyte w produkcji pilarki elementy z tworzyw sztucznych i Oczyść przepusty olejowe prowadnicy, aby metalu można od siebie oddzielić i poddać zapewnić prawidłowe, automatyczne smarowanie wybiórczej utylizacji. Zwróć się po poradę do łańcucha tnącego podczas pracy pilarki. punktu sprzedaży urządzeń Grizzly.
  • Página 108 Gwarancja gwarancyjnego jest przekazanie urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji sklepowi, w którym Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej nabyto urządzenie, załatwienie reklamacji jest gwarancji. Szkody wywołane naturalnym zużyciem, możliwe w autoryzowanym punkcie serwisowym z przeciążeniem lub nieprawidłową obsługą są naszej listy, co znacznie przyspiesza procedury wykluczone z zakresu gwarancji.
  • Página 109 łańcuch Części zamienne Podane poniżej części zamienne możesz zamówić bezpośrednio przez swój punkt sprzedaży lub Centrum Serwisowe Grizzly. Przy zamawianiu części podaj typ maszyny i numer części zamiennej. Łańcuch, 14"/35 cm, 3/8" (49 og.) LoPro ....30000490 Łańcuch, 16"/40cm, 3/8" (54 og.) LoPro ....
  • Página 110 Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego 102 dB(A) Zastosowana metody oceny zgodności: Dodatek V/2000/14 EG. Podmiot i/lub osoba odpowiedzialny za wytwarzanie produktu i przechowywanie dokumentacji technicznej: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, dnia 25.6.04 r. dyrekcja (Inge Christ, Rysunki zestawieniowe...
  • Página 112 Startujte až tehdy, když pracovní oblast je Prohlášení o konformitě s CE ......129 prostá překážek a když máte naplánovanou Rozvinuté náčrtky ..........148 ústupovou cestu před padajícím stromem. Před Grizzly Service-Center ........151 spuštěním se ujistěte, že se motorová pila nedotýká žádných předmětů.
  • Página 113 palivem. Při nedodržení těchto pokynů vzniká • Při řezání dbejte na pevný postoj. Nepracujte nebezpečí požáru anebo výbuchu. na žebři, na stromě anebo v nestabilních postaveních. Při práci ve svahu buďte velmi • Uchovávejte motorovou pilu a palivo bezpečně opatrní. a mimo dosah dětí.
  • Página 114 Bezpečnostní pokyny/symboly na pile Všeobecný popis Pozor! Čtěte a dodržujte pokyny Popis funkce provozního návodu, patřícího ke stroji! K pohonu řetězové pily slouží spalovací motor, který je při práci bez přestání v provozu. Přenos síly je uskutečněn přes spojkový kotouč, který přenáší...
  • Página 115 Přehled Vodící kolejnice Stop-spínač Zapalovací svíčka Řetěz pily Blokování plynové páky Chránič výfuku Drápkový doraz Víko palival Protijiskrová mřížka Brzdicí páka řetězu/ Kryt spouštěče Chytač řetězu Přední chránič ruky Víko olejové nádrže Matice kolejnice Přední rukojeť Zadní rukojeť Šroub napínáku řetězu Rukojeť...
  • Página 116 Montáž řetězu pily (obr. 4) Uvedení do provozu Rozprostřete řetěz pily ve smyčce tak, aby řezné hrany ukazovaly ve směru hodinových ručiček Při práci s řetězem pily noste vždy (A). ochranné rukavice a používejte pouze Navlečte řetěz okolo řetězového kola (B) za originální...
  • Página 117 • Optimálního výkonu docílíte při použití Zatlačte brzdovou páku k přední rukojeti až dvoutaktního motorového oleje Grizzly, který zaskočí. Brzda řetězu je povolená a řetězem byl speciálně vyvinut pro motorovou pilu. Není- lze pohybovat. li tento k dispozici, použíjte oleje Super pro Posuňte brzdovou páku směrem k řetězu až...
  • Página 118 • Použíjte oleje Grizzly Bio, který má přísady pro Krátce stiskněte plynovou páku (H), motor běží snížení tření a opotřebení. na volnoběh. • Není-li Grizzly Bio-olej k dispozici, informujte 10. Posuňte žlutou škrticí páku (l) do startovací se u svého obchodníka, zda nemá mazací olej polohy .
  • Página 119 Řezné techniky Start teplého motoru Teplý motor se startuje bez choku, t. zn. bez otevřené škrticí klapky. Postupujte jako při startu Všeobecně studeného motoru, avšak ve startovací poloze půl (viz obr. 7). • Řežte vždy při plném plynu. • Po každém řezu nechte motor běžet na Zastavení...
  • Página 120 2. Kmen je na jednom konci podepřen (obr. 10): • Opěrné větve odstraňte až po odřezání na Prořežte napřed zdola nahoru 1/3 průměru délku. kmene, zabráníte tak jeho tříštění. Pak řežte • Větve pod napětím musí být řezány zdola shora dolů směrem k prvnímu řezu tak, abyste nahoru aby se zabránilo zaseknutí...
  • Página 121 Ihned po skončení řezání odklopte ochranu nejméně 1/10 průměru kmene. Neproříznutá sluchu, abyste slyšeli tóny a varovné část kmene se označuje jako míra lomu. signály. Odřezávání větví: Dolů visící větve odstraňte řezy shora dolů. Nikdy neodřezávejte větve výše, než ve výši ramen.
  • Página 122 šroubovákem uvolněte horní kryt (A). Sejměte provést v odborné dílně. Používejte kryt. pouze originální náhradní díly Grizzly. Vytáhněte vzduchový filtr (B) ze vzduchové Údržbu a čištění provádějte zásadně při skříně (C) . vypnutém motoru a přerušeném Vyčistěte vzduchový...
  • Página 123 Tabulka intervalů údržby: Před Strojní součást Akce Provozní hodiny každ.pou Šrouby, matice, svorníky Kontrolovat, dotáhnout Vzduchový filtr Vyčistit anebo nahradit Palivový filtr Nahradit Zapalovací svíčka Vyčistit/nastavit/nahradit Protijiskrová mřížka Kontrolovat Palivové hadice Kontrolovat, příp. nahradit Kontrolovat, příp. nahradit Části brzdy řetězu Řetězové...
  • Página 124 Výměna zapalovací svíčky / nastavení • Naolejujte řetěz po jeho vyčištění, a to po 10ti- (obr. 21) hodinovém provozu anebo nejméně jednou za týden, podle toho, co nastane dříve. Opotřebené zapalovací svíčky anebo příliš • Před naolejováním se musí vodící kolejnice a velký...
  • Página 125 K ostření řetězu jsou zapotřebí speciální nástroje • Před kontrolou napětí řetězu nastavte stop- které zaručují, že nože budou naostřeny pod spínač do polohy „STOP". správným úhlem a do správné hloubky. • Kontrolujte pravidelně napětí řetězu a nastavte Nezkušenému uživateli řetězových pil je kdykoliv možno tak, aby řetěz těsně...
  • Página 126 Dotažte se na to svého Zpracovat můžeme pouze ty přístroje, které jsou obchodníka s produkty Grizzly. zaslány řádně zabalené a plně vyplacené. Pozor: Prosím nezasílejte v žádném případě vadné přístroje s naplněnou nádrží paliva anebo oleje.
  • Página 127 Hledání závad Problém Možné příčiny Odstranění závady Provést start stroje dle tohoto Nesprávné pořadí startu návodu. Nesprávně nastavená směs ve Seřídit zplynovač v odborné dílně Motor nestartuje zplynovači Vyčistit zapalovací svíčky, nastavit Znečištěné zapalovací svíčky anebo vyměnit Ucpaný palivový filtr Vyměnit anebo vyčistit palivový...
  • Página 128 Náhradní díly Následující náhradní díly můžete objednat prostřednictvím Vašeho obchodníka anebo přímo u Grizzly Service-Center. Při objednávce uveďte prosím typ stroje a číslo náhradního dílu. Náhradní řetěz, 14"/35 cm, 3/8" (49 Tg.) LoPro ......30000490 Náhradní řetěz, 16"/40cm, 3/8" (54 Tg.) LoPro......30000540 Grizzly Bio-řetězový...
  • Página 129 Měřená úroveň zvukového výkonu: 102 dB(A) Použité řízení pro hodnocení konformity odpovídá dodatku V/2000/14 EG Odpovědný za výrobu produktu a uchování technických podkladů: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 25.6.04 (Inge Christ, obchodní vedení)
  • Página 131 Náhradné diely ..........146 výškou ramien. CE Vyhlásenie o zhode ........147 · Pílu naštartujte až vtedy, ak je pracovná Rozvinuté náčrtky ..........148 plocha bez prekážok a ak ste si naplánovali Grizzly Service-Center ........151 únikovou cestu pred padajúcim stromom. Pred...
  • Página 132 naštartovaním píly sa uistite, že sa motorová jeho výparom s iskrením alebo otvoreným píla nedotýka žiadnych predmetov. ohňom. Zdroje iskrenia môžu byť napr. • Pri pílení vždy udržujte stabilný postoj. Nikdy elektrické spotrebiče • K uskladneniu paliva používajte len vhodné a nerežte na rebríku, strome alebo nestabilných podstavcoch.
  • Página 133 Popis funkcie Reťazová píla je poháňaná spaľovacím motorom, ktorý je počas práce neustále v prevádzke. Prenos sily prebieha cez spojkový kotúč, ktorý prenáša silu cez odstredivú spojku pri vyšších otáčkach motora. Rys. 1 K ochrane obsluhy je stroj opatrený rôznymi bezpečnostnými zariadeniami.
  • Página 134 Prehlad Rys. 2 1. Vodiaca lišta 13.Zadné držadlo 2. Rezacia reťaz 14.Aretácia plynovej páky 3. Ozubená opora 15.Kryt vzduchového filtru 4. Páka brzdy/Predná ochrana ruky 16.Páka plynu 5. Predné držadlo 17.Zapaľovacia sviečka 6. Držadlo štartéru 18.Kryt výfuku 7. Páka sýtiča (nastavenie karburátora) 19.Iskrová...
  • Página 135 Uvedenie do prevádzky 3. Upevnite kryt spojky oboma skrutkami (obr. 3, B), reťaz nesmie pritom spadnúť z vodiacej Pri práci s motorovou pílou noste stále lišty. ochranné rukavice a používajte 4. Dotiahnite obe matice na upevnenie lišty (obr. výhradne originálne diely. 3, B) len rukou, lebo musí...
  • Página 136 (Castrol Super TT, alebo Castrol 22). poznáte podľa vzniku dymu alebo zafarbenia lišty. Tabuľka pre palivovú zmes: Motorová pila je vybavená automatickým mazacím Benzyna Olej do dwusuwów Grizzly systémom. Akonáhle motor zvýši otáčky, tečie olej 3,00 litry 75 ml rýchlejšie na vodiacu lištu. 4,00 litry 100 ml 5,00 litrów...
  • Página 137 • Používajte len oleje, určené k mazaniu reťaz reťazových píl. 1. Odšróbujte zátku olejovej nádrže a naplňte nádrž olejom. 2. Poutierajte rozliaty olej a zátku opäť zašróbujte. Obsluha motorovej píly Motorovú pílu naštartujte až vtedy, keď sú správne namontované lišty, reťaz a kryt spojky.
  • Página 138 • pílová reťaz sa nesmie počas rezania a Zastavenie motora dorezávania dotknúť zeme ani iného predmetu. • dbajte na to, aby nebola reťaz zovretá v reze 1. Uvolnite plynovou páku. • dodržujte tiež bezpečnostné zásady proti 2. Vypnite zapaľovanie posunutím červeného vypínača smerom hore na polohu STOP (B, spätnému kopnutiu obr.
  • Página 139 Pílenie kmeňov Pri pílení kmeňov je potrebná veľká skúsenosť s prácou s motorovou pílou. Rys. 11 Stromy píľte len vtedy, ak už viete s pílou bezpečne zachádzať. Ak sa 4. Rezanie na koze (obr. 12) necítite istý, nikdy motorovú pílu Držte motorovú...
  • Página 140 5. Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka lišty, urobte dva rezy (obr. 17) Neskúseným užívateľom radíme píliť len také stromy, ktorých priemer nepresahuje dĺžku lišty. Rys. 14 Rys. 17 Hĺbka zárezu by mala dosahovať ca do 1/4 priemeru kmeňa a rezný uhol by mal mať ca 45 6.
  • Página 141 Povrch motora je horúci! Nechajte ho 5. Vyčistenú vložku znovu vložte do telesa filtra, najprv vychladnúť. namontujte späť kryt vzduchového filtra (A). Starostlivo skontrolujte, či je kryt správne Intervaly údržby namontovaný. Dotiahnite pevne skrutky. Robte pravidelne údržbu uvedenú v nasledujúcej Vždy majte v zásobe náhradnú...
  • Página 142 Výmena/nastavenie zapaľovacej sviečky 1. Odšróbujte zátku palivovej nádrže. (obr. 21) 2. Vytiahnite opatrne palivovú hadičku pomocou ohnutého drôtu z plniaceho otvoru nádrže, aby ste ju mohli uchopiť. Nevyťahujte hadičku príliš Sviečka s príliš malou alebo veľkou ďaleko, aby ste hadičku nepretrhli. vzdialenosťou elektród znižuje výkon motora.
  • Página 143 • Premažte jednotlivé články reťaze pomocou 1. Najskôr posuňte vypínač motora do polohy olejničky s ihlovou špičkou (k dostátiu STOP v odborných predajňach). Jednotlivé kvapky 2. Skontrolujte napnutie reťaze. Nedostatočné nanášajte na kĺby a ostrie jednotlivých článkov. napnutie reťaze povolí vychyľovaním reťaze pri brúsení...
  • Página 144 Zábeh novej reťaze Pri optimálnom stave mazacích otvorov odstrekne trochu oleja z reťaze za Pri novej reťazi sa rýchlejšie znižuje napínacia niekoľko sekúnd po naštartovaniu motora. sila. Preto musíte po prvých 5 rezoch a ďalej Nastavenie karburátora v kratších intervaloch nastavovať napnutie reťaze. Nikdy nemontujte novú...
  • Página 145 Likvidácia a ochrana životného prostredia Starý olej a zbytky benzínu nevylievajte do kanalizácie alebo odpadu. Starý olej a zbytky benzínu zlikvidujte podľa platných ekologických predpisov. Ak už jedného dňa píla nebude potrebovať, alebo je tak opotrebovaná, že musí byť nahradená novou, zlikvidujte starý...
  • Página 146 Grizzly olej pre dvojtaktný motor 100 ml ............30230020 Grizzly olej pre dvojtaktný motor 1 l .............. 30230025 náhradný meč 35 cm pre BKS 35-14, 38-14 ..........30100351 náhradný meč 40 cm pre BKS 38-16 ............30100403 reťazové koleso ......................6-2 palivový...
  • Página 147 Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V / 2000/14 ES Miesto zodpovedné za výrobu produktu a úschovu technických podkladov: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, dňa 25.6.04 Grizzly Service-Center...
  • Página 148 Explosionszeichnungen • Vues éclatées • Opengewerkte tekeningen • Disegni esplosi • Diagramas de explosión • Rozvinuté náčrtky Rysunki zestawieniowe • Motorblock Bloc moteur Motorblok Blocco motore Bloque del motor Blok silnika Blok motoru...
  • Página 149 Motor Moteur Motore Silnik...
  • Página 150 Kettenbremseinrichtung Dispositif du frein de chaîne Kettingremmechaniek Dispositivo del freno della catena Dispositivo de freno de cadena Mechanizm hamujący łańcucha...
  • Página 151 Grizzly Service-Center Green Diffusion s.r.l. Grizzly Gartengeräte GmbH Via Carlo Porta, 4 Kunden-Service I – 21047 Saronno Mühlstraße 19 Tel.: +39-02-962 3999 D – 64823 Groß-Umstadt Fax: +39-02-962 4099 Tel.: +49-6078-7806-0 e-mail: franco.rossi@greendiffusion.it Fax.: +49-6078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Noventa y Dos S.A.
  • Página 152 9096-31A105(6)

Este manual también es adecuado para:

Bks 38-14Bks 38-16