Descargar Imprimir esta página
Brandt TI2SLIM Manual De Instrucciones

Brandt TI2SLIM Manual De Instrucciones

Cocina de inducción

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL D'INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
‫دليل اإلرشادات والتشغيل‬
‫اللغة العربية‬
Table à induction
Induction cooker
Cocina de inducción
Inductiekookplaat
‫حثي‬
‫ال‬
‫طهي‬
‫ال‬
‫موقد‬
TI2SLIM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brandt TI2SLIM

  • Página 1 MANUEL D’INSTRUCTION FR INSTRUCTION MANUAL EN MANUAL DE INSTRUCCIONES ES GEBRUIKSHANDLEIDING NL ‫دليل اإلرشادات والتشغيل‬ ‫اللغة العربية‬ Table à induction Induction cooker Cocina de inducción Inductiekookplaat ‫حثي‬ ‫ال‬ ‫طهي‬ ‫ال‬ ‫موقد‬ TI2SLIM...
  • Página 2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir- faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
  • Página 3 SOMMAIRE 1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................. 4 a) Consignes de sécurité ....................4 b) Données techniques ....................7 c) Protection de l’environnement..................8 2) PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL ................8 a) Description de votre table à induction ................8 b) Avant la première utilisation ..................
  • Página 4 1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Conservez ce mode d'emploi avec votre appareil. En cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre personne, assurez-vous de transmettre ce mode d'emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil.
  • Página 5 Conseils de sécurité pour installer l’appareil : Installer ou placer cette table en adéquation avec les instructions d’installation recommandée. Voir la partie ‘PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL’. Cet appareil ne doit être pas posé dans un meuble.  Ne pas obstruer les entrées d’air de votre appareil. ...
  • Página 6 Des précautions doivent être prises lorsque vous manipulez  la casserole pour éviter des brûlures. Des objets métalliques tels que des couteaux, fourchettes,  cuillères et couvercles ne doivent pas être posés sur la plaque chauffante car ils peuvent devenir chauds. À...
  • Página 7 à une utilisation conforme telle que définie par le constructeur. b) Données techniques Modèle TI2SLIM Tension/Fréquence 220-240V— 50/60Hz Puissance 2000W + 1400W Poids net 4.9 Kg...
  • Página 8 Protection de l’environnement Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
  • Página 9 Bandeau de commande : Fonction Maintien au chaud Fonction Booster Fonction Mijotage On/Off Minuterie Augmenter la puissance/le temps Fonction Friture Diminuer la puissance/le temps Fonction Ébullition Verrouillage du clavier b) Avant la première utilisation  Déballez l’appareil, enlevez tous les papiers et plastiques. Vérifier qu’il ne reste pas de morceaux d’emballages sur les parties de l’appareil.
  • Página 10 Vous pouvez aussi vous référer au schéma ci-dessous montrant les récipients compatibles : Poêle à frire en métal Récipient en acier Récipient en métal Bouilloire en métal inoxydable Bouilloire en émail et en acier Casserole en émail Plaque de cuisson inoxydable La compatibilité...
  • Página 11 3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Utilisation du bandeau de commande  Les touches de contrôle tactiles fonctionnent au toucher. Il n’est pas nécessaire d’exercer de pression.  Utiliser la base de votre doigt et non le bout comme indiqué sur les images ci- dessous. ...
  • Página 12 Pour utiliser cette fonction, appuyer sur la touche Friture (4). Un indicateur lumineux s’allume au-dessus de la touche. La puissance de chauffe est réglée par défaut sur 6. Le fait d’appuyer sur les touches +/- désactive le mode.  Fonction ébullition Cette fonction vous permet de faire bouillir de l’eau.
  • Página 13 Pour verrouiller l’ensemble des touches de contrôle pendant la cuisson, appuyez sur la touche verrouillage (10). L’indicateur « Lo » s’affichera sur l’écran. Dans cette situation, seule la touche Marche/arrêt (7) peut être utilisée pour éteindre l’appareil. Si vous appuyer sur la touche Marche / arrêt (7) en mode verrouillage, l’écran affichera « L » ou «...
  • Página 14 Le voltage est trop faible E5, E6  Court-circuit E1-E3-E4  Inspecter le produit pour résoudre le problème avant quelconque démarche E0-E2-E5-E6  Contacter le service client BRANDT FRANCE – SAS au capital de 100.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 15 You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations as well as additional useful information. BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the full. Important: Before starting your machine, please read this guide for installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it operates quickly.
  • Página 16 CONTENTS 1) FOR THE USER’S ATTENTION ..................17 a) Safety Instructions ....................17 b) Technical Data ......................20 c) Environmental Protection ................... 20 2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE ................21 a) Description of Your Induction Cooker Control Panel ............. 21 b) Before Using for the First Time ..................
  • Página 17 1) FOR THE USER’S ATTENTION Keep these instructions with your machine. If you sell this machine to another person second-hand, make sure you give the new owner these instructions. Please read these instructions before installing and using your machine. They are written for your safety and that of others.
  • Página 18 Safety Instructions for Installing the Machine Install or place this cooker as the installation instructions recommend. See the 'INTRODUCTION TO YOUR MACHINE' section. This machine must not be placed on furniture.  Do not obstruct your machine's air inlets.  If this machine is covered or in contact with a flammable ...
  • Página 19 After use the cooking area is hot. To avoid burning yourself  touching the cooking area is not recommended. If the surface is cracked turn off the machine to prevent a  probable electric shock. Safety Instructions for Cleaning the Machine Turn off the plate and unplug the power cable before cleaning.
  • Página 20 Technical Data Model TI2SLIM Voltage/Frequency 220-240V— 50/60Hz Power 2000W + 1400W Net weight 4.9 Kg Dimensions mm (HxWxD) 45 x 600 x 380mm...
  • Página 21 2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE Description of Your Induction Cooker Control Panel Control Panel "Keep Warm" (Maintien au chaud) Boost Function Function On/Off Simmering Function Increase the power/time Timer Reduce the power/time Frying Function 10. Locking the keyboard Boiling Function...
  • Página 22 b) Before Using for the First Time  Unpack the machine and remove all the paper and plastic. Makes sure no pieces of packaging remain on the parts of the machine.  Before using the induction cooker for the first time, it is wise to ensure that it is at least 10 centimetres from all walls, partitions or flammable materials (curtains, drapes, etc.).
  • Página 23  Protection against over-current or voltage anomalies. When the voltage is abnormal or when the current is cut abruptly the induction cooker will stop to avoid any damage. Once the problems have been dealt with the induction cooker will function normally again.
  • Página 24 In the same way if you place an incompatible pan on the plate the screen will show "E1" and a beep will be heard. The machine will turn off automatically in the next 30 seconds. Using the Functions  Simmering Function To use this function press the Simmering key (2).
  • Página 25  Locking function To lock all the control keys during cooking press the locking key (10). The "Lo" indicator will appear on the screen. In this situation only the Start/Stop key (7) can be used to turn off the machine. If you press the Start/Stop key (7) in locking mode the screen will display "L"...
  • Página 26 E5, E6 Short-circuit E1-E3-E4  Inspect the product to resolve the problem before any other approach E0-E2-E5-E6  Contact Customer Service BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 27 También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria. BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su...
  • Página 28 ÍNDICE 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................29 a) Instrucciones de seguridad ..................29 b) Datos técnicos ......................32 c) Conservación del medio ambiente ................33 2) DESCRIPCIÓN DE SU APARATO ..................33 a) Descripción de la cocina de inducción ................. 33 b) Antes de usarlo por primera vez .................
  • Página 29 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera o cediera este aparato a otra persona, entréguele este manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato.
  • Página 30 Recomendaciones de seguridad para instalar el aparato Instale o coloque esta cocina de conformidad con las instrucciones de instalación recomendadas. Consulte la parte 'DESCRIPCIÓN DE SU APARATO'.  Este aparato no puede colocarse encima de un mueble.  No bloquee las entradas de aire del aparato. ...
  • Página 31  No debe posar sobre la placa calefactora cuchillos, tenedores, cucharas ni tapas, ya que pueden calentarse.  La zona de cocción se mantiene caliente una vez finalizado su uso. Para no quemarse le recomendamos que no la toque.  Si la superficie está...
  • Página 32 Su utilización en locales comunitarios, tales como locales profesionales, salas de descanso, talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso adecuado de los definidos por el fabricante. b) Datos técnicos Modelo TI2SLIM Tensión/Frecuencia 220-240V— 50/60Hz Potencia 2000W + 1400W Peso neto 4.9Kg...
  • Página 33 Conservación del medio ambiente Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica. Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada.
  • Página 34 Función «Maintien au chaud» Función Boost Función fuego lento On/Off Temporizador Aumentar la potencia o el tiempo Función fritura Reducir la potencia o el tiempo Función ebullición Bloqueo del teclado b) Antes de usarlo por primera vez  Desembale el aparato y retire todos los papeles y plásticos. Compruebe que no quedan restos de embalaje dentro del aparato.
  • Página 35 d) Pack seguridad Este aparato cuenta con un completo pack de seguridad:  Aviso de la temperatura de la placa: si en la pantalla aparece «L» la placa está fría; si aparece «H», está caliente.  Sistema contra el exceso de calentamiento. Si la temperatura en el interior del aparato es demasiado elevada dejará...
  • Página 36 Para seleccionar la potencia deseada basta con pulsar las teclas + y - en su aparato. También puede utilizar directamente el control deslizante, deslizando el dedo de izquierda a derecha y a la inversa. No coloque nunca un recipiente vacío con el aparato en marcha. Observación: Una vez que el aparato esté...
  • Página 37 ● Función «Maintien au chaud» Para mantener sus alimentos a temperatura de servicio pulse la tecla Maintien au chaud (1). Se iluminará un indicador encima de la tecla. El aparato se situará automáticamente en la potencia mínima, 1, y se detendrá al cabo de 120 minutos. Para volver a ajustar la potencia pulse directamente las teclas +/-.
  • Página 38 Realice la limpieza cuando se haya enfriado la placa cerámica. Acerca de la placa vitrocerámica y el panel de control:  Suciedad ligera: limpie con un paño suave humedecido.  Suciedad grasa: limpie con un paño suave humedecido y un poco de dentífrico o detergente neutro hasta eliminar los residuos.
  • Página 39 Inspeccione el producto para resolver el problema antes de realizar cualquier acción.  E0-E2-E5-E6 Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
  • Página 40 Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw aankoop. Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruikersgids aandachtig lezen.
  • Página 41 INHOUDSOPGAVE 1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ................42 a) Veiligheidsvoorschriften ..................... 42 b) Technische gegevens ....................45 c) Milieubescherming ....................46 2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ................46 a) Beschrijving van uw inductiekookplaat................ 46 b) Voor het eerste gebruik ..................... 47 c) Compatibele en niet compatibele kookpotten ..............
  • Página 42 1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren. Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand anders, moet ervoor zorgen gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken.
  • Página 43 Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van  kinderen jonger dan 8 jaar. Veiligheidsadvies om het apparaat te installeren Installeer of plaats deze plaat volgens de aanbevolen installatie-instructies. Zie het deel “VOORSTELLING VAN UW APPARAAT”. Dit apparaat mag niet in een meubel geplaatst worden. ...
  • Página 44 Er moeten voorzorgen worden genomen bij de hantering  van kookpotten om brandwonden te voorkomen. Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en  deksels mogen niet op de verwarmingsplaat gelegd worden want ze kunnen warm worden. Aan het einde van het gebruik is de kookzone warm. Om ...
  • Página 45 Technische gegevens Model TI2SLIM Spanning / Frequentie 220-240V— 50/60Hz Vermogen 2000W + 1400W Netto gewicht 4.9 Kg...
  • Página 46 Milieubescherming Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en middelen kunnen worden bespaard.
  • Página 47 Warmhoudfunctie Boosterfunctie Sudder functie On/Off Timer Het vermogen/de tijd verhogen Bakfunctie Het vermogen/de tijd verminderen Kookfunctie Vergrendeling van het toetsenbord b) Voor het eerste gebruik  Pak het apparaat uit, verwijder het papier en het plastic. Controleer dat er geen stukken verpakkingen op de onderdelen van het apparaat achterblijven.
  • Página 48 d) Veiligheidspack Het apparaat is uitgerust met een volledig veiligheidspack:  Waarschuwing over de temperatuur van de plaat: als het scherm "L" weergeeft, is de plaat koud. Als ze "H" weergeeft, is ze warm.  Systeem anti-oververhitting. Als de temperatuur in het apparaat te hoog is, zal het stoppen met verwarmen.
  • Página 49 verschijnt «----» wat betekent dat het apparaat zich in waakstand bevindt en kan worden geprogrammeerd. U kunt nu uw inductiekookplaat gebruiken. U hoeft nu enkel op toetsen + of – van uw apparaat te drukken om het gewenste vermogen te selecteren of onmiddellijk gebruik te maken van de slider door uw vinger van links naar rechts te bewegen of omgekeerd.
  • Página 50 • Warmhoudfunctie Om uw bereiding op bedieningstemperatuur te behouden, drukt u op de knop Maintien au chaud (1). Er gaat een lampje branden boven de toets. Het apparaat zal zich automatisch op het minimale vermogen 1 zetten en zich na 120 minuten uitschakelen. Om het vermogen opnieuw te regelen, drukt u rechtstreeks op de toetsen +/-.
  • Página 51 4) ONDERHOUD EN DEPANNAGE VAN UW APPARAAT Schoonmaken van het apparaat Stel het apparaat buiten spanning en verwijder de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken. Maak de keramische plaat schoon wanneer deze afgekoeld is. Voor de vitrokeramische plaat en het bedieningspaneel: ...
  • Página 52 E1-E3-E4  Inspecteer het product om het probleem op te lossen en vooraleer andere stappen te ondernemen E0-E2-E5-E6  Contacteer de klantendienst BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 100.000.000 euro 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
  • Página 53 ‫انخفاض في الجهد‬  ‫ر الكهربائي‬ ‫انقطاع في التيا‬ E5, E6  .‫قبل أي تصرف‬ ‫فحص المنتج إلصالح الخلل‬ E1-E3-E4  ‫التصال بخدمة العمالء‬ E0-E2-E5-E6 BRANDT FRANCE – SAS au capital de 100.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 54 ‫االعتناء بالجهاز‬ ‫تنظيف و‬ ‫) ال‬ ‫أ) تنظيف الجهاز‬ .‫فصله عن التيار الكهربائي قبل تنظيفه‬ ‫يرجى إطفاء الجهاز و‬ ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫ي ُترك اللوح الخزفي حتى يبرد ل‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫اجي و‬ ‫اللوح ال م ُ صنع من الخزف الزج‬ ‫خص‬...
  • Página 55 Maintien au chaud ‫وظيفة اإلبقاء ساخن‬ Maintien au chaud ‫من فوق هذا الزر‬ ‫درجة حرارة التشغيل، يتم الضغط على زر‬ ‫في‬ ‫من أجل إبقاء الوجبة‬ ‫دقيقة. إلعادة ضبط الطاقة من‬ ‫أليا ، ثم سيتوقف الجهاز بعد‬ ‫سيتم ضبط الطاقة األدنى‬ ‫و‬...
  • Página 56 ‫ملحوظة‬ ‫آليا‬ ‫عندما يصبح الموقد جاهز لالستخدام، وال يتم الضغط على أي زر آخر في غضون العشر ثوان التالية، ينطفئ الجهاز‬ .‫قد انطفأ‬ ‫درجة و‬ ‫" مشيرا إلى أن درجة حرارة الجهاز أصبحت أقل من‬ " ‫ألسباب أمنية. يظهر على الشاشة حرف‬ «...
  • Página 57 .‫الوقاية من الضغط الزائد أو عدم انتظام الجهد‬ ‫انقطاع مفاجئ‬ ‫حدوث‬ ‫غير منتظم أو عند‬ ‫الجهد‬ ‫كون‬ ‫ي‬ ‫عندما‬ ‫حل تلك‬ ‫ار وتلفيات. بمجرد‬ ‫عن العمل لتجنب أي أضر‬ ‫طهي الحثي‬ ‫الكهربائي، سوف يتوقف موقد ال‬ ‫لتيار‬ ‫ل‬ .‫إلى العمل من جديد بشكل طبيعي‬ ‫هي...
  • Página 58 ‫ب) ما قبل االستخدام األول‬ ‫من التغليف‬ ‫أجزاء‬ ‫بالستيك. يجب التأكد من عدم بقاء‬ ‫مواد التغليف من ورق و‬ ‫إزالة جميع‬ ‫الصندوق و‬ ‫هاز من‬ ‫الج‬ ‫إخراج‬ ‫يتم‬ .‫الجهاز‬ ‫ب‬ ‫ملتصقة‬ ‫سم عن أي جدار أو حاجز أو عن‬ ‫قبل استخدام موقد الطهي الحثي أول مرة، ي ُفضل التأكد من أنه يب ع ُد بمسافة ال تقل عن‬ .)...‫تر‬...
  • Página 59 ‫هربائية‬ ‫توفير الطاقة الك‬ ‫ل‬ ‫نصائح‬ ‫عند استخدام غطاء من‬ ‫الطاقة. و‬ ‫استهالك‬ ‫أثناء الطهي يوفر‬ ‫بمقاس مناسب‬ ‫إن استخدام غطاء‬ . ‫الزجاج، فبإمكانكم التحكم في الطهي جيدا‬ ‫الجهاز‬ ‫ب‬ ‫التعريف‬ ‫أ) مواصفات موقد الطهي الحثي‬ : ‫لوحة التحكم‬ Boost Maintien au chaud ‫وظيفة...
  • Página 60 ‫الطاقة الكهربائية‬ ‫/ التردد‬ ‫التيارالكهربائي‬ ‫الموديل‬ )‫العمق‬ × ‫الطول‬ × ‫االرتفاع‬ × × 1400 2000 220-240V— 50/60Hz TI2SLIM ‫مم‬ ‫كغ‬ ‫واط‬ ‫واط‬ :‫/ المواصفات الفنية للمنتج‬ ‫معلومات عن التصميم البيئي (اإليكولوجي‬ ‫الوحدة‬ ‫القيمة‬ ‫الرمز‬ Brandt ‫العالمة التجارية‬ TI2SLIM ‫الموديل‬ ‫محمول‬...
  • Página 61 ‫نصائح للسالمة عند تنظيف الجهاز‬ ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫فصل سلك الكهرباء قبل‬ ‫يتم إطفاء الموقد و‬ ‫السطح‬ ‫ب‬ ‫تلف‬ ‫حدوث‬ ‫قد يؤدي إلى‬ ‫الطهي‬ ‫لوح‬ ‫ة‬ ‫عدم االعتناء بنظاف‬ .‫الي إتالف الجهاز‬ ‫بالت‬ ‫و‬ .‫االعتناء به دون وجود من يراقبهم‬ ‫و‬ ‫الجهاز‬...
  • Página 62 ‫توصيات األمان من أجل استخدام الجهاز‬ ‫لذا ي ُنصح بإبعاد‬ ‫اخنة أثناء االستخدام؛‬ ‫أجزاءه الخارجية س‬ ‫قد يصير الجهاز و‬ .‫األطفال الصغار‬ ‫ذوي‬ ‫لألشخاص‬ ‫ات أو أكثر و‬ ‫سنو‬ ‫يبلغ أعمارهم‬ ‫ي ُسمح لألطفال الذين‬ ‫شرط‬ ‫باستخدام هذا الجهاز‬ ‫المحدودة‬ ‫ذهنية‬...
  • Página 63 ،‫سنوات‬ ‫رهم عن‬ ‫الذين تقل أعما‬ ‫يجب إبعاد الجهاز عن متناول األطفال‬ .‫ما لم يكن هناك من يراقبهم‬ .‫العبث بالجهاز‬ ‫ال يجب على األطفال اللعب و‬ ‫الذين تقل‬ ‫بعيدا عن متناول األطفال‬ ‫سلك الكهرباء‬ ‫هاز و‬ ‫يجب حفظ الج‬ .‫سنوات‬ ‫أعمارهم...
  • Página 64 ‫ال م ُ ستخدم‬ ‫ت ه ُ م‬ ‫) معلومات‬ ‫هذا برفقة جهازكم. في حالة إعادة بيع أو‬ ‫التشغيل‬ ‫االحتفاظ بدليل‬ ‫يجب‬ ‫دليل‬ ‫ذا الجهاز لشخص آخر، يرجى التأكد من تسليم‬ ‫التنازل عن ه‬ ‫التعرف على هذه النصائح‬ ‫ا للمالك الجديد. يرجى االطالع و‬ ‫هذ‬...
  • Página 65 ‫الفهرس‬ ‫) معلومات ت ه ُم ال م ُ ستخدم‬ ..................‫أ) إرشادات السالمة‬ ......................... ‫ب) البيانات الفنية‬ ........................‫ج) حماية البيئة‬ ........................‫) التعريف بالجهاز‬ ....................‫أ) مواصفات...
  • Página 66 ‫وسعي ا ً منا دائم ا ً إلى تلبية متطلباتكم المتعلقة بمنتجاتنا قدر المستطاع، فإن خدمة العمالء لدينا على أتم االستعداد للرد‬ .‫على جميع تساؤالتكم واالستماع إلى اقتراحاتكم‬ ‫كما بإمكانكم التواصل معن ا ً عبر موقعنا‬ www.brandt.com ‫، حيث ستجدون أحدث ابتكاراتنا ومعلومات مفيدة‬ . ً ‫وتكميلية أيض ا‬...