Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

BOCK
HG88e (HC/LG)
®
Guía de operación
HG(X)88e/2400-4 (S)
HG(X)88e/2735-4 (S)
HG(X)88e/3235-4 (S)
HGX88e/2400 ML 60 LG
HGX88e/2735 ML 70 LG
HGX88e/3235 ML 80 LG
Traducción de las instrucciones de original
HG88e/2400-4 (S) HC
HG88e/2735-4 (S) HC
HG88e/3235-4 (S) HC
HGX88e/2400 S 70 LG
HGX88e/2735 S 80 LG
HGX88e/3235 S 95 LG
AQ451337713574es-000201

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Danfoss BOCK HG88e HC Serie

  • Página 1 BOCK HG88e (HC/LG) ® Guía de operación HG(X)88e/2400-4 (S) HG88e/2400-4 (S) HC HG(X)88e/2735-4 (S) HG88e/2735-4 (S) HC HG(X)88e/3235-4 (S) HG88e/3235-4 (S) HC HGX88e/2400 ML 60 LG HGX88e/2400 S 70 LG HGX88e/2735 ML 70 LG HGX88e/2735 S 80 LG HGX88e/3235 ML 80 LG HGX88e/3235 S 95 LG Traducción de las instrucciones de original AQ451337713574es-000201...
  • Página 2 6.7 Manejo de las válvulas de cierre 6.8 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre 6.9 Filtro de la tuberia de aspiración y el secador de filtro © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 2 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 3 9.6 Indicaciones adicionales para el uso de refrigerantes inflamables 10 Accesorios 10.1 Regulación de la potencia 10.2 Separador de aceite 10.3 Regulador del nivel de aceite Datos técnicos 12 Medidas y conexiones Declaración de incorporación © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 3...
  • Página 4 El personal debe poder evaluar los trabajos que han de realizar y reconocer los posibles riesgos. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 4 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 5 Este compresor ha sido diseñado para ser utilizado en instalaciones de refrigeración, siempre en cumplimiento de los límites de aplicación. Sólo deben utilizarse los refrigerantes especificados en estas instrucciones. ¡Cualquier otro uso del compresor está prohibido! © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 5...
  • Página 6 • Use exclusivamente equipos adecuados y autorizados para refri- gerantes inflamables. • Tenga en cuenta la normativa nacional. INFO Los compresores semiherméticos deben clasificarse como "téc- nicamente estancos" (véase p. ej. TRBS 2152 parte 2 / TRGS 722). 2.2 Cualificación necesaria del personal ADVERTENCIA La cualificación insuficiente del personal conlleva riesgo de acci- dentes con lesiones graves o incluso la muerte. Por ello, los traba- jos en el compresor deben ser realizados únicamente por personas instruidas en el manejo de refrigerantes inflamables. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 6 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 7 Tapa del cilindro Placa de válvula Válvula de corte de presión Bomba de aceite Placa de características Mirilla del nivel de aceite Fig. 1 Hallará las medidas y conexiones en el capítulo 12 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 7...
  • Página 8 HG - Hermetic Gas-Cooled (refrigerado con gas de aspiración) para el normal / aplicaciones de aire acondicionado ² X - Llenado de aceite éster (refrigerante HFKW, p. ej. R134a, R404A/R507, R407C, R407F) S - Motor más robusto, p. ej. aplicación de aire acondicionado © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 8 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 9 HG - Hermetic Gas-Cooled (refrigerado con gas de aspiración) para el normal / aplicaciones de aire acondicionado ² X - Llenado de aceite éster S - Motor más robusto, p. ej. aplicación de aire acondicionado ML - Motor para refrigeración y congelación © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 9...
  • Página 10 (Para más información sobre el convertidor de frecuencia, véase el capítulo 7.13, p. 27) D urante el funcionamiento en la zona de depresión existe el riesgo de que entre aire por el lado de aspiración. Esto puede ocasionar reacciones químicas, un ascenso de la presión en el condensador y una temperatura excesiva del gas comprimido. Es imprescindible evitar la entrada de aire. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 10 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 11 ¡Debe instalarse un limitador de baja presión! ¡Debe ajustarse un punto de desconexión al menos 50 Pa superior a la presión ambiente existente! LP = Presión baja Máx. frecuencia admisible: Sobrepresión máx. admisible HP = Presión alta 60 Hz (LP/HP) : 19/32 bar © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 11...
  • Página 12 Conexiones duplex y de unión fundamentalmente rígidas. Monte sobre licuefactores de haz de tubos sólo con amortiguadores de caucho-metal ¡Se recomienda el montaje de amortiguadores de vibraciones para las tuberías! © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 12 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 13 Si el motor y el compresor se encuentran en velocidad nomi- nal, la válvula de solenoide se cierra y la válvula de retención se abre (fig. 6). Ahora, el compresor continúa trabajando con una carga normal. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 13...
  • Página 14 Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante INFO Un tendido adecuado de los tubos de la tubería de aspiración y del conducto de impulsión inmediatamente después del compresor es de gran importancia para el funcionamiento silencioso y para el comportamiento vibratorio del sistema. Normalmente la regla es: Tender la primera sección de tubos partiendo desde la válvula de cierre del compresor siempre hacia abajo y paralelamente al eje motor. Punto fijo Lo más corto posible estable Fig. 7 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 14 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 15 —> conexión de servicio abierta / válvula de cierre abierta. Tras accionar el husillo, volver a montar la cubierta protectora del mismo y apretar con 14 - 16 Nm. Durante el funcionamiento sirve como un segundo elemento de sellado. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 15...
  • Página 16 Ajustar el dispositivo de protección contra sobrecarga de forma que se active con una corriente de régimen de factor máx. 1,2 en un intervalo de 2 horas. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 16 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 17 Motor für den Direktstart bei annung geschaltet. Für den Stern- rer Spannung geschaltet. Für den Stern- uf bei niederer Spannung sind die eck-Anlauf bei niederer Spannung sind die ntfernen. ken zu entfernen. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 17...
  • Página 18 DELTA-P II Sensor de diferencia de la presión del aceite DELTA-P II (accesorios) Datum 20.02.2009 Calefacción del sumidero del lodo de aceite Bearb. bauknecht Motor del compresor Gepr. 03.11.2020 Οnderung Datum Name Norm Urspr. Ers. f. Ers. d. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 18 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 19 Contactor de línea (bobinado parcial 1) Contactor de línea (bobinado parcial 2) PW INT69 HG88 Interruptor de la tensión de mando Regleta de bornes en el armario de distribución BOCK COMPRESSORS © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 19...
  • Página 20 Etiqueta adhesiva en la caja de bornes ∆ / Y ∆ / Y Stern-Dreieck-Anlauf ist nur im Spannungsbereich ∆ (230 V) möglich. Beispiel: 230 V ∆ 400 V Y Direktstart Stern-Dreieck-Start nur Direktstart © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 20 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 21 Sólo arranque directo Arranque directo Arranque estrella-triángulo El motor está conectado desde fábrica para el arranque directo a tensión más alta. Para el arranque en Y/∆ a baja tensión se tienen que quitar los puentes. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 21...
  • Página 22 DELTA-P II Sensor de diferencia de la presión del aceite DELTA-P II (accesorios) Datum 20.02.2009 Calefacción del sumidero del lodo de aceite Bearb. bauknecht Motor del compresor Gepr. 03.11.2020 Οnderung Datum Name Norm Urspr. Ers. f. Ers. d. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 22 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 23 Disparador electrónico INT69 G Relé de retardo para la conmutación del contactor Interruptor principal Contactor de red Contactor Δ D/S INT69 HG88 Contactor Y Interruptor de la tensión de mando BOCK COMPRESSORS © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 23...
  • Página 24 Motor Protection INT69 G Los cable PTC del disparador INT69 G y los bornes PTC 1 y PTC 2 del cuadro de bornes del compresor no deben entrar en B1 B2 12 14 11 contacto con la tensión de la Lock out red. supply Si esto sucediera, el dispara- dor INT69 G y la sonda PTC se destruirían. Fig. 14 Caja de bornes © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 24 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 25 10 11 12 14 20 21 Termostato de protección térmica (sonda PTC) Sensor de temperatura del aceite BT.3 Calefacción del sumidero del lodo de aceite Fig. 16 DELTA- P II © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 25...
  • Página 26 Por lo general, debe conectarse y usarse la calefacción del sumidero del lodo de aceite. • En un sistema TT o TN debe usarse un dispositivo de protección por corriente diferencial (RCD). • En un sistema TI debe usarse un dispositivo de control del aislamiento. Deben respetarse las normas y reglamentos nacionales vigentes. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 26 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 27 El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones. Por ello no es necesario tener en cuenta normas de rodaje especiales. ¡Compruebe que el compresor no presente daños de transporte! © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 27...
  • Página 28 Si fuera necesario añadir refrigerante después de la puesta en servicio, éste puede introducirse en estado gaseoso en el lado de aspiración o bien, tomando las medidas de precaución correspondientes, también en estado líquido en la entrada del evaporador. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 28 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 29 Especialmente en instalaciones críticas (p. ej. con varios puntos de evaporador), se recomienda utilizar medidas como, por ejemplo, trampas de líquido, válvula magnética en el conducto de líquidos, etc. Es obligatorio evitar el desplazamiento de refrigerante en el compresor cuando la instalación está parada. Se recomienda encarecidamente el uso de una válvula de retención, especialmente en las aplicaciones de bombas de calor. De lo contrario, existe el riesgo de que se produzca una condensación posterior, lo que puede provocar daños en el compresor. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 29...
  • Página 30 HFO (p.ej. R1234yf, BOCK lub E85 (a partir de t R1234ze, R455A, R454C) > 15 °C) BOCK lub A46 HFCKW (p. ej. R22) BOCK lub G68 HC (p. ej. R290) © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 30 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 31 10| Accesorios 10.1 Regulación de la potencia En el regulador de potencia montado de fábrica, el elemento de ATENCIÓN control (válvula piloto) debe ser instalado y conectado posterior- mente por el cliente. LR 1 LR 2 LR 3 Estado de suministro 1 (de fábrica): Fig. 19 Tapa del cilindro preparado por regulador de Fig. 18 potencia. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 31...
  • Página 32 12 veces por hora (debe alcanzarse el estado de funcionamiento continuo). El servicio continuo no se recomienda en el nivel de regulación, ya que con el regulador de potencia activado la velocidad del gas en el sistema podría no garantizar, eventualmente, un retorno suficiente del aceite hacia el compresor. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 32 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 33 Esquema de conexión de 3 agujeros para ESK Regulador mecánico del nivel y AC&R AC&R und CARLY Esquema de conexión de 3 agujeros para TraxOil de aceite en la conexión "O" 3-Loch-Anschlussbild für TraxOil ahr von © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 33...
  • Página 34 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tension PW = Part Winding Comportamiento del bobinado : 50 % / 50 % Desplazamiento volumétrico (1450 / 1740 1 / min ) Número de cilindros Tipo* HG88e/ © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 34 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 35 BOCK GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de Freigabe / Approved 21.06 Maß / Dimension Passung / Clearance Änd.-Nr. / Mod-No. Datum / Date Bearb. / Edited Geprüft / Appr. Fig. 25 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 35...
  • Página 36 ÖV Válvula de servicio de aceite 4 “ NPTF Conexión del sensor de diferencia de la presión del aceite M20x1,5 Conexión del sensor de temperatura del aceite 8 “ NPTF © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 36 | AQ451337713574es-000201...
  • Página 37 La persona autorizada para la recopilación y la Alexander Layh entrega de la documentación técnica: Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Alemania Frickenhausen, 04 de enero de 2021 i. A. Alexander Layh, Global Head of R&D © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ451337713574es-000201| 37...
  • Página 38 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 38 | AQ451337713574es-000201...