Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Convertible Chest Freezer
FR
Arcón congelador convertible
ES
PT
Zamrażarka skrzyniowa
PL
Állítható fagyasztóláda
HU
Ladă congelatoare convertibilă
RO
Трансформируемая морозильная камера
RU
Універсальна морозильна скриня
UA
Q.6830

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.6830

  • Página 1 Convertible Chest Freezer Q.6830 Arcón congelador convertible Zamrażarka skrzyniowa Állítható fagyasztóláda Ladă congelatoare convertibilă Трансформируемая морозильная камера Універсальна морозильна скриня...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 18 Manual de instrucciones p. 32 Manual de utilização P. 46 Instrukcja obsługi S. 60 Használati utasítás 74. o. Manual de instrucţiuni P. 87 Руководство пользователя C. 101 Довідник користувача C. 115...
  • Página 4 CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 8 3. PROPER USE OF FREEZER P. 9 3. MAINTENANCE OF FREEZER P. 14 4. TROUBLE SHOOTING P. 15 5. GUARANTEES P. 16 SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. WARNING Please read the Manual carefully before use. The Manual shall be kept in good custody for later reference Warning : risk of fire / flammable materials.
  • Página 5 21. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: – Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. – Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. –...
  • Página 6 ■ The power plug should be firmly contacted with the socket or else fires might be caused. Please ensure that the grounding electrode of the power socket is equipped with a reliable grounding line. ■ Please turn off the valve of the leaking gas and then open the doors and windows in case of leakage of gas and other flammable gases.
  • Página 7 ■ Do not allow children to enter or climb the freezer to prevent that children are sealed in the freezer or children are injured by the falling freezer. ■ Do not spray or wash the freezer; do not put the freezer in moist places easy to be splashed with water so as not to affect the electrical insulation properties of the freezer.
  • Página 8 ■ Do not place items such as bottled or sealed container of fluid such as bottled beers and beverages in the freezer to prevent bursts and other losses. 1.6. WARNINGS FOR ENERGY Freezer might not operate consistently when sited for an extended period of time below the cold end of the range of temperatures for which the freezer appliance is designed.
  • Página 9 PROPER USE OF FREEZER 3.1. NAMES OF COMPONENTS Door handle(optional) Lamp(optional) Hinge Shelving basket Cabinet Power cord Shutter Drainage hole Temperature control panel (The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor) ■...
  • Página 10 • Do not store carbonated drinks in the freezer compartments or low-temperature compartments. What’s more, do not consume certain products such as sorbets when they are too cold. • When freezing food, it must not be placed in direct contact with the food that is already being stored. •...
  • Página 11 distributor) Display control ■ When power on the freezer, the display window will be on for 3s, and then it will enter normal operation display, the original electrified display shall be -18°C; ■ Display of normal operation: ① if there is no failure, the set temperature or function mode will be displayed; ②...
  • Página 12 Super-freeze function Enter super-freeze: ① By pressing the key “ ”, the super-freeze indicator lamp “ ” will be on; When setting the centigrade temperature, “ -30 ” will be displayed in the temperature display area, if the compressor continuous operates, the centigrade temperature indicator lamp “ ”...
  • Página 13 ■ The top space of the freezer shall be greater than 70cm, and the distances from both sides and backside shall be more than 20cm to facilitate heat dissipation. 3.4. CHANGING THE LIGHT (OPTIONAL) Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the manufacturer, its service agent or similar qualified person.
  • Página 14 distributor) 3.6. ENERGY SAVING TIPS ■ The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances or heating ducts, and out of the direct sunlight. ■ Let hot foods cool to room temperature before placing in the appliance. Overloading the appliance forces the compressor to run longer.
  • Página 15 Do not hold the door and hinge when moving this unit. Continuous operation is recommended when the freezer is started. Please do not stop the freezer under normal circumstances so as not to affect the freezer‘s service life. TROUBLE SHOOTING The following simple issues can be handled by the user.
  • Página 16 Class Symbol Ambient temperature range °C Extended temperate + 10 to + 32 Temperate + 16 to + 32 Subtropical + 16 to + 38 Tropical + 16 to + 43 Extended temperate: This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;...
  • Página 17 Please go to the reception desk at your place of purchase with your proof of purchase (e.g. sales receipt), the product and the accessories it came with, and its original packaging, for all countries other than France. It is important to have the date of purchase, the model and the serial number or IMEI number to hand (this information is usually indicated on the product, packaging, or on your proof of purchase).
  • Página 18 TABLE DES MATIÈRES : 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ P. 18 2. UTILISATION CORRECTE DU CONGÉLATEUR P. 23 3. ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR P. 28 4. DÉPANNAGE P. 29 5. GARANTIES P. 30 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation. Conservez le manuel afin de pouvoir vous y référer ultérieurement Avertissement : risque d’incendie / matériaux inflammables.
  • Página 19 – Les compartiments pour aliments surgelés à 2 étoiles conviennent à la conservation d’aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et à la fabrication de glaçons. (remarque 2) – Les compartiments à 1, 2 et 3 étoiles ne conviennent pas à la congélation d’aliments frais. (remarque 3) –...
  • Página 20 ■ La fiche d'alimentation doit être bien en contact avec la prise, sinon des incendies pourraient se produire. Veuillez vous assurer que l'électrode de mise à la terre de la prise de courant est équipée d'une ligne de mise à la terre fiable. ■...
  • Página 21 ■ Ne placez pas d'objets lourds sur le dessus du congélateur : des objets pourraient tomber lors de l'ouverture de la porte et entraîner des blessures accidentelles. 1.5. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES PRODUITS À NE PAS METTRE DANS LE CONGÉLATEUR ■ Ne placez pas d’objets inflammables ou explosifs ni de produits volatils ou hautement corrosifs afin d’éviter d’endommager le congélateur ou de provoquer un incendie.
  • Página 22 1.7. AVERTISSEMENTS LIÉS À LA MISE AU REBUT Le réfrigérant et l’agent moussant en cyclopentane du congélateur sont des matériaux combustibles et les congélateurs mis au rebut doivent être isolés des sources d'ignition et ne peuvent pas être incinérés. Veuillez confier le congélateur à des entreprises de recyclage professionnelles afin d'éviter de nuire à...
  • Página 23 (Le schéma ci-dessus n’est illustré qu'à titre indicatif. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du distributeur) ■ La basse température du congélateur permet de garder les aliments frais pendant longtemps. Le congélateur est principalement utilisé pour stocker des aliments surgelés et faire de la glace. ■...
  • Página 24 radiateur. • Les dimensions globales de fonctionnement doivent être évaluées. Pour ce faire, vérifiez les dimensions ainsi que les dégagements minimums requis pour ouvrir et fermer les portes de l’appareil. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte dont la charnière se trouve du côté...
  • Página 25 pour les utiliser. ■ Verrouillage : après avoir maintenu la touche « » enfoncée pendant 3s, la zone d'affichage clignote une fois et la température réglée prend effet immédiatement, une fois le verrouillage activé, la zone d'affichage ne clignote pas ; si aucune touche n’est activée pendant 30s, le verrouillage s’active automatiquement et la zone d'affichage clignote une fois.
  • Página 26 Si une panne se produit, la zone d'affichage affichera les codes d'erreur correspondants, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. L'utilisateur doit contacter un spécialiste pour les réparations, afin de s'assurer du fonctionnement normal du congélateur. Code d'erreur Description Erreur du capteur de température 3.3.
  • Página 27 ■ Ouvrez la plaque de recouvrement latérale avec l'outil. ■ Ouvrez la plaque de recouvrement, retirez-en le cordon d'alimentation, puis remettez la plaque en place. ■ Après le transport, veuillez laisser le congélateur reposer pendant plus de 2 heures avant de le mettre sous tension, sinon vous risquez de diminuer sa capacité...
  • Página 28 4.1. NETTOYAGE ■ Les poussières derrière le congélateur et sur le sol doivent être nettoyées en temps opportun afin d’optimiser l'effet de refroidissement et les économies d'énergie. ■ Vérifiez régulièrement le joint de la porte pour vous assurer qu’aucun débris ne s’y trouve. Pour nettoyer le joint de la porte, utilisez un chiffon doux imprégné...
  • Página 29 Vérifiez si le congélateur est branché et connecté à l'alimentation électrique ; Basse tension ; Ne fonctionne pas Vérifiez si le bouton de contrôle de la température se trouve dans la zone de travail ; Panne de courant ou déclenchement d’un disjoncteur. Les aliments odorants doivent être bien emballés ;...
  • Página 30 Pièce commandée Fourni par Temps minimum requis pour la fourniture Personnel de maintenance Au moins 7 ans après le lancement du dernier Thermostats professionnelle modèle sur le marché Personnel de maintenance Au moins 7 ans après le lancement du dernier Sondes de température professionnelle modèle sur le marché...
  • Página 31 • Le contenu des appareils - congélateur, lave-linge…- (denrées, vêtements,...) • Les défaillances du produit dues à l’utilisation de logiciels tiers pour modifier, changer adapter ou modifier l’existant. • Les défaillances du produit dues à l’utilisation sans les accessoires fournis avec le produit ou homologués par le Fabricant. •...
  • Página 32 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 32 P. 37 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 2. USO ADECUADO DEL CONGELADOR P. 37 3. MANTENIMIENTO DEL CONGELADOR P. 42 4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P. 43 5. GARANTÍAS P. 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. ADVERTENCIA Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
  • Página 33 ser realizadas por niños sin supervisión. Los niños de edades entre 3 y 8 años pueden introducir y sacar alimentos de los refrigeradores. 21. Siga estas instrucciones para evitar que se contaminen los alimentos: – Si se deja la puerta abierta durante mucho tiempo puede producirse un aumento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
  • Página 34 ■ El enchufe de alimentación debe estar firmemente en contacto con la toma de corriente o de lo contrario podrían producirse incendios. Asegúrese de que el electrodo de puesta a tierra de la toma de corriente esté equipado con una línea de puesta a tierra fiable.
  • Página 35 ■ No permita que los niños entren o se suban al congelador para evitar que queden atrapados en su interior o que sufran lesiones por la caída del congelador. ■ No rocíe ni lave el congelador. No coloque el congelador en lugares húmedos que puedan salpicarse con agua para no afectar las propiedades de aislamiento eléctrico del congelador.
  • Página 36 1.6. ADVERTENCIAS DE ENERGÍA Es posible que el congelador no funcione de manera constante cuando se lo coloca durante un período prolongado por debajo del extremo frío del rango de temperaturas para las que está diseñado el aparato congelador. Las bebidas efervescentes no deben almacenarse en compartimentos o armarios congeladores de alimentos o en compartimentos o armarios de baja temperatura, y algunos productos como el agua helada no deben consumirse demasiado fríos.
  • Página 37 Tirador de la puerta (opcional) Lámpara (opcional) Bisagra Cesta estante Armario Cable de alimentación Obturador Orificio de vaciado Panel de control de temperatura (La imagen anterior solo es una referencia. La configuración real dependerá del producto en sí o de la declaración del distribuidor).
  • Página 38 ■ Ejemplos de ajuste del control de temperatura en función de la temperatura ambiente (°C): --b ■ NORMAL ≈ +24°C (± 4°C): Habitación con calefacción normal como una cocina ■ FRÍO ≈ 16°C (± 4°C): Habitación sin calefacción en invierno como un garaje en una región fría ■...
  • Página 39 suspensión está abierta Presionando los botones “ ” y “ ” durante 5 segundos simultáneamente indica que la función de suspensión está abierta. Control del funcionamiento: ■ Activación de la función de suspensión. Después de confirmar la temperatura, la pantalla se apagará durante otros 30 segundos.
  • Página 40 “ ”. Alarma de alta temperatura La lámpara indicadora “ ” estará iluminará para avisar de que la temperatura es alta. Memoria de corte de energía Durante un corte de energía, el estado operativo de fallo de energía repentina se bloqueará. Cuando se recupere la energía, la operación continuará...
  • Página 41 ■ El congelador debe tener un espacio superior a 70 cm en su parte de arriba y de más de 20 cm a los lados y parte posterior para facilitar la disipación del calor. 3.4. CAMBIO DE LA LUZ (OPCIONAL) La sustitución o mantenimiento de las lámparas LED debe realizarlos el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona con una cualificación similar.
  • Página 42 (Lo anterior es solo una referencia. La configuración real dependerá del producto en sí o de la declaración del distribuidor). 3.6. CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ■ El aparato debe ubicarse en el área más fresca de la habitación, lejos de electrodomésticos que produzcan calor o conductos de calefacción, y fuera de la luz solar directa.
  • Página 43 por el fabricante. No dañe el circuito del refrigerante. 4.3. PARADA DEL FUNCIONAMIENTO ■ Fallo de energía: los alimentos se pueden conservar durante un par de horas incluso en verano en caso de fallo de energía; se recomienda reducir la frecuencia de apertura de la puerta y no introducir alimentos frescos en el congelador.
  • Página 44 Cuadro 1 Clases climáticas Clase Símbolo Rango de temperatura ambiente ºC Moderada ampliada De +10 a +32 Moderada De +16 a +32 Subtropical De +16 a +38 Tropical De +16 a +43 Temperatura ampliada: Este aparato está destinado a ser utilizado a temperaturas ambiente comprendidas entre 10 °C y 32 °C.
  • Página 45 Modalidades de aplicación de las garantías Para la garantía legal de conformidad Le invitamos a solicitar más información a su distribuidor y/o a consultar sus CGV (Condiciones Generales de Venta). Para la garantía comercial Para todos los países excepto Francia, le invitamos a devolver el producto a la recepción del lugar de venta con el resguardo de la compra (como el recibo), el producto y los accesorios suministrados con su embalaje original.
  • Página 46 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 46 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 51 3. UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO CONGELADOR P. 51 4. MANUTENÇÃO DO CONGELADOR P. 56 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 57 6. GARANTIAS P. 58 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.1. AVISO Por favor, leia cuidadosamente o manual antes da utilização.
  • Página 47 22. Para aparelhos independentes: Este frigorífico não foi criado para ser usado encastrado. 23. Qualquer substituição ou manutenção das luzes LED tem de ser efetuada pelo fabricante, 24. agente de reparação ou por uma pessoa igualmente qualificada. (Consulte o capítulo 2.4 quanto à substituição da lâmpada) 25.
  • Página 48 ■ Para garantir a segurança, não recomendamos que coloque reguladores, panelas para cozinhar arroz, micro-ondas e outros aparelhos em cima do congelador, a não ser que sejam recomendados pelo fabricante. 1.4. AVISOS DE UTILIZAÇÃO ■ Não desmonte arbitrariamente nem volte a montar o congelador. Não danifique o circuito refrigerador.
  • Página 49 1.5. AVISOS RELACIONADOS COM A COLOCAÇÃO DOS ARTIGOS ■ Não coloque artigos inflamáveis, explosivos, voláteis ou altamente corrosivos dentro do congelador, para evitar danos no produto ou fogos. ■ Não coloque artigos inflamáveis perto do congelador, para evitar fogos. ■ Este produto é...
  • Página 50 Por favor, retire a porta do congelador e prateleiras, que deverão ser devidamente colocadas, para evitar acidentes devido ao facto de as crianças entrarem no congelador ou brincarem com ele. Eliminação correta deste produto: Esta marca indica que este produto não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum.
  • Página 51 declaração do distribuidor.) ■ A baixa temperatura do congelador pode manter os alimentos frescos durante um longo período de tempo, e é principalmente usado para guardar alimentos congelados e para fazer gelo. ■ O congelador é adequado para armazenar carne, peixe, mariscos, pastelaria e outros alimentos que não sejam consumidos a curto prazo.
  • Página 52 ■ O aparelho não pode ser instalado atrás de uma porta que possa ser trancada, uma porta deslizante ou uma porta com uma dobradiça no lado oposto ao do aparelho, evitando assim que o aparelho se possa abrir por completo. ■...
  • Página 53 não se apaga e permanece ligada. Bloquear e desbloquear Após ligar à alimentação, o botão entra no estado de bloqueado por definição. Só o pode utilizar após desbloquear. ■ Bloquear: Após premir continuamente o botão “ ” durante 3 segundos, a área de visualização pisca uma vez e a temperatura definida entra em efeito imediatamente.
  • Página 54 A função de congelação rápida é desativada após uma falha de eletricidade. Código de falha Se ocorrer uma falha, o visor apresenta o respetivo código de erro, conforme apresentado na tabela abaixo. O utilizador deverá contactar um especialista para proceder à manutenção, para se certificar de que o congelador continua a funcionar normalmente.
  • Página 55 3.5. COMEÇAR A UTILIZAÇÃO ■ Abra a placa da cobertura a partir da parte lateral com a ferramenta. ■ Abra a placa da cobertura, retire o fio da alimentação e depois cubra a placa da cobertura. ■ Após o transporte, deixe o congelador assentar durante mais de 2 horas antes de o ligar à...
  • Página 56 4.1. LIMPEZA ■ O pó por detrás do congelador e no chão deverá ser limpo para melhorar o efeito de refrigeração e para uma poupança de energia. ■ Verifique regularmente a junta da porta para se certificar de que não existem resíduos.
  • Página 57 Se o congelador estiver ligado à alimentação; Baixa voltagem; Não funciona Se o manípulo de controlo da temperatura estiver na área de funcionamento; Falha de energia ou disjuntor ativado. Os alimentos que libertam odores deverão ser bem embrulhados; Odor Se os alimentos estiverem podres; Se o interior tiver de ser limpo.
  • Página 58 Temperatura prolongada: Este aparelho de refrigeração foi criado para ser usado a temperaturas ambiente dos 10 ºC aos 32 ºC. Temperada: Este aparelho de refrigeração foi criado para ser usado a temperaturas ambiente dos 16 ºC aos 32 ºC. Subtropical: Este aparelho de refrigeração foi criado para ser usado a temperaturas ambiente dos 16 ºC aos 38 ºC. Tropical: Este aparelho de refrigeração foi criado para ser usado a temperaturas ambiente dos 16 ºC aos 43 ºC.
  • Página 59 equivalente em termos de desempenho. • Reembolsar o produto pelo preço de compra mencionado no comprovativo de compra. Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados. Exclusão da garantia comercial: • Danos ou problemas causados pela utilização incorreta, acidentes, alteração ou ligação elétrica com corrente ou tensão incorreta.
  • Página 60 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 60 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 65 2. WŁAŚCIWE KORZYSTANIE Z ZAMRAŻARKI S. 65 3. KONSERWACJA ZAMRAŻARKI S. 70 4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 71 5. GWARANCJE S. 72 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1. OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję. Instrukcja obsługi powinna być zachowana w dobrym stanie do późniejszego wglądu.
  • Página 61 przepłukać instalację wodną podłączoną do źródła wody. (uwaga nr 1) – Surowe mięso i ryby należy przechowywać w zamrażarce w odpowiednich pojemnikach, tak aby nie miały one kontaktu z innymi artykułami spożywczymi i aby nie kapało z nich na inną żywność. –...
  • Página 62 ■ Zamknąć zawór, a następnie otworzyć drzwi i okna w przypadku wycieku gazu lub gazów łatwopalnych. Nie odłączać zamrażarki i innych urządzeń elektrycznych, biorąc pod uwagę, że iskra może spowodować pożar. ■ Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie zaleca się umieszczania regulatorów, elektrycznych garnków gotowania...
  • Página 63 ■ Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na górze zamrażarki, biorąc pod uwagę, że przedmioty mogą spaść po otwarciu drzwi i spowodować obrażenia. 1.5. OSTRZEŻENIA ZWIĄZANE Z UMIESZCZANIEM WEWNĄTRZ PRZEDMIOTÓW ■ Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, wypadku lub pożaru, do zamrażarki nie należy wkładać substancji łatwopalnych, wybuchowych, lotnych i silnie żrących.
  • Página 64 Wzrost temperatury mrożonek podczas ręcznego rozmrażania, konserwacji lub czyszczenia może skrócić okres przechowywania. Aby wykluczyć możliwość zamknięcia się dzieci w urządzeniu, klucze do drzwiczek i pokryw wyposażonych w zamki muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz z dala od zamrażarki. 1.7.
  • Página 65 Uchwyt do drzwi (opcjonalnie) Lampa (opcjonalnie) Zawias Kosz Obudowa Przewód zasilający Pokrywa Otwór drenażowy Panel sterowania temperaturą (Powyższa ilustracja jest dostarczona tylko do celów informacyjnych. Rzeczywista konfiguracja będzie zależeć od konkretnego modelu lub oświadczenia dystrybutora) ■ Niska temperatura zamrażarki może utrzymywać świeżość żywności przez długi czas i służy głównie do przechowywania mrożonek i robienia lodu.
  • Página 66 ustawienie.--c ■ Czynniki takie jak lokalizacja urządzenia chłodniczego, temperatura otoczenia, stopień zapełnienia urządzenia oraz częstotliwość otwierania drzwiczek mogą wpływać na zużycie energii i temperaturę panującą w urządzeniu. ■ W celu skompensowania w/w czynników konieczna może być zmiana ustawienia jakiegokolwiek urządzenia sterującego temperaturą.
  • Página 67 ■ Funkcja uśpienia: funkcja uśpienia wyświetli się domyślnie po podłączeniu do prądu i po potwierdzeniu temperatury; wyświetlacz gaśnie po kolejnych 30 sek. Tryb uśpienia można przełączać za pomocą kombinacji przycisków: Po jednoczesnym naciśnięciu przycisków „ ” i „ ” przez 5 sek. że funkcja uśpienia została włączona. Po jednoczesnym naciśnięciu przycisków „...
  • Página 68 przycisku „ ”. Alarm wysokiej temperatury Lampka kontrolna „ ” włączy się w celu zaalarmowania o wysokiej temperaturze. Pamięć podczas awarii zasilania Podczas awarii zasilania aktualny stan roboczy urządzenia zostanie zablokowany; po wznowieniu zasilania urządzenie będzie kontynuować pracę zgodnie z ustawieniami sprzed awarii zasilania. Funkcja szybkiego zamrażania zostanie wyłączona po awarii zasilania.
  • Página 69 ■ Przestrzeń nad zamrażarką powinna być większa niż 70 cm, a przestrzeń z obu stron i z tyłu większa niż 20 cm, aby ułatwić oddawanie ciepła. 3.4. WYMIANA OŚWIETLENIA (OPCJONALNIE) Wymiana lampek LED lub czynności konserwacyjne przy nich muszą być dokonywane przez producenta, przedstawiciela serwisu lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
  • Página 70 ■ Przed włożeniem do lodówki gorących produktów spożywczych należy odczekać, aż ostygną do temperatury pokojowej. Przeciążenie urządzenia zmusza sprężarkę do dłuższego działania. Produkty spożywcze, które zamrażają się zbyt wolno, mogą stracić na jakości lub się zepsuć. ■ Pamiętać, aby prawidłowo zapakować żywność i wytrzeć pojemniki do sucha przed umieszczeniem ich w urządzeniu.
  • Página 71 ■ Długotrwała przerwa w użytkowaniu: Odłączyć od zasilania zamrażarkę, która nie będzie używana przez dłuży czas. Pozostawić otwarte drzwi, aby uniknąć nieprzyjemnego zapachu. ■ Przestawianie: Nie przestawiać dołem do góry, nie wprowadzać w drgania, kąt podczas przenoszenia nie może być większy niż 45°. Nie trzymać...
  • Página 72 Klasa Symbol Zakres temperatur otoczenia w °C Umiarkowana rozszerzona 10 do 32 Umiarkowana 16 do 32 Subtropikalna 16 do 38 Tropikalna 16 do 43 Umiarkowana rozszerzona: Urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do stosowania w temperaturach otoczenia w zakresie od 10°C do 32°C; Umiarkowana: Urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do stosowania w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 32°C;...
  • Página 73 Zachęcamy do zasięgnięcia informacji u dystrybutora i/lub zapoznania się z jego OWS (Ogólnymi Warunkami Sprzedaży). W przypadku gwarancji handlowej Zachęcamy do zwrotu produktu do recepcji sklepu, w którym został kupiony wraz z dowodem zakupu (np. paragonem) produktu i jego akcesoriów w oryginalnym opakowaniu dla wszystkich krajów poza Francją. Należy również...
  • Página 74 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 74. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 79. O. 3. A FAGYASZTÓ HELYES HASZNÁLATA 79. O. 4. A FAGYASZTÓ KARBANTARTÁSA 84. O. 5. HIBAELHÁRÍTÁS 85. O. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1. FIGYELMEZTETÉS A használatba vétel előtt olvassa el gondosan az útmutatót. Az útmutatót gondosan meg kell őrizni későbbi felhasználás céljából.
  • Página 75 nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó veszélyeket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik. A 3 és 8 év közötti gyermekek betehetnek ételeket a hűtőkészülékbe, és ki is vehetnek belőle.
  • Página 76 ■ Amikor a fagyasztó hálózati csatlakozódugóját kihúzza, soha ne a hálózati kábelt húzza. Kérjük, szorosan fogja meg a dugót, és közvetlenül a hálózati aljzatból húzza ki. ■ A biztonságos használat érdekében a tápkábel semmilyen körülmények között ne sérüljön meg, ne használja, ha a tápkábel sérült vagy a dugó...
  • Página 77 ■ A fagyasztó ajtók, valamint az ajtók és a fagyasztó egység közötti hézagok kicsik, ne tegye a kezét ezekre a területekre, hogy megakadályozza az ujjai beszorulását. Kérjük, finoman nyissa ki a fagyasztó ajtaját, hogy elkerülje a termékek kiesését. ■ A fagyási sérülés elkerülése érdekében ne érjen nedves kézzel ételekhez vagy edényekhez a fagyasztó...
  • Página 78 ■ Ne helyezzen palackozott vagy lezárt dobozokat a fagyasztóba, például dobozos sört és italokat, nehogy felrobbanjanak, vagy rongálódást okozzanak. 1.6. ENERGIÁRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK Előfordulhat, hogy a fagyasztó nem egyenletesen működik, ha hosszabb ideig annak a fagyasztószekrény tervezett leghidegebb hőmérsékleti tartományában van. A szénsavas italokat nem szabad élelmiszer-fagyasztó...
  • Página 79 Külső méretek (Sz x Ma x Mé) 545 x 495 x 850 mm Bruttó tömeg 25 kg Védelmi osztály Ⅰ. osztály A FAGYASZTÓ HELYES HASZNÁLATA 3.1. AZ ÖSSZETEVŐK NEVEI Kilincs (opcionális) Lámpa (opcionális) Csukló Kosár polcra Szekrény Hálózati kábel Zár Vízelvezető...
  • Página 80 ■ Ne tárolja a szénsavas italokat a fagyasztórekeszekben vagy az alacsony hőmérsékletű rekeszekben. Ezenfelül ne fogyasszon bizonyos termékeket, például szorbeteket, ha túl hidegek. ■ Amikor az élelmiszert lefagyasztja, az élelmiszer nem érhet közvetlenül a már tárolt élelmiszerhez. ■ Ha azt tervezi, hogy naponta lefagyaszt élelmiszereket, akkor csökkentse a fagyasztandó mennyiséget. ■...
  • Página 81 A nyers kijelzőnek -18°C-nak kell lennie; ■ Normál működés kijelzése: ① ha nincs hiba, megjelenik a beállított hőmérséklet vagy a funkció mód; ② hiba esetén megjelenik a hibakód; ■ Alvás funkció megjelenítése: az alvás funkció alapértelmezetten megnyílik a hálózatra csatlakoztatás után, a hőmérséklet megerősítése után a kijelző...
  • Página 82 ③ Ha szuper fagyasztás üzemmódban az érzékelő meghibásodik, kiléphet a szuper fagyasztás üzemmódból; ④ Szuper fagyasztás üzemmódban a(z) „ ” gomb megnyomásával kiléphet a szuper fagyasztás üzemmódból. Magas hőmérséklet riasztás A(z) „ ” jelzőlámpa világít a magas hőmérséklet riasztáshoz. Memória áramszünet esetére Áramszünet esetén az áramszünet hirtelen működési állapota zárolódik, az áramellátás helyreállása után a működés az áramszünet előtti beállítás szerint folytatódik.
  • Página 83 ■ A fagyasztó feletti térnek 70 cm-nél nagyobbnak kell lennie, és a távolságnak a hőelvezetés megkönnyítése érdekében mindkét oldalról és hátulról 20 cm-nél nagyobbnak kell lennie. 3.4. A VILLANYKÖRTE CSERÉJE (OPCIONÁLIS) A LED lámpák cseréjét vagy karbantartását kizárólag a gyártó, a gyártó hivatalos szervize, vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti.
  • Página 84 3.6. ENERGIATAKARÉKOS TIPPEK ■ A készüléket a helyiség leghidegebb részén kell elhelyezni, hőtermelő készülékektől vagy fűtőcsövektől és közvetlen napfénytől távol. ■ Hagyja lehűlni a forró ételt szobahőmérsékletűre, mielőtt a készülékbe teszi. A készülék túlterhelése arra kényszeríti a kompresszort, hogy hosszabb ideig működjön. A túl lassan fagyó ételek veszíthetnek a minőségükből, vagy megromolhatnak.
  • Página 85 Tartsa nyitva az ajtót, hogy elkerülje a rossz szagot. ■ Mozgatás: Ne fordítsa fejjel lefelé, és ne rázza a fagyasztót, a szállítási szög nem lehet nagyobb 45°-nál. Ne fogja az ajtót és a csuklópántot a készülék mozgatásakor. Amikor a fagyasztót beindítja, javasoljuk, hogy folyamatosan működtesse. Kérjük, ne állítsa le a fagyasztót normál hőmérsékleti körülmények között, hogy ne befolyásolja a fagyasztó...
  • Página 86 Osztály Szimbólum Környezeti hőmérséklet tartomány °C Bővített mérsékelt +10 és +32 között Mérsékelt 16 és +32 között Szubtrópusi 16 és 38 között Trópusi 16 és 43 között Bővített mérsékelt: Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték;...
  • Página 87 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 87 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 92 3. UTILIZAREA CORECTĂ A CONGELATORULUI P. 92 4. ÎNTREȚINEREA CONGELATORULUI P. 97 5. DEPANAREA P. 98 6. GARANȚII P. 99 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 1.1. AVERTISMENT Vă rugăm să citiți manualul cu atenție înainte de utilizare. Manualul trebuie păstrat bine pentru referințe ulterioare Avertisment: risc de incendiu / materiale inflamabile.
  • Página 88 – Pentru aparatele fără un compartiment cu 4 stele: acest frigider nu este adecvat pentru congelarea alimentelor. (nota 4) – Dacă frigiderul este lăsat gol timp îndelungat, opriți-l, decongelați-l, curățați-l, uscați-l și lăsați ușa acestuia deschisă pentru a preveni apariția mucegaiului în interiorul aparatului. Nota 1,2,3,4: Vă...
  • Página 89 ■ Ștecherul electric trebuie să fie în contact ferm cu priza sau altfel ar putea fi cauzate incendii. Vă rugăm să vă asigurați că electrodul de împământare al prizei de alimentare este echipat cu o linie de împământare fiabilă. ■ Vă...
  • Página 90 ■ Nu permiteți copiilor să intre sau să urce în congelator pentru a preveni blocarea copiilor în congelator sau rănirea copiilor în cazul răsturnării congelatorului. ■ Nu pulverizați sau să spălați congelatorul; nu amplasați congelatorul în locuri umede ușor de stropit cu apă, astfel încât să...
  • Página 91 ■ Nu așezați în congelator obiecte cum ar fi recipiente cu lichid îmbuteliat sau etanș, cum ar fi berea și băuturile îmbuteliate, pentru a preveni exploziile și alte pierderi. 1.6. AVERTISMENTE PENTRU ENERGIE Este posibil ca congelatorul să nu funcționeze în mod consecvent atunci când este amplasat la temperaturi situate sub recele maxim la care este proiectat aparatul congelator.
  • Página 92 Dimensiuni exterioare (L x l x H) 545 x 495 x 850 mm Greutate brută 25 kg Clasă de protecţie Clasa Ⅰ UTILIZAREA CORECTĂ A CONGELATORULUI 3.1. NUMELE COMPONENTELOR Mâner ușă (opțional) Bec (opțional) Balama Etajeră Carcasă Cablu de alimentare Grilaj Orificiu de drenaj Panou selector de temperatură...
  • Página 93 congelatorului și în compartimentele de depozitare a alimentelor congelate. ■ Nu depozitați băuturi carbogazoase în compartimentele congelatorului sau în compartimentele cu temperatură scăzută. Mai mult, nu consumați anumite produse, cum ar fi șerbetul atunci când sunt prea reci. ■ Când congelați alimente, acestea nu trebuie puse în contact direct cu alimentele care sunt deja depozitate. ■...
  • Página 94 Panoul de control ■ Când congelatorul este pus în funcțiune, fereastra de afișare va fi pornită timp de 3sec, iar apoi va intra în afișajul de funcționare normală, afișarea brută ar trebui să fie de -18°C; ■ Afișarea funcționării normale: ① în cazul în care nu există nici o defecțiune, temperatura setată sau modul de funcționare va fi afișat;...
  • Página 95 compresorul funcționează continuu, indicatorul luminos de temperatură în grade Celsius „ ” va fi aprins. La setarea temperaturii în grade Fahrenheit, „ -22 " va fi afișat în zona de afișare a temperaturii, dacă compresorul funcționează continuu, indicatorul luminos de temperatură în grade Fahrenheit „ ”...
  • Página 96 ■ Deasupra congelatorului trebuie lăsat un spațiu liber de peste 70 cm, iar distanțele de pe ambele părți și de pe spate trebuie să fie mai mari de 20 cm pentru a facilita disiparea căldurii. 3.4. ÎNLOCUIREA BECULUI (OPȚIONAL) Orice înlocuire sau întreținere a becurilor cu LED trebuie efectuată de producător, de agentul său de service sau de o persoană...
  • Página 97 ■ Lăsați alimentele calde să se răcească la temperatura camerei înainte de a le introduce în aparat. Supraîncărcarea aparatului forțează compresorul să funcționeze mai mult. Alimentele care îngheață prea încet își pot pierde calitatea sau se pot strica. ■ Asigurați-vă că înveliți alimentele în mod corespunzător și ștergeți recipientele uscate înainte de a le plasa în aparat.
  • Página 98 curent; se recomandă reducerea frecvenței de deschidere a ușii și nu introduceți alimente proaspete în congelator. ■ Neutilizare de lungă durată: Vă rugăm să deconectați congelatorul lăsat neutilizat pentru o lungă perioadă de timp pentru curățare. Păstrați ușa deschisă pentru a evita mirosul neplăcut. ■...
  • Página 99 Clasă Simbol Interval de temperatura ambiantă °C Temperatură extinsă + 10 până la + 32 Temperat + 16 până la + 32 Subtropical + 16 până la + 38 Tropical + 16 până la + 43 Temperatură extinsă: Tropical: acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C;...
  • Página 100 Pentru garanția juridică a conformității Vă invităm să vă adresați distribuitorului dvs. pentru mai multe informații și/sau să consultați condițiile generale de vânzare (CGV) ale acestuia. Pentru garanția comercială Vă invităm să returnați produsul la recepția magazinului de achiziție, împreună cu dovada de cumpărare (cum ar fi chitanța), cu produsul și accesoriile sale furnizate, cu ambalajul original, pentru toate țările altele decât Franța.
  • Página 101 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 101 2. ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ C. 105 2. ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ C. 105 3. ОБСЛУЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ C. 111 4. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 112 5. ГАРАНТИИ C. 113 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1.
  • Página 102 – Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами, а также доступные дренажные системы. – Очищайте резервуары для воды, если они не использовались в течение 48 часов. Промывайте систему водоснабжения, подключенную к источнику воды, если вода не циркулировала по ней в течение 5 дней (Примечание 1). –...
  • Página 103 ■ Вилка питания должна быть надежно вставлена в розетку, в противном случае может произойти возгорание. Убедитесь, что заземляющий электрод розетки подсоединен к надежной линии заземления. ■ В случае утечки газа или других легковоспламеняющихся веществ закройте газовый вентиль, а затем откройте двери и...
  • Página 104 ■ Не кладите тяжелые предметы на верхнюю часть морозильной камеры, так как при открытии двери они могут упасть и нанести травму. 1.5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО РАЗМЕЩЕНИЯ ПРЕДМЕТОВ ■ Во избежание пожара и повреждения устройства не помещайте в морозильную камеру легковоспламеняющиеся, взрывоопасные, летучие и сильно коррозионные предметы. ■...
  • Página 105 Повышение температуры замороженных продуктов во время ручной разморозки, обслуживания или очистки может сократить срок их хранения. Во избежание запирания детей внутри устройства ключи от дверей и крышек должны храниться в недоступном для детей месте, а не в непосредственной близости от устройства. 1.7.
  • Página 106 Ручка дверцы (опция) Лампа (опция) Петля Корзина для хранения Корпус Кабель питания Заслонка Дренажное отверстие Панель регулировки температуры Рисунок выше приведен только для справки. Фактическая конфигурация зависит от конкретного изделия или спецификации дистрибьютора. ■ Низкая температура в морозильной камере позволяет сохранять продукты свежими более длительное время и в основном...
  • Página 107 ■ На внутреннюю температуру и потребление энергии могут влиять такие факторы, как температура окружающей среды, расположение холодильного устройства, степень его заполнения и частота открывания дверцы. ■ Для компенсации этих факторов может потребоваться изменить настройки термостата. ■ Далее приведены примеры температурных режимов в помещениях в зависимости от температуры окружающей среды...
  • Página 108 работы; ② в случае неисправности будет отображен ее код. ■ Спящий режим: по умолчанию активизируется после включения питания. После подтверждения температуры дисплей погаснет через 30 секунд. Спящий режим можно переключать с помощью комбинации кнопок. Одновременно нажмите кнопки « » и « »...
  • Página 109 Если компрессор работает непрерывно, будет светиться индикатор температуры по Фаренгейту « ». Выключение режима суперзамораживания ① Включение питания после сбоя питания. ② Непрерывная работа компрессора в течение 24 часов. ③ Если в режиме суперзамораживания произошел сбой датчика, может произойти выход из режима суперзамораживания.
  • Página 110 ■ Сверху морозильной камеры должно быть свободное пространство не менее 70 см, а расстояние с боков и сзади должно составлять не менее 20 см для облегчения отвода тепла. 3.4. ЗАМЕНА ЛАМПЫ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Замена и обслуживание светодиодных ламп должны выполняться производителем, его техническим представителем...
  • Página 111 ■ Перед помещением в устройство дайте горячим продуктам остыть до комнатной температуры. Перегрузка устройства заставляет компрессор работать дольше. Продукты, которые замерзают слишком медленно, могут потерять качество или испортиться. ■ Перед помещением продуктов в морозильную камеру обязательно оберните их надлежащим образом и протрите контейнеры насухо. Это позволит снизить накопление инея внутри устройства. ■...
  • Página 112 морозильную камеру. ■ Неиспользование в течение длительного времени. Если морозильная камера не будет использоваться долгое время, отключите ее и выполните очистку. Держите дверцу открытой, чтобы избежать неприятного запаха. ■ Перемещение. Не переворачивайте морозильную камеру вверх дном и не трясите ее. Угол наклона при...
  • Página 113 Класс Обозначение Диапазон температуры окружающей среды, °C Расширенный температурный От +10 до +32 диапазон Умеренный От +16 до +32 Субтропический От +16 до 38 Тропический От +16 до 43 Расширенный температурный диапазон: данное устройство предназначено для использования при температуре окружающей среды от +10 до +32 °C. Умеренный: данное...
  • Página 114 В отношении юридической гарантии соответствия Предлагаем вам обратиться за дополнительной информацией к вашему дистрибьютору и/или ознакомиться с его ОУП (Общими условиями продажи). В отношении коммерческой гарантии Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим покупку (например, чеком), продуктом со всеми поставляемыми с ним аксессуарами и в оригинальной упаковке.
  • Página 115 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 115 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 119 3. ПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ C. 120 4. ОБСЛУГОВУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ C. 125 5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 126 6. ГАРАНТІЇ C. 127 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ 1.1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед використанням. Інструкція має зберігатися в належному стані...
  • Página 116 19. Дверцята мають бути оснащені замками та ключами, і ключі мають зберігатися в недоступному для дітей місці, а не поблизу від приладу, для того щоб діти не замкнулися всередині приладу. 20. Для стандарту ЄС: Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Página 117 1.3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ПОВ'ЯЗАНІ З ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЄЮ ■ Не тягніть за шнур живлення, виймаючи штепсельну вилку морозильної камери з розетки. Будь ласка, міцно візьміться за вилку і витягніть її безпосередньо з розетки. ■ Ніколи не пошкоджуйте шнур живлення задля безпечного використання, не використовуйте прилад, якщо шнур живлення...
  • Página 118 ■ Зазори між дверцятами морозильної камери та між дверцятами й корпусом морозильної камери невеликі, не засовуйте руку в ці місця, щоб не прищемити палець. Будь ласка, будьте обережні, відкриваючи дверцята морозильної камери, щоб уникнути падіння предметів. ■ Не беріть продукти або контейнери мокрими руками в морозильній...
  • Página 119 ■ Не кладіть у морозильник такі предмети, як пляшки або запечатані ємності з рідиною, наприклад пиво і напої в пляшках, щоб уникнути вибухів та інших збитків. 1.6. ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ Морозильна камера може працювати нестабільно, якщо вона протягом тривалого періоду часу температура...
  • Página 120 Вага брутто 25 кг Клас захисту Клас Ⅰ ПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ 3.1. НАЙМЕНУВАННЯ КОМПОНЕНТІВ Ручка дверцят (опціонально) Лампа (опціонально) Шарнір Кошик-полиця Корпус Шнур живлення Затвор Дренажний отвір Панель контролю температури (Зображення вище тільки для довідки. Фактична конфігурація залежатиме від фактичного продукту або заяви...
  • Página 121 ■ - **** : Тривале зберігання заморожених продуктів, до 1 року + Можливе заморожування в домашніх умовах – від 3 до 12 місяців ■ Не перевищуйте рекомендований постачальником заморожених продуктів час зберігання в морозильних камерах та камерах зберігання заморожених продуктів. ■...
  • Página 122 дистриб'ютора) Елементи керування на дисплеї ■ Після ввімкнення морозильної камери вікно дисплея горітиме протягом 3 с, а потім перейде в нормальний робочий режим, НеоброблеНий дисплей має бути -18°C. ■ Відображення під час нормальної роботи: ① за відсутності збоїв відображається встановлена температура...
  • Página 123 ① Якщо натиснути клавішу « », ввімкнеться індикатор суперзаморожування « ». Якщо встановлено температуру за Цельсієм, в зоні індикації температури буде відображатися «-30», під час безперервної роботи компресора горітиме індикатор температури за Цельсієм « ». Якщо встановлено температуру за Фаренгейтом, у зоні індикації температури буде відображатися «-22», під...
  • Página 124 ■ Бережіть від тепла і прямих сонячних променів. Не встановлюйте морозильник у вологих або мокрих місцях, щоб запобігти появі іржі або погіршенню ізоляції. ■ Необхідно залишити вільний простір більше 70 см над морозильною камерою, а відстань з обох боків та ззаду має бути...
  • Página 125 ■ Після транспортування залиште морозильник у спокої більш ніж на 2 години, перш ніж вмикати живлення, інакше це призведе до зниження охолоджувальної здатності або пошкодження морозильника. ■ Морозильна камера має пропрацювати 2–3 години перед завантаженням свіжих або заморожених продуктів; морозильна камера має пропрацювати більш ніж 4 години влітку...
  • Página 126 Відключіть морозильну камеру від мережі для розморожування та очищення. 4.2. РОЗМОРОЖУВАННЯ ■ Морозильну камеру необхідно розморожувати вручну. ■ Перед розморожуванням відключіть морозильну камеру від електромережі та відкрийте дверцята морозильної камери, вийміть продукти та кошик для зберігання перед розморожуванням; відкрийте отвір для зливу та дренажний отвір (і поставте ємність для води біля отвору для зливу); іній у приміщенні природним...
  • Página 127 Чи підключена морозильна камера до електромережі; низька напруга Прилад не працює Чи встановлена ручка регулювання температури в робочій зоні; відключення електроенергії або спрацювання автомата. Продукти з неприємним запахом повинні бути щільно загорнуті Запах Чи не зіпсувалися продукти Чи потрібно чистити прилад всередині. Це...
  • Página 128 Спеціально для нового європейського стандарту ■ Наведені в таблиці деталі можна придбати через канал розповсюдження Мінімальний час, необхідний для Замовлена частина Постачальник постачання Професійний персонал із технічного Принаймні 7 років після виходу Термостати обслуговування останньої моделі на ринок Професійний персонал із технічного Принаймні...
  • Página 129 Винятки з комерційної гарантії. • Пошкодження або проблеми, спричинені неналежним використанням пристрою, нещасним випадком, модифікацією або підключенням пристрою до електричної мережі з невідповідною силою струму або напругою. • Використання або зберігання пристрою в умовах, що можуть призвести до виникнення шкідливих наслідків...
  • Página 132 600129830 HS-131CEN (CE-BD100E-JT) 线框里面的FSC标识,请生产厂家按照实际注册更新, 此品牌是法国方向 例如: 信诚 浩宇...