Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
E
(MAR11)
Part No. N084693
The following are trademarks for one or more D
scheme, the "D" shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box
configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
US TOLL FREE AT: 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258).
E
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
DCF885
Copyright © 2011 D
WALT
E
WALT power tools: the yellow and black color
E
WALT TOOL, CALL
E
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specifi c Safety Rules
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
• Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may be
harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on
the battery pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V ..................volts
Hz ................hertz
min ..............minutes
...........direct current
................Class I Construction
....................(grounded)
....................
................Class II Construction
....................(double insulated)
.../min .........per minute
IPM ..............impacts per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from
the charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in
any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated D
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never
tape the trigger switch in the ON position.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage
the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,
etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that
the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life
have already been paid by D
WALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel
E
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid
waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRC™, in cooperation with D
WALT and other battery users, has established programs in the
E
United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning
the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized D
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions
for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery
pack and product using the battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may
result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property
damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging D
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce
the risk of damage to the electric plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
A ................... amperes
W .................. watts
................ alternating current
................ alternating or direct current
n o ................. no load speed
.................. earthing terminal
.................. safety alert symbol
BPM.............. beats per minute
RPM .............. revolutions per minute
WALT chargers.
E
WALT rechargeable battery
E
WALT
E
WALT
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt N084693

  • Página 1 • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 as follows: (MAR11) Part No. N084693 DCF885 Copyright © 2011 D WALT V ....volts...
  • Página 2 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool opposite side. Be sure to securely tighten the screw. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 3 • Les mèches, les douilles et l’outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant 2 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS l’utilisation. Porter des gants avant tout contact. DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 and DCB200 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Página 4 1 800 433-9258 (1 800 REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera WALT).
  • Página 5 El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia Defi niciones: Normas de seguridad con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas el manual y preste atención a estos símbolos.
  • Página 6 WALT (1-800-433-9258) o 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. visite nuestro sitio web www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios D WALT para en el cargador.
  • Página 7 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o...
  • Página 8 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS391, DCS393 20V Max* 6-1/2" (165 mm) Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil de 20 V Max* 165 mm (6-1/2 po.) Sierra circular inalámbrica de 20 V Máx* 165 mm (6-1/2") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Página 9 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 10 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 11 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off position before connecting to instructions may result in electric shock, fire and/or power source and/or battery pack, picking up or serious injury.
  • Página 12 English 5) Battery Tool Use and Care Further Safety Instructions for All Saws a ) Recharge only with the charger specified by the Causes and Operator Prevention of manufacturer. A charger that is suitable for one type Kickback: of battery pack may create a risk of fire when used ʵ...
  • Página 13 English bent. Raise the lower guard with the retracting handle • arsenic and chromium from chemically- and make sure it moves freely and does not touch treated lumber. the blade or any other part, in all angles and depths Your risk from these exposures varies, depending on how of cut.
  • Página 14 English procedures outlined. When ordering replacement battery stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. packs, be sure to include the catalog number and voltage. Transportation Your tool uses a D WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger.
  • Página 15 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage our website www.dewalt.com. resulting in loss of power and overheating. When using The RBRC® Seal more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the The RBRC®...
  • Página 16 English • Do not operate the charger if it has received a sharp charger. To remove the battery pack from the charger, blow, been dropped or otherwise damaged in any push the battery release button  on the battery pack.  13  way.
  • Página 17 English Storage Recommendations a corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location 1. The best storage place is one that is cool and dry, away of the mounting screws on the wall. Mount the charger from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Página 18 English Fig. D direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the lower blade guard). Do not assume that the printing on the blade will always be facing you when properly installed.
  • Página 19 English WARNING: Do not cut ferrous and or non-ferrous Fig. G metals (steel), masonry, glass, masonry-type planking, cement board or tile with this saw. Do not use abrasive wheels or blades. A dull blade will cause slow inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering, and could increase the possibility of kickback.
  • Página 20 English 3. Blade Twisting (Misalignment in Cut) Fig. H a. Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain area can cause the blade to twist. b. Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the marked line) can cause blade twist.
  • Página 21 English Kerf Indicator (Fig. K) Fig. N The front of the saw shoe has a kerf indicator  for vertical  9  and bevel cutting. This indicator enables you to guide the saw along cutting lines penciled on the material being cut. The kerf indicator lines up with the left (outer) side of the saw blade, which makes the slot or “kerf”...
  • Página 22 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. A pocket cut is one that is made in a floor, wall or other WARNING: To assure product SAFETY and flat surface.
  • Página 23 English 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606, DCB609 nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
  • Página 24 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 25 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire sécurité...
  • Página 26 FRAnçAis Consignes de sécurité propres à toutes faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives les scies réduisent les risques de démarrage accidentel de DANGER : éloigner les mains des zones et l’outil électrique. organes de coupe. Maintenir la deuxième main d ) Ranger les outils électriques hors de la portée sur la poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur.
  • Página 27 FRAnçAis la lame peuvent entamer la surface supérieure du scie si le protège-lame inférieur ne se déplace pas bois, forçant ainsi la lame à sortir du trait de scie et à « librement et ne se ferme pas instantanément. sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position ouverte à...
  • Página 28 FRAnçAis Consigne de sécurité supplémentaire L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT V ......volts or AC ... courant alternatif des lunettes de protection. Les lunettes courantes Hz .......
  • Página 29 FRAnçAis • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- que leurs bornes sont bien protégées et isolées de piles en présence de températures ambiantes tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des provoquer un court-circuit. ...
  • Página 30 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC®...
  • Página 31 FRAnçAis réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le incorrecte comporte des risques de chocs électriques, bouton de libération du bloc-piles  sur le bloc-piles.  13  d’électrocution et d’incendie. REMARQUE : pour assurer des performances optimales •...
  • Página 32 FRAnçAis le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine soit complètement rechargé. d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de Installation murale particules métalliques doivent être maintenus à...
  • Página 33 FRAnçAis faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en Fig. F1 détachera pas. Fig. D 2. Escamoter le protège-lame inférieur  et placer la lame  7  sur la broche, contre la rondelle de bride de serrage interne, en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton (le sens de la flèche de rotation située sur la lame et les de libération ...
  • Página 34 FRAnçAis 6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la clé dépend autant du respect des avertissements de réglage. et des précautions prises que de l’utilisation correcte de la scie. Vérifier que le protège- REMARQUE : ne jamais engager le bouton de verrouillage lame inférieur se referme correctement avant de la lame lorsque la scie est en marche pour tenter d’arrêter chaque utilisation comme décrit dans la section...
  • Página 35 FRAnçAis au cours de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame 6. Retrait de la scie pendant les coupes en biseau Les coupes en biseau doivent être faites en respectant peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi un certain nombre de techniques, particulièrement le la lame à...
  • Página 36 FRAnçAis Réglage de l’angle de biseau (Fig. I) Fig. I La plage complète des angles de biseau s’étend entre 0 et 50 degrés; le réglage s’effectue par échelons de 1 degré. À l’avant de la scie se trouve le mécanisme de réglage d’angle de biseau représenté...
  • Página 37 FRAnçAis Coupage (Fig. L) Fig. O Placer la section la plus large du patin sur la section POSER LE GUIDE solidement soutenue du matériau, non sur celle qui se LONGITUDINAL détachera. Par exemple, la Figure L illustre la façon CORRECTE DANS CE SENS de couper l’extrémité...
  • Página 38 Pour obtenir de lors du nettoyage. plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 39 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 40 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS haciendo y utilice el sentido común cuando ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de emplee una herramienta eléctrica. No utilice seguridad e instrucciones. El incumplimiento una herramienta eléctrica si está...
  • Página 41 EsPAñOl accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto Estas medidas de seguridad preventivas reducen idénticas. Esto garantizará la seguridad de la el riesgo de encender la herramienta eléctrica en herramienta eléctrica. forma accidental. Instrucciones de seguridad para todas d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Página 42 EsPAñOl Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los inferior con el mango retráctil y asegúrese de que se dientes ubicados en el borde trasero de la hoja mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pueden penetrar en la superficie superior de la pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte.
  • Página 43 EsPAñOl ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo IPM ..... impactos por n o ....... velocidad sin carga generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con minuto n ......velocidad nominal herramientas eléctricas, así como al realizar otras RPM ....revoluciones por ......
  • Página 44 EsPAñOl Almacene las unidades de batería en lugares frescos y TRAnsPORTE DE lA BATERÍA FlEXVOlT™ DE D WALT secos para maximizar su vida útil. La batería FLEXVOLT™ de D WALT tiene dos modalidades: NOTA: No almacene las unidades de batería en Uso y transporte.
  • Página 45 WALT siempre en un lugar seco y use un alargador (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador www.dewalt.com. apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. El sello RBRC®...
  • Página 46 EsPAñOl • No desarme el cargador; llévelo a un centro de ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación  de la batería. reensamblado incorrectamente, puede causar descargas  13 ...
  • Página 47 EsPAñOl la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya totalmente cargada. sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. Montaje en la pared 5.
  • Página 48 EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de Fig. F1 batería (Fig. D) nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería   3  en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta;...
  • Página 49 EsPAñOl 5. Presione el botón de bloqueo de la hoja   11  mientras rota se encuentra en la sierra, si está dañado, mal el huso de la sierra con la llave de la hoja  hasta que el ensamblado o si no funciona debidamente.  14 ...
  • Página 50 EsPAñOl fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y 5. Empleo de discos sucios o sin filo la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en la sierra. Para compensar la carga, el operador empujará atrás, hacia el operador.
  • Página 51 EsPAñOl Fig. I marcadas con lápiz en el material a cortar. El indicador de la vía de corte se alinea con el lado izquierdo (exterior) de la hoja de la sierra, el que hace que la ranura o línea cortada por la hoja en movimiento caiga a la derecha del indicador.
  • Página 52 EsPAñOl Fig. N ADVERTENCIA: Cuando corte tiras angostas, tenga cuidado de verificar que las piezas cortadas no queden colgando del interior del protector inferior de la hoja. Cortes Longitudinales (Fig. O) Se utiliza un corte longitudinal para cortar tablas anchas en tablas más angostas, cortando al hilo.
  • Página 53 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: Sello o firma del Distribuidor. www.dewalt.com. Nombre del producto: Reparaciones Mod./Cat.: El cargador y las unidades de batería no pueden Marca: ser reparados.
  • Página 54 Tel. (52) 555-326-7100 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más R.F.C.: BDE810626-1W7 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 55 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage Hour DCB609 20/60 3.0/9.0 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 2.0/6.0 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...
  • Página 56 e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 57 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. The RBRC® Seal The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or...
  • Página 58 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply les deux bornes.
  • Página 59 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
  • Página 60 Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). CETTE b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados.
  • Página 61 Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la 9258) o visite nuestro sitio Web: batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. www.dewalt.com. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería El sello RBRC®...
  • Página 62 ATENCIÓN: Cuando la luz cuelgue del gancho para cinturón o del bucle, no sacuda la luz o el objeto del cual cuelga. No www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por cuelgue la luz de cables de electricidad o de cualquier cosa que no sea firme.

Este manual también es adecuado para:

Dcf885