Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

A
3
POWER
4
5
1
6
2
7
B
14
LEVEL
10
15
16
11
SYSTEM CHECK
17
12
DC 9V
CHARGE
18
13
IFU465Foldout.p65
2
2
ENGLISH
Your baby monitor
SBC SC465
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms
and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring
reassurance. You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-
8
clock support by ensuring you can always hear your baby clearly, no matter
where you are in the house.
9
Product illustration on
A
Baby unit
1
inside flap:
night light
2
DC power supply socket
3
power button
4
power light
5
channel selection switch
6
microphone
7
AC power adapter
8
microphone sensitivity control
9
battery compartment cover
19
Important information
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it
for future reference. This baby monitor is intended as an aid. It is not a
substitute for responsible and proper adult supervision and should not be
20
used as such.
Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of reach of the
baby, at least one metre away.
Never place the Baby unit inside the baby's bed or playpen!
Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).
Clean the baby monitor with a damp cloth.
Never use the baby monitor near water.
21
B
Parent unit
10
sound-level lights
11
system check light
12
charging base
13
AC power adapter
14
power light
15
volume control - on/off switch
16
channel selection switch
17
loudspeaker
18
charging light
19
battery compartment cover
20
DC power supply socket
21
system check alarm switch
16/01/2002, 09:57

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips SBC SC465

  • Página 1 ENGLISH Your baby monitor SBC SC465 Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring POWER reassurance. You can trust this Philips baby monitor to provide round-the- clock support by ensuring you can always hear your baby clearly, no matter where you are in the house.
  • Página 2 Position the Baby unit at least one metre away from your baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen. Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring Set channel selection switches to the same channel on both units.
  • Página 3 ENGLISH ENGLISH Using your baby monitor Features explanation Listening to your baby Avoiding interference If there is interference or if sound reception is poor, switch both units to Push the power button on the Baby unit to turn it on. another channel.
  • Página 4 Baby unit: y unit: y unit: unit is not turned on. Push power button. Batteries not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries. Power adapter is not plugged in or Plug in power adapter or replace Put the cover back in place and secure using a coin.
  • Página 5 Installez l’unité bébé à au moins un mètre de votre bébé. Ne mettez jamais l’unité bébé dans le berceau, le lit ou le parc. Philips entend fabriquer des produits fiables et conviviaux répondant aux vrais besoins des pères et des mères. Des produits dont les nombreuses Réglez les sélecteurs de canaux des deux unités sur le même canal.
  • Página 6 FRANÇAIS FRANÇAIS Comment utiliser votre babyphone Explication des fonctions Pour écouter bébé Comment éviter les interférences S’il y a des interférences ou si la réception sonore est mauvaise, réglez Poussez sur le bouton d’alimentation de l’unité bébé pour l’allumer. les deux unités sur un autre canal. POWER >...
  • Página 7 émis par bébé). Fréquences de transmission: SBC SC465/00: de 40.695 à 40.675 MHz SBC SC465/05 (IR, RU): de 49.830 à 40.890 MHz SBC SC465/16 (ES): de 31.000 à 31.350 MHz IFU465.p65...
  • Página 8 Colocar la unidad de Bebé por lo menos a una distancia de 1 metro de su bebé. Philips está dedicado a fabricar productos seguros para cuidado de bebés, Nunca colocar la unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito.
  • Página 9 ESPAÑOL ESPAÑOL Usar su Monitor de Bebé Explicación de dispositivos Escuchar los sonidos de su bebé Evitar interferencia Si hay interferencia o la recepción del sonido es mala, conmutar ambas Pulsar el interruptor de alimentación sobre la unidad de Bebé para unidades a otro canal.
  • Página 10 Frecuencias de transmisión: SBC SC465/00: desde 40,695 hasta 40,675 MHz SBC SC465/05 (Irlanda, Reino Unido): desde 49,830 hasta 40,890 MHz SBC SC465/16 (España): desde 31,000 hasta 31,350 MHz IFU465.p65...
  • Página 11 Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter von Ihrem Baby entfernt auf. Philips hat sich der Herstellung zuverlässiger Produkte gewidmet, die frisch Stellen Sie das Babygerät nie in das Babybett oder den Laufstall. gebackene Mütter oder Väter gute Dienste leisten. Produkte, deren Zuverlässigkeit und Qualität eine Beruhigung darstellen.
  • Página 12 DEUTSCH DEUTSCH Gebrauch Ihres Babyphons Erklärung der Funktionen Überwachung Ihres Babys Vermeiden von Störungen Wenn Störungen vorhanden sind oder der Empfang schlecht ist, schalten Betätigen Sie den Netzschalter am Babygerät, um es einzuschalten. Sie beide Geräte auf einen anderen Kanal. POWER >...
  • Página 13 Netzteil ist nicht angeschlossen oder Batterien Netzteil anschließen oder Batterien ersetzen. Polung (+ und -) in das Batteriefach. sind erschöpft. Batterie werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen nicht aufladbare Philips Alkali-Batterien. Hoher Pfeifton. Geräte zu nahe beieinander. Elterngerät vom Babygerät entfernen. Den Legen Sie den Deckel wieder auf und schließen in mit einer Münze.
  • Página 14 Producten die zó betrouwbaar zijn dat u er met een gerust hart op kunt vertrouwen. Deze Philips babyfoon zal u nooit in de steek laten en zorgt er voor dat u uw baby altijd kunt horen, waar u ook bent in Verbind het snoertje van de netadapter met het babytoestel.
  • Página 15 NEDERLANDS NEDERLANDS Hoe de babyfoon te gebruiken Overige functies Naar uw baby luisteren Storing voorkomen Wanneer zich storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet dan beide Druk op de aan/uit-knop op het babytoestel om deze in te schakelen. toestellen op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren. POWER >...
  • Página 16 Druk op de aan/uit-knop. Batterijen worden niet bijgeleverd; wij raden het gebruik van niet- oplaadbare Philips Alkaline batterijen aan. De netadapter is niet ingestoken of Steek de netadapter in resp. vervang Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug en draai deze vast de batterijen zijn leeg.
  • Página 17 Posizionare l’unità Bambino ad almeno 1 metro di distanza dal vostro bambino. Philips ha dedicato tutti i suoi sforzi alla realizzazione di prodotti per la cura Non collocare mai l’unità Bambino nel letto o nel box del bambino. dei bambini, prodotti affidabili e realmente utili per le nuove madri ed i nuovi padri.
  • Página 18 ITALIANO ITALIANO Uso del sistema di monitoraggio bambino Spiegazione delle caratteristiche operative Ascolto della voce del bambino Come evitare le interferenze Nel caso in cui dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione Premere il tasto di accensione sull’unità Bambino. del suono dovesse essere di cattiva qualità, commutare entrambe le unità...
  • Página 19 + e - indicate all’interno del vano. L’adattatore AC non è inserito nella presa o le Inserire l’adattatore nella presa o cambiare le Le batterie non sono incluse; noi consigliamo batterie alcaline Philips non batterie sono scariche. batterie.
  • Página 20 πραγματικά. Πρόκειται για προϊόντα των οποίων η αξιοπιστία και η ποιότητα λειτουργίας προσφέρουν ένα αίσθημα σιγουριάς. Μπορείτε να έχετε εμπιστοσύνη σ’ αυτό το baby monitor της Philips? σας παρέχει Συνδέστε τον προσαρμογέα ισχύος στην πρίζα της Μονάδας μωρού. υποστήριξη σε εικοσιτετράωρη βάση καθώς σας εγγυάται πως θα...
  • Página 21 Ελληνικά Ελληνικά Πώς να χρησιμοποιείτε το baby monitor σας Εξήγηση τεχνικών δυνατοτήτων Πώς να ακούτε το μωρό σας Πώς να αποφεύγετε παρεμβολές Αν υπάρχουν παρεμβολές ή αν η λήψη ήχου είναι κακή, γυρίστε και τις Πατήστε το κουμπί ισχύος στη Μονάδα μωρού για να την ανάψετε. δύο...
  • Página 22 σύνδεσμο μεταξύ των δύο μονάδων ώστε μόνο εσείς να μπορείτε να ακούτε τους ήχους του μωρού σας). Συχνότητες μετάδοσης: από 40.695 ως 40.675 MHz SBC SC465/00: από 49.830 ως 40.890 MHz SBC SC465/05 (IRE, UK): από 31.000 ως 31.350 MHz SBC SC465/16 (ES): IFU465.p65 48-49...
  • Página 23 Produkter vars pålitlighet och kvalitet Sätt kanalvalknapparna på samma kanal på båda enheterma. inger förtroende. Du kan lita på att denna babymonitor från Philips ger stöd dygnet runt genom att garantera att du alltid kan höra din baby tydligt, oavsett var i huset du befinner dig.
  • Página 24 SVENSKA SVENSKA Användning av babymonitorn Förklaring av funktionerna Lyssna på din baby Att undvika störningar Om störningar förekommer eller om mottagningen är dålig, koppla om Tryck på strömknappen på babyenheten för att sätta på den. båda enheterna till en annan kanal. POWER >...
  • Página 25 är inte påsatt. Tryck på strömknappen. Batterier medföljer ej; vi rekommenderar ej uppladdningsbara Philips Alkaline-batterier. Strömadaptern är inte ansluten eller Anslut strömadaptern eller byt Sätt tillbaka locket och dra åt med ett mynt.
  • Página 26 Baby-unitten skal anbringes mindst 1 meter fra barnet. Læg ikke baby-unitten i barnets seng eller kravlegård! Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Produkter, hvis driftssikkerhed og Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge unitter.
  • Página 27 DANSK DANSK Sådan bruges babyfonen Forklaring af babyfonens funktioner Registrering af barnets lyde Undgå interferens Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan Tryk på power (tænd/sluk) knappen på Baby-unitten for at tænde den. man prøve at skifte til den anden kanal på begge unitter. POWER >...
  • Página 28 Uafbrudt kommunikationskontakt (et skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to unitter, så du kun hører barnets lyde). Sendefrekvenser : • SBC SC465/00: fra 40.695 til 40.675 MHz SBC SC465/05 (Irland, Storbritannien): fra 49.830 til 40.890 MHz SBC SC465/16 (ES): fra 31.000 til 31.350 MHz IFU465.p65 60-61 16/01/2002, 10:24...
  • Página 29 Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. en pålitelighet og brukskvalitet som gir betryggelse. Du kan stole på at denne Philips barnevakten alltid lar deg høre babyen din tydelig, uansett hvor i huset eller leiligheten du befinner deg. Kople batterieliminatoren til baby-enhetens inntak.
  • Página 30 NORSK NORSK Bruk av barnevakten Forklaring av funksjoner Lytte til babyen Unngåelse av interferens Hvis det er interferens eller lydkvaliteten er dårlig, slås begge enhetene Trykk på på-knappen på baby-enheten for å slå den på. på en annen kanal. POWER >...
  • Página 31 Baby-enhet: y-enhet: y-enhet: enheten er ikke slått på. Trykk på på-knappen. Batterier følger ikke med; vi anbefaler å bruke ikke-oppladbare Philips Alkaline batterier. Batterieliminatoren er ikke satt i Tilkople batterieliminatoren eller skift Sett lokket på plass og lås det med en mynt.
  • Página 32 SUOMI SUOMI Itkuhälyttimesi Lapsen yksikön käyttöönotto SBC SC465 Aseta lapsen yksikkö vähintään yhden metrin päähän lapsesta. Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään. Philipsin tavoitteena on tarjota tuoreille isille ja äideille turvaa antavia, luotettavia tuotteita, joita he todella tarvitsevat. Tuotteita, jotka Aseta kummankin yksikön kanavanvalitsin samalle kanavalle.
  • Página 33 SUOMI SUOMI Lapsen yksikön käyttö Muut ominaisuudet Lapsen äänien kuunteleminen Häiriöiden välttäminen Jos yhteydessä on häiriöitä tai vastaanotto on huono, kytke molemmat Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä. yksiköt toiselle kanavalle. POWER > Virran merkkivalo palaa (vihreänä). Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalitsin on samassa asennossa.
  • Página 34 Jatkuva yhteys (piilosignaali vähentää häiriöitä ja varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden välillä, Digitaalinen ohjausääni: • niin että kuulet vain lapsen äänet). SBC SC465/00: 40,695 … 40,675 MHz Lähetystaajuudet: SBC SC465/05 (IRE, UK): 49,830 … 40,890 MHz SBC SC465/16 (ES): 31,000 … 31,350 MHz IFU465.p65 72-73 16/01/2002, 10:24...
  • Página 35 IFU465.p65 74-75 16/01/2002, 10:24...