Página 1
Sheet Palm Sander Ponceuse de paume 1/4 feuille Lijadora de mano de 1/4 de hoja Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario GPS2303...
Página 2
1/4 Sheet Palm Sander 1.5A Operator’s Manual Specifications: • Model: GPS2303 • Input: 120 V~ 60 Hz, 1.5 Amps • No Load Speed: 10,000 OPM • Pad Size: 4-1/4" x 4" (110mm x 100mm) • Dust Collection Through pad Includes: Dust collection bag, Paper punch plate, and Sandpaper assortment WArning: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
Página 3
WArning: rEAD AnD UnDErSTAnD ALL WArningS, CAUTiOnS AnD OPErATing inSTrUCTiOnS BEFOrE USing THiS EQUiPMEnT. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY: Keep your work area clean and well lit •...
Página 4
• Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center • Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools Such preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury • Store idle tool out of reach of children and other inex erienced persons. It is dangerous in the hand of untrained users. • Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts, component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury. • Use recommended accessories. using accessories and attachments not recommended by the manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in personal injury to the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories. 1/4 Sheet Palm Sander Operator’s Manual GPS2303...
Página 5
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control • Feed the work piece in the correct direction and speed. feed the work piece into a blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly feeding the work piece in the same direction may cause the work piece to be thrown out at high speed. • Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool until it comes to a complete stop. • Never start the power tool when any rotating component is in contact with the work piece. WArning: USE OF THiS TOOL CAn gEnErATE AnD DiSBUrSE DUST Or OTHEr AirBOrnE PArTiCLES, inCLUDing WOOD DUST, CrYSTALLinE SiLiCA DUST AnD ASBESTOS. Direct particles away from face and body. Always operate tool in a well-ventilated area and provide for proper dust removal.
Página 6
Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. Young and unborn children are particularly vulnerable. Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint analyzer to check for lead. 1/4 Sheet Palm Sander Operator’s Manual GPS2303...
Página 7
WArning: Lead-based paint should only be removed by a professional. Persons removing paint should follow these guidelines • Keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving air from inside to outside. • Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils, and air ducts. • Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats • Work in one room at a time. furnishings should be removed or placed in the center of the room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths. • Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all cleanup is complete.
Página 8
Failure to do so could result in serious personal injury. Contents in Package: Description Description Sander Paper Punch Plate Dust Bag Sandpaper Operator’s Manual 1/4 Sheet Palm Sander Operator’s Manual GPS2303...
Página 9
OPErATiOn WArning: Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating name plate. WArning: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool. Switch Action WArning: Before plugging in the tool, always check to see that the tool...
Página 10
To Empty the Dust Collection Bag • unplug the sander from the power source. • remove the dust bag from its rear mount by gripping the sander with one hand and the dust bag with your other hand. Then pull the dust bag straight back. • To empty the bag you simply turn it on end with round mounting tube at the front of the bag pointing downward and shake the content from the bag into a container. To Reinstall the Dust Collection Bag: • unplug the sander from the power source. • Insert the mounting tube into the dust exhaust port at the rear of the sander until it is firmly set in place. Sanding Operation your sander smooths the workpiece surface by the pad moving in tiny circles at high speed. This type of sanding action called "orbital motion", giving your sander a very fast cutting action for quick removal of large amounts of stock, especially with the coarser grit abrasive papers. On most sanding jobs, orbital motion gives you the ability to sand in any direction irrespective of the wood’s grain. However, to attain a better finish, it is best to sand "with" the grain. To Use the Sander • Clamp or otherwise secure the workpiece to prevent it from moving while you’re sanding. • Hold the tool in front and away from you and clear of the workpiece. Start the sander by pressing the switch to the "I" (ON) position and let it come up to full speed. 1/4 Sheet Palm Sander Operator’s Manual GPS2303...
Página 11
• Slowly lower your sander onto the workpiece, then move the sander in slow forward & backward strokes. Do not force or push the tool down on the workpiece (the weight of the tool is sufficient pressure). This allows the motor and abrasive paper to operate at their most efficient speed. excessive pressure causes the motor to slow down, preventing the abrasive from cutting effectively and causing the abrasive to prematurely wear out. When the motor is slowed by excessive pressure, the motor will quickly overheat and possibly cause motor damage in addition to producing an inferior workpiece surface. • Do not sand in one spot too long; the sander can easily remove too much material, producing an uneven surface. use long sweeping strokes while sanding, gradually moving to progressively finer grit abrasive paper until the desired surface finish is achieved. •. your sander’s lightweight and comfortable palm grip make it ideal for doing work overhead and on vertical surfaces. • With 3-sided flush sanding capability you’re able to sand in corners, cabinet interiors, box interiors, etc. When you are ready to change paper or are finished with a job, lift the sander away from the work surface, press the switch into the "O" (Off) position, then unplug the sander to prevent inadvertently starting prior to tool storage. MAinTEnAnCE CLEANING Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WArning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Página 13
POnCEUSE DE PAUME 1/4 FEUiLLE Manuel d’utilisation Spécifications: • Modèle: GPS2303 • Puissance nominale: 120 V ~ 60 Hz, 1.5 A • Vitesse sans charge : 10,000 OPM • Coussin taille : 110mm x100 mm (4-1 / 4 po x 4 po) • Dépoussiérage : à travers le coussin Inclut : sac à poussière, Plaque-poinçon et papier de verre assortiment AVeRTISSeMeNT: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel comme référence ultérieure.
Página 14
• Ne PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur. SÉCURITÉ PERSONNELLE rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens • lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Ponceuse de paume 1/4 feuille Manuel d’utilisation GPS2303...
Página 15
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. • Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs.. • Évitez d'un démarrage accidentel. S 'assurer que le commutateur est en position arrêt avant de brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui sont le commutateur invite accidents. • enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés, clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves blessures.. • Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure. • SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue • Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à...
Página 16
à l’eau et au savon. SERVICE • Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil électrique est maintenue • L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé. AVeRTISSeMeNT: LiSEZ ET ASSiMiLEZ TOUS LES AVeRTISSeMeNTS, MISeS eN GARDe eT INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT De VOUS SeRVIR De CeT ÉQUIPeMeNT. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles. Ponceuse de paume 1/4 feuille Manuel d’utilisation GPS2303...
Página 17
CORDONS RALLONGES Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. reportez-vous au tableau pour déterminer la taille minimum requise pour les fils. Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. quand vous utilisez plus d’un cordon d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de fils requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils. Conseils d’utilisation de cordons rallonges • Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur. • Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. remplacez toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser. • Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones humides ou mouillées.
Página 18
Travailler dans une seule piece a la fois. • Les meubles devront être enlevés ou déplacés au centre de la pièce et couverts. Les espaces de travail devront être isolés du reste de l’habitation en scellant les portes avec des bâches. Les enfants, les femmes enceintes • ou susceptibles d’etre enceintes et les meres allaitantes ne doivent pas être présentes sur la zone de travail jusqu’à ce que le travail soit terminé et que tout soit entièrement nettoyé. Conserver les aliments et les boissons hors de la zone de travail. • Lavez-vous les mains, les bras et le visage et rincez-vous la bouche avant de manger et de boire. Ne pas fumer ou mastiquer de chewing-gum ou de tabac sur la zone de travail Ponceuse de paume 1/4 feuille Manuel d’utilisation GPS2303...
Página 19
nettoyer toute la peinture enlevee et la poussière en passant une • serpillière humide par terre. utiliser un chiffon humide pour nettoyer tous les murs, les rebords de fenêtres, et toutes les autres surfaces sur lesquelles la peinture ou la poussière ont pu s’accrocher. Ne pas balayer la poussiere seche ni passer l’aspirateur. utiliser un détergent avec une haute teneur en phosphate ou du trisodium de phosphate (tsp) pour laver et essuyer les zones. A la fin de chaque session de travail, • mettre les écailles de peinture et les débris dans un sac de plastique double épaisseur, le fermer avec du ruban adhésif ou faire un noeud avec les cordons et le jeter dans un endroit approprié Enlever les vetements de protection • et les chaussures de travail dans la zone de travail afin d’éviter de transférer de la poussière dans le reste de l’habitation. Laver les tenues de travail séparément. essuyer les chaussures avec un chiffon humide, et ensuite, laver ce chiffon avec les vêtements de travail. Se laver correctement les cheveux et le corps avec du...
Página 20
été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves. Contenu de carton de pièces en vrac: Description QUAn Description QUAn Ponceuse Plaque-poinçon Sac à poussière Papiers de verre Manuel de l’opérateur 1 Ponceuse de paume 1/4 feuille Manuel d’utilisation GPS2303...
Página 21
FOnCTiOnnEMEnT AVeRTISSeMeNT: Vérifier toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. AVeRTISSeMeNT: Assurez-vous toujours que l'outil est déconnecté de sa source d'alimentation avant de procéder à aucun réglage ou configuration. Fonctionnement de L'interrupteur AVeRTISSeMeNT: Avant de brancher l'outil, vérifier toujours que l'interrupteur est en position « OFF » (Arrêt). L'interrupteur peut être verrouillé en position « ON » (MArCHe) pour le confort de l'opérateur en période prolongée d'utilisation de l'outil. Être prudent lors du verrouillage de l'outil en position « ON » (MArCHe) et maintenir une ferme prise sur l'outil. La ponceuse est équipée d'un sabot en plastique qui couvre l'interrupteur « ON/Off » (MArCHe-ArrÊT). Cette protection permet d'éviter que de la poussière ne s'accumule dans la zone de l'interrupteur et ne provoque la défaillance de ce ponceuse. Pour mettre la ponceuse En MArCHE, appuyer sur le symbole « I » (ON/MArCHe) de l'interrupteur à bascule. Pour ArrÊTEr la ponceuse, appuyer sur le symbole « O » (Off/ArrÊT) de l'interrupteur à bascule. Installer et Retirer le papier abrasif AVeRTISSeMeNT: Assurez-vous toujours que l’outil est éteint ou...
Página 22
Pour vider le sac de poussière • Débranchez la ponceuse. • enlevez le sac de poussière de sa fixation arrière en saisissant la ponceuse avec une main et la sac de poussière avec l’autre main. ensuite, tirez le sac droit vers vous. • Pour vider le sac, vous devez simplement le tourner verticalement avec le avec le tube de montage rond situé devant le réservoir de récupération incliné vers le bas et vidé le contenu en secouant la réservoir dans un container. To Reinstall the Dust Collection bag: • Débranchez la ponceuse. • Insérez le tube de montage dans le port d’évacuation de poussière situé à l’arrière de la ponceuse jusqu’à ce qu’il soit fermement mis en place. Opération de Ponçage: Votre ponceuse polit la surface de la pièce de travail grâce au patin qui effectue des mouvements circulaires à très grande vitesse. Ce type de ponçage est appelé « mouvement orbital » et donne à votre ponceuse une action coupante très rapide permettant de décaper rapidement une grande quantité de matière, particulièrement avec des papiers abrasifs à gros grains. Pour la plupart des travaux de ponçage, le mouvement orbital vous permet de poncer dans toutes les directions quel que soit le grain du bois. Cependant, pour obtenir une meilleure finition, il est préférable de poncer « avec » le grain. Ponceuse de paume 1/4 feuille Manuel d’utilisation GPS2303...
Página 23
Pour utiliser la ponceuse • Attachez ou fixez de façon sure la pièce à poncer afin d’éviter qu’elle ne bouge pendant que vous poncez. • Tenez l’outil devant vous et en retrait de la pièce à poncer. Démarrez la ponceuse en appuyant sur le côté indiqué « I » (ON, démarrage) de l’interrupteur et laissez là atteindre la vitesse maximale. • Abaissez lentement votre ponceuse sur la pièce de travail, puis déplacez la ponceuse lentement en effectuant des mouvements d’avant en arrière. Ne forcez pas, ni ne poussez l’outil vers le bas sur la pièce , le poids de l’outil exerce une pression suffisante qui permet au moteur et au papier abrasif d’agir avec la vitesse la plus efficace. une pression excessive provoque un ralentissement du moteur, réduit l’action abrasive et provoque une usure anticipée la partie abrasive. quand le moteur est freiné par une pression excessive, celui-ci surchauffe rapidement et peut provoquer des dommages au moteur en plus de provoquer des irrégularités sur la surface à poncer. • Ne poncez pas trop longtemps au même endroit; la ponceuse peut aisément enlever trop de matière et produire des inégalités de surface. Déplacez la ponceuse en balayant la surface à poncer avec de grands mouvements, puis utilisez graduellement du papier abrasif avec un grain plus fin, jusqu’à ce que vous obteniez la finition de surface souhaitée. •. La poignée de votre ponceuse est légère et confortable et en fait un outil idéal pour poncer au- dessus de vous ou sur des surfaces verticales. • Avec une capacité d’alignement de ponçage sur 3 côtés, vous êtes en mesure de poncer des angles, des coins, l’intérieur d’armoires, l’intérieur des caisses etc. quand vous êtes prêt à changer de papier ou quand vous avez fini un travail, levez la ponceuse de la surface de travail, appuyez sur la position « O » (Off, arrêt) de l’interrupteur, puis débranchez la ponceuse afin de changer le papier et / ou pour éviter que l’outil ne démarre par inadvertance, avant de ranger la ponceuse. EnTrETiEn NETTOYAGE Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVeRTISSeMeNT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
Página 25
Lijadora de mano de 1/4 de hoja 1.5A Manual del Operario Especificaciones: • Modelo: GPS2303 • Alimentación eléctrica: 120 V~60 Hz, 1.5A • Velocidad en vacío: 10,000 OPM • Tamaño de la almohadilla: 4 1/4" x 4" (110 mm x 100 mm) • Captura del polvo: A través de la almohadilla Incluye: Bolsa para el polvo, Punzón placa y Papel de lija surtido ADVeRTeNCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender este manual del operario antes de operar esta herramienta.
Página 26
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, • utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las marcas “W-A o “W”. . estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas. no utilice el adaptador de CA evaluado las herramientas con un • suministro de corriente . Si bien la herramienta puede parecer que el trabajo, los componentes eléctricos de la herramienta de CA nominal es probable que no y plantear un peligro para el operador. Lijadora de mano de 1/4 de hoja Manual del Operario GPS2303...
Página 27
SEGURIDAD PERSONAL Permanezca alerta • , preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Use equipo de seguridad • . Siempre póngase protección para los ojos. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva Vístase adecuadamente • . No vista ropas holgadas ni joyas. recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. Evite un arranque accidental de la unidad. • Asegúrese que el interruptor está apagado antes de conectar la unidad. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor puesto es causa común de accidentes. retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la •...
Página 28
HAn toolto su poder ser reparado por una persona cualificada de • reparación utilizando sólo repuestos idénticos . esto garantizará que la seguridad de la herramienta de poder se mantiene. Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente • . Cuando una herramienta de limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de la herramienta interna, porque los cables pueden ser apretado fuera de lugar. Lijadora de mano de 1/4 de hoja Manual del Operario GPS2303...
Página 29
ADVeRTeNCIA: AnTES DE UTiLiZAr ESTE EQUiPO, LEA Y eNTIeNDA TODAS LAS ADVeRTeNCIAS, PReCAUCIONeS e INSTRUCCIONeS DE OPErACiÓn. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CABLES DE EXTEnSiÓn Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de tres alambres . Las herramientas de aislamiento doble pueden utilizar un cable de extensión de dos o tres alambres. A medida que aumenta la distancia desde el...
Página 30
Mantenga bien ventilada el área de trabajo. • Abra las ventanas e instale un ventilador en una de ellas. Verifique que éste mueva el aire del interior al exterior. retire o cubra todos los tapetes, • alfombras, muebles, prendas de ropa, utensilios de cocina y conductos de aire instale cubiertas en el área de trabajo, • para recoger todas las partìculas o escamas de pintura que caigan. use vestimenta protectora como: camisas de trabajo adicionales, monos y sombreros Lijadora de mano de 1/4 de hoja Manual del Operario GPS2303...
Página 31
Trabaje en una habitación a la vez. • Los muebles se deben retirar o colocar en el centro de la habitación, bajo una cubierta. Las áreas de trabajo deben quedar separadas del resto de la vivienda, sellando las puertas con cubiertas. Los niños, las mujeres embarazadas o que puedan estar • embarazadas, y las mujeres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que se haya finalizado el mismo y se haya terminado de limpiar el área. • Mantenga los alimentos y las bebidas fuera del área de trabajo. Antes de comer o de beber, lávese las manos, los brazos y el rostro, y enjuáguese la boca. No fume ni masque goma de mascar o tabaco en el área de trabajo. Limpie toda la pintura removida • y retire el polvo trapeando los pisos con un trapeador h˙medo. use un paño h˙medo para limpiar todas las paredes, los alfeizares y cualquier otra superficie en la que pueda asentarse la pintura o el polvo. No pase la escoba, el plumero ni la aspiradora. use un detergente con granconcentración de fosfato o fosfato trisódico (tsp, por sus siglas en inglés) para lavar y trapear las áreas Al finalizar cada sesión de trabajo, •...
Página 32
El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. Piezas Sueltas en la Cartón Descripción CAnT. Descripción CAnT. Lijadora Punzón placa Bolsa para el polvo Papel de lija Manual del usuario Lijadora de mano de 1/4 de hoja Manual del Operario GPS2303...
Página 33
UTiLiZACiÓn ADVeRTeNCIA: Verifique siempre que el voltaje de la red corresponda al voltaje nominal que figura en la placa. ADVeRTeNCIA: Verifique siempre que la herramienta está apagado y desenchufado antes de ajustar, agregar accesorios, o control de una función en la herramienta. ACCIÓN DEL INTERRUPTOR ADVeRTeNCIA: Verifique siempre que la herramienta esté apagada antes de conectar la herramienta. el interruptor se puede fijar en la posición de "eNCeNDIDO"(ON), para mayor comodidad del operario durante un uso prolongado. Tenga cuidado cuando fije la herramienta en la posición de "eNCeNDIDO", y sosténgala firmemente. Su lijadora está equipada con un protector de plástico flexible, que cubre el interruptor de "eNCeNDIDO/APAGADO". este interruptor protegido contra el polvo no permitirá que se acumule el mismo en el área del interruptor, lo que puede hacer que falle.
Página 34
Para vaciar la bolsa colectora de polvo • Desenchufe la lijadora de la fuente de alimentación. • quite la tapa contra el polvo de su montaje trasero agarrando la lijadora con una mano y la bolsa para polvo con la otra mano. Tire después de la bolsa para polvo recto hacia atrás. • Para vaciar la bolsa, simplemente póngala en posición vertical con el tubo de montaje redondeado de la parte delantera de la cubeta apuntando hacia abajo y agite el contenido de la cubeta en un recipiente. Para reinstalar la bolsa de recolección de polvo: • Desenchufe la lijadora de la fuente de alimentación • Introduzca el tubo de montura en la entrada del escape de polvo en la parte posterior de la lijadora, hasta que se trabe en su sitio. Lijadora de mano de 1/4 de hoja Manual del Operario GPS2303...
Página 35
Función de Lijado Su lijadora alisa la superficie de la pieza al mover la almohadilla a gran velocidad, con un movimiento en cÌrculos pequeños. este tipo de acción de lijado se conoce como "movimiento orbital" y le otorga a la lijadora gran velocidad de lijado, para retirar gran cantidad de material, en especial cuando se usa papel abrasivo de grano grueso. en la mayorÌa de los trabajos de lijado, el movimiento orbital le permite moverse en cualquier dirección, sin importar el grano de la madera. Sin embargo, para obtener un mejor acabado, es mejor lijar en la dirección del grano. Cómo Usar la Lijadora • fije la pieza con una abrazadera o con otro método, para evitar que se mueva mientras esté lijand. • Sostenga la herramienta frente a usted, pero lejos, y sin hacer contacto con la pieza. encienda la lijadora pasando el interruptor a la posición de "I" (eNCeNDIDO) y deje que alcance su máxima velocidad. • Baje la lijadora lentamente sobre la pieza; luego, muévala en carreras lentas hacia delante y hacia atrás. No fuerce ni empuje la herramienta sobre la pieza; su peso ejerce la presión necesaria y permite que el motor y el papel abrasivo funcionen a la velocidad más eficaz. el ejercer demasiada presión reduce la velocidad del motor, lo que impide que el abrasivo trabaje eficazmente y se desgaste prematuramente. Cuando el motor se frena por el exceso de presión, se recalienta con facilidad y puede dañarse, además decrear una superficie de calidad inferior. • No lije el mismo sitio por mucho tiempo; la lijadora puede retirar demasiado material con facilidad, y producir una superficie dispareja. Cuando lije, haga movimientos amplios, pasando gradualmente a papel abrasivo de grano más fino, hasta alcanzar el acabado deseado para la superficie. •. el agarre para la palma de su lijadora, liviano y cómodo, la convierte en la herramienta ideal para trabajos elevados por sobre su cabeza y sobre superficies verticales. • Con sus 3 caras rasas para lijar, puede lijar las esquinas, el interior de los armarios, el interior de los cajones, etc. Cuando esté listo para cambiar el papel, o haya terminado de trabajar, levante la lijadora de la superficie de trabajo, pase el interruptor a la posición de "O" (APAGADO) y desconéctela mientras cambia el papel, o para evitar encenderla por accidente antes de guardarla. MAnTEniMiEnTO LIMPIEZA evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVeRTeNCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.