Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

EBQ xxxxx F
EBQH xxxxx F
EBD xxxxx F
EBDH xxxxx F
EBFH xxxxx x F
EBFH xxxxx F
EBF xxxxx x F
EBGH xxxxx F
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
EBGH 20223 F
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36
Hotpoint Ariston

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KitchenAid EBQ F Serie

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hotpoint Ariston EBGH 20223 F o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori EBQ xxxxx F EBQH xxxxx F Français EBD xxxxx F EBDH xxxxx F Mode d’emploi EBFH xxxxx x F...
  • Página 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Reversibilitate deschidere uşi, 16 Instalación, 37...
  • Página 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Página 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è may be switched on by pressing this button. The red LED indicates spento, il LED verde che è in funzione. that the product is switched off, while the green LED shows that it is operating. 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del 2.
  • Página 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que und Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass l’appareil est éteint, la LED verte qu’il est en service.
  • Página 8 Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Bedieningspaneel Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. 1. ON/OFF Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt. con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, 3.
  • Página 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador). O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka, que está a funcionar.
  • Página 10 Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel verde indică funcţionarea sa. 2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 13 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 6 WINE RACK * 6 WINE RACK *.
  • Página 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 15 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE* 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
  • Página 16 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić...
  • Página 17 Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Scomparto frigorifero sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER Posizionamento e collegamento COOL per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della Posizionamento funzione SUPER COOL è consigliabile introdurre i cibi all’interno...
  • Página 18 Sistema di raffreddamento 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO No Frost FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO...
  • Página 19 Inoltre l’apposito aggancio rende l’Easy Ice una soluzione estremamente flessibile, in quanto è possibile posizionarla nella parte destra o sinistra dei primi cassetti. Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono Manutenzione e cura essere lette attentamente. Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio.
  • Página 20 Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o spegnendo RISK GROUP 2 e riavviando il prodotto. Do not stare at operating lamp Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER viene may be harmful to the eyes. visualizzato “A1”). Non fissare lampada in funzione. • L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore.
  • Página 21 Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER ! Before placing your new appliance into operation please read FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display these operating instructions carefully. They contain important the set value) in order to accelerate the cooling process of the information for safe use, for installation and for care of the compartment; when the inside of the compartment has reached appliance. its optimal temperature the function will be deactivated and the ! Please keep these operating instructions for future reference. food may be placed inside. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Página 22 Chiller system 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a No Frost higher position (colder) and wait approximately 10 hours until the temperature has been stabilised. 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have been added or if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting. Food Care Zone Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the Food Care Zone extends the period of time for which the food can be stored, keeping it fresh for up to a week. The No Frost system circulates cold air continuously to collect humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains DUAL LED (1)/ LED (2) an optimal humidity level in the compartment, preserving the Thanks to the powerful light it emits, the new dual LED / LED lighting original quality of the food, preventing the food from sticking...
  • Página 23 The trays can be stacked or filled and used separately. Furthermore, the special fastening system makes Easy Ice an extremely flexible solution, as it can be positioned in the right or left part of the top drawers. Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. Maintenance and care This appliance complies with the following Community Directives: Switching the appliance off - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and the appliance from the electricity supply: subsequent amendments;...
  • Página 24 The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes RISK GROUP 2 on the display (“A1” is displayed instead of the FREEZER temperature). • The temperature inside the freezer is too high. The freezer will Do not stare at operating lamp maintain a temperature of around 0°C so that the food will not may be harmful to the eyes. refreeze, allowing you to eat it within 24 hours or to refreeze it Non fissare lampada in funzione. after it has been cooked.
  • Página 25 Installation ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout d’électricité. moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau Compartiment congélateur propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir...
  • Página 26 Système de refroidissement 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT No Frost REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise. 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
  • Página 27 par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre Easy Ice à celle indiquée sur le couvercle de protection. Le double bac a été conçu dans le but d’optimiser l’espace dans le tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons de manière rapide et simple. Les bacs peuvent être empilés ou remplis et utilisés séparément. De plus, le système d’accrochage spécialement prévu transforme Easy Ice en une solution extrêmement flexible, permettant de l’installer sur le côté droit ou gauche des premiers tiroirs. Précautions et conseils ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Entretien et soin Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; Mise hors tension -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez...
  • Página 28 L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE RISK GROUP 2 OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température FRIGO est remplacé par “d”). • La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de Do not stare at operating lamp deux minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la may be harmful to the eyes.
  • Página 29 Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.
  • Página 30 CHILD LOCK (Kindersicherung) Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Zur Aktivierung der Funktion „Kindersicherung” muss die Taste Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung der ersichtlich). Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK Aufleuchten der entsprechenden LED bestätigt. Zur Deaktivierung klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). der Funktion drücken Sie die Taste Child Lock für 2 Sekunden. Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch Erlöschen der entsprechenden LED bestätigt. Kühlsystem No Frost 2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch. Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur konstant bleibt. 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen.
  • Página 31 Vermeidung von Schimmelpilz- und ! G e f r i e r s c h r a n k e s n i c h t z u b e h i n d e r n , s o l l t e n d i e Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse Geruchsbildung zugestellt werden.
  • Página 32 Der Motor startet nicht. • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. Das Display ist nur schwach beleuchtet. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, ihn umgedreht wieder ein. geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM, ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn auf dem Kühlschrankdisplay wird “d”...
  • Página 33 Installatie Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de...
  • Página 34 Koelsysteem 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een No Frost hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is. 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere stand zet. Food Care Zone Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort levensmiddelen...
  • Página 35 te stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk worden gevuld en gebruikt. De speciale haak maakt de Easy Ice bijzonder flexibel. Hiermee kunt u hem aan de linker- of rechterzijde van de eerste laden bevestigen. Voorzorgsmaatregelen en advies Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: van de elektrische stroom: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende 1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.;...
  • Página 36 Het display geeft slechts een zwak licht. RISK GROUP 2 • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem 180° heeft gedraaid. Do not stare at operating lamp Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR may be harmful to the eyes.
  • Página 37 Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función SUPER FREEZE.
  • Página 38 Sistema de enfriamiento 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO No Frost DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. Food Care Zone Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que...
  • Página 39 modo rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección utilizar por separado. como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte en potencia igual a la indicada en la protección. una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con Mantenimiento y cuidados las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas 1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato.
  • Página 40 FRIGORÍFICO se visualiza “d”). RISK GROUP 2 • El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos. La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga y vuelve a encender el aparato. Do not stare at operating lamp may be harmful to the eyes. Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA Non fissare lampada in funzione. TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A1”).
  • Página 41 Instalação minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Compartimento congelador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER respectivas advertências. FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Página 42 Sistema de refrigeração 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura No Frost está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta. Food Care Zone Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que por até uma semana a mais.
  • Página 43 Substituição da lâmpada * Easy Ice O duplo recipiente foi projectado para optimizar o espaço na Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento gaveta do congelador e disponibilizar o gelo de forma mais rápida frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça e simples. Os recipientes podem ser colocados um em cima do as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a outro ou enchidos e utilizados separadamente. protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma Além disto, o engate específico torna o Easy Ice uma solução de potência análoga à indicada na protecção. extremamente flexível pois é possível posicioná-la na parte direita ou esquerda das primeiras gavetas.
  • Página 44 Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA RISK GROUP 2 ABERTA (no lugar da temperatura do FRIGORÍFICO aparece “d”). • A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois Do not stare at operating lamp minutos. may be harmful to the eyes. O sinal acústico pára de tocar quando a porta for fechada ou Non fissare lampada in funzione.
  • Página 45 Instalacja • Czas ochrony silnika. Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik, który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej, urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Página 46 System chłodzenia 2. Jeśli znak OK nie jest widoczny oznacza ze temperatura jest zbyt wysoka; przestawić pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI No Frost na wyższą pozycję (zimniej) i odczekać około 10 godzin na ustabilizowanie się temperatury. 3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze raz przeprowadzić...
  • Página 47 dostępu do lodu. Wanienki można nałożyć jedną na drugą lub napełnić i używać osobno. Dodatkowo specjalny zaczep czyni Easy Ice niezwykle elastycznym rozwiązaniem, ponieważ w ten sposób można je umieszczać po prawej lub lewej stronie pierwszych szuflad. Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Página 48 wyświetla się „d”). RISK GROUP 2 • Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty. Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia. Do not stare at operating lamp may be harmful to the eyes. Włącza się...
  • Página 49 Instalare Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea mai ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER FREEZE în orice moment.
  • Página 50 Sistemul No Frost generează un flux de aer rece care recoltează compartimentului, Food Care Zone permite prelungirea timpului umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider de conservare până la o săptămână. menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă, păstrează...
  • Página 51 Întreţinere şi curăţire Siguranţa generală • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor. Întrerupeţi alimentarea electrică a • De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi aparatului. congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să...
  • Página 52 195091008.07 07/2013 Atenţionări în conformitate cu legislaţia în Ecranul este slab iluminat • Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după vigoare care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte). Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ UŞĂ DESCHISĂ (în locul temperaturii FRIGIDER este afişat “d”).